WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluentfic dot RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 1>In this episode, we'll wander through the stunning jardand to Cactus,

7
00:00:29.000 --> 00:00:32.759
<v Speaker 1>discovering the lessons of resilience and balance as Esteban, guided

8
00:00:32.759 --> 00:00:36.520
<v Speaker 1>by Loose, finds both botanical wonders and personal insights under

9
00:00:36.520 --> 00:00:37.560
<v Speaker 1>the relentless sun.

10
00:00:37.960 --> 00:00:39.560
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:43.479 --> 00:00:46.759
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:46.840 --> 00:00:49.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50.039 --> 00:00:54.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55.079 --> 00:00:58.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58.159 --> 00:01:02.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:02.719 --> 00:01:06.400
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06.439 --> 00:01:09.879
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.920 --> 00:01:15.079
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15.159 --> 00:01:18.640
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18.719 --> 00:01:21.840
<v Speaker 4>become a champion for global language learning. And enjoy an

21
00:01:21.879 --> 00:01:25.319
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:25.359 --> 00:01:29.560
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29.599 --> 00:01:34.040
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.200 --> 00:01:38.079
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:46.799 --> 00:02:07.560
<v Speaker 5>Elvient avion, livio fugas, Stevan, umbotanico, pasionado, caminavaalentamente, pop servava,

26
00:02:07.640 --> 00:02:16.360
<v Speaker 5>cada planta conatnsion, then moreporlas plant as exoticas yes, tegardene rasuparaiso, lusa,

27
00:02:16.439 --> 00:02:22.479
<v Speaker 5>companiava is, stevan, j ras, miguel al si pretenta, sus nesidades,

28
00:02:23.680 --> 00:02:27.439
<v Speaker 5>savia del do, lor kel jevava con sigo and cal

29
00:02:27.520 --> 00:02:31.360
<v Speaker 5>principio Stevan parasiad is frutar lose no to keesus pasovl

30
00:02:31.439 --> 00:02:37.919
<v Speaker 5>vian mas lentos, steven s secavala friend con frequencia, elgardene

31
00:02:38.000 --> 00:02:44.240
<v Speaker 5>extendseno de maravillas, peroul solera and placabli Stevan kereses can

32
00:02:44.319 --> 00:02:50.439
<v Speaker 5>sar un poco, preguntolus, precupada, las sombras, grand cactus of

33
00:02:50.479 --> 00:02:57.840
<v Speaker 5>Fresi and lugar fresco parasentarce Stevan the terminado, vertodas last plantas, nego, cola,

34
00:02:57.919 --> 00:03:05.479
<v Speaker 5>caavesa estova, affirmo and rostromos, travaalo contrario me and trascavinavan

35
00:03:05.759 --> 00:03:12.759
<v Speaker 5>el calorse, tournoiso portable, pestevan, cada, paso, ramas pesado, cerca

36
00:03:12.840 --> 00:03:16.520
<v Speaker 5>de una collexion, the cactus rados stevan setamballeo is a

37
00:03:16.680 --> 00:03:22.159
<v Speaker 5>esplomol solo LUs ex clamoso, noumbre correoasi elitra tod reni

38
00:03:22.240 --> 00:03:30.800
<v Speaker 5>marlo stevan prespira porfavor le desia, prapidamente luslo fresiaga iloa, judo,

39
00:03:30.960 --> 00:03:36.680
<v Speaker 5>jega ala sombra aggi conelsido lejo de la brisa, filtrando sentre.

40
00:03:36.479 --> 00:03:38.840
<v Speaker 1>Loos cactus steven commenso.

41
00:03:38.479 --> 00:03:45.000
<v Speaker 5>A respiramejor gracias lous dijofin almente combos de vil peroa gradecida,

42
00:03:46.159 --> 00:03:52.560
<v Speaker 5>the nada is stevan devemosquidar de nostros mismos t pasion

43
00:03:52.680 --> 00:03:57.599
<v Speaker 5>sermosa peronoa costa detu, salute, respondiolus, conuna son risa calida,

44
00:03:58.719 --> 00:04:05.840
<v Speaker 5>juntos mirroo las planta salreddor deegos eran fortees, resistants, adaptadas

45
00:04:05.879 --> 00:04:11.840
<v Speaker 5>al calor del serto, stevan admiro is as qualidades, trases

46
00:04:11.879 --> 00:04:17.000
<v Speaker 5>can sarunrato reflectionsorele in portancia de l qui, librio, la

47
00:04:17.079 --> 00:04:21.040
<v Speaker 5>vedisa delgardino, soluestava and sus plantas sino tambien and com

48
00:04:21.240 --> 00:04:27.800
<v Speaker 5>snava respecta loos limites finelmente steven ser reco roi puto servaelgrden,

49
00:04:27.879 --> 00:04:33.160
<v Speaker 5>con renovada, cernida a preducen contra la pas no solo implica, explorer,

50
00:04:33.240 --> 00:04:37.319
<v Speaker 5>la vejes exterior sino tambien and tenderi respetrail propio, corpo

51
00:04:38.399 --> 00:04:43.120
<v Speaker 5>mentral solcom and savades sender Lucia, stevanca, minaron lena, mencia,

52
00:04:43.160 --> 00:04:47.279
<v Speaker 5>la salida, elgardin de cactus, sa villov resido, no solu,

53
00:04:47.439 --> 00:04:49.920
<v Speaker 5>spiracion sina and valuable lexion de vida.

54
00:04:51.000 --> 00:04:54.079
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

55
00:04:54.160 --> 00:04:54.839
<v Speaker 1>may have messed.

56
00:04:55.399 --> 00:04:59.920
<v Speaker 5>El vientos, plava, suavemente and tre los altos Cactus del grden,

57
00:05:00.120 --> 00:05:03.399
<v Speaker 5>the cactus leanzarote, the.

58
00:05:03.480 --> 00:05:06.240
<v Speaker 1>Wind blew gently among the tall cacti of the harden.

59
00:05:06.519 --> 00:05:08.160
<v Speaker 1>The coctus in lance rope.

60
00:05:08.720 --> 00:05:16.920
<v Speaker 5>Primavera le mis ferrio sur ente avion rise raje con

61
00:05:17.079 --> 00:05:18.759
<v Speaker 5>si alivio forgas.

62
00:05:20.360 --> 00:05:23.000
<v Speaker 1>It was spring in the Southern hemisphere, and although the

63
00:05:23.120 --> 00:05:26.120
<v Speaker 1>sun shone intensely, there was a light breeze, bringing with

64
00:05:26.199 --> 00:05:27.199
<v Speaker 1>it a fleeting relief.

65
00:05:27.879 --> 00:05:32.800
<v Speaker 5>Istevan umboo pacado cami neva lin tamente.

66
00:05:34.360 --> 00:05:42.160
<v Speaker 1>Estevan, a passionate botanist, walked slowly planta conatncion. He observed

67
00:05:42.240 --> 00:05:48.000
<v Speaker 1>each plant attentively, then morpurlas planta sexoticas ye is t

68
00:05:48.160 --> 00:05:53.439
<v Speaker 1>hervener rasuparaiso. He had a love for exotic plants, and

69
00:05:53.560 --> 00:06:00.879
<v Speaker 1>this garden was his paradise. Lusambava Istevan loosa companied is Stevan.

70
00:06:01.040 --> 00:06:05.720
<v Speaker 5>Ejra migleel sim pretenta suidas.

71
00:06:07.439 --> 00:06:10.319
<v Speaker 1>She was his loyal friend, always attentive to his needs.

72
00:06:11.000 --> 00:06:15.920
<v Speaker 1>Savie del do lor quel ye vava gonzigo. She knew

73
00:06:15.959 --> 00:06:17.279
<v Speaker 1>of the pain he carried with him.

74
00:06:17.839 --> 00:06:22.360
<v Speaker 5>Uncel principios tevan parisier dis fruta lose no to keesus

75
00:06:22.439 --> 00:06:24.680
<v Speaker 5>pasu sevol vien mas lientus.

76
00:06:26.199 --> 00:06:29.720
<v Speaker 1>Although at first Estevan seemed to enjoy himself, loose noticed

77
00:06:29.720 --> 00:06:33.240
<v Speaker 1>that his steps became slower. Is theeven s secava, la

78
00:06:33.399 --> 00:06:38.279
<v Speaker 1>friente coun frequencia. Estevan wiped his forehead frequently.

79
00:06:38.839 --> 00:06:43.560
<v Speaker 5>El Garvin rextensu yeno de maravill yes Peruel so Lera

80
00:06:43.680 --> 00:06:44.439
<v Speaker 5>in blac Ali.

81
00:06:45.959 --> 00:06:48.560
<v Speaker 1>The garden was extensive and full of wonders, but the

82
00:06:48.680 --> 00:06:55.519
<v Speaker 1>sun was relentless. Istevan kiri is can sarum poco Estevan,

83
00:06:55.639 --> 00:06:57.920
<v Speaker 1>do you want to rest for a bit? Prevun too

84
00:06:58.040 --> 00:07:02.480
<v Speaker 1>LUs pro cupada, asked loose, worriedly, La.

85
00:07:02.560 --> 00:07:07.120
<v Speaker 5>Sombra, cactu so fracia and lugar frisco paracenterce.

86
00:07:08.680 --> 00:07:11.199
<v Speaker 1>The shade of a large cactus offered a cool place

87
00:07:11.279 --> 00:07:17.199
<v Speaker 1>to sit. Istevan de termindo vertodas las plantas nevo co

88
00:07:17.399 --> 00:07:22.120
<v Speaker 1>le cavesa. Estevan, determined to see all the plants, shook

89
00:07:22.160 --> 00:07:22.519
<v Speaker 1>his head.

90
00:07:23.120 --> 00:07:27.920
<v Speaker 5>Is touvien alfimo unkezurros tromstra va loo contrario.

91
00:07:29.560 --> 00:07:33.279
<v Speaker 1>I'm fine, he stated, although his face showed otherwise. Mien

92
00:07:33.319 --> 00:07:40.480
<v Speaker 1>trasca minvan il calor tornizo porta Parestevan. As they walked,

93
00:07:40.759 --> 00:07:44.439
<v Speaker 1>the heat became unbearable for a Stevan. Cava pasi ra

94
00:07:44.639 --> 00:07:49.279
<v Speaker 1>mas pe sado. Each step was heavier circa de.

95
00:07:49.360 --> 00:07:55.480
<v Speaker 5>Una colli de cactu fraros istevan cita valleo isom al solo.

96
00:07:56.959 --> 00:08:00.000
<v Speaker 1>Near a collection of rare cacti, Stevan wabbled in color

97
00:08:00.040 --> 00:08:00.839
<v Speaker 1>lapse to the ground.

98
00:08:01.439 --> 00:08:06.680
<v Speaker 5>LUs exclamosu nombre corioasielitrato reni marlo.

99
00:08:07.839 --> 00:08:10.839
<v Speaker 1>Luce exclaimed his name, ran to him and tried to

100
00:08:10.920 --> 00:08:18.920
<v Speaker 1>revive him. Istevan respidra porfavoor le desia Estevan, breathe please,

101
00:08:19.240 --> 00:08:19.920
<v Speaker 1>she said to him.

102
00:08:20.399 --> 00:08:25.560
<v Speaker 5>Trapidamente luz la frasioa wa iloa dudo yevra la sombra.

103
00:08:27.040 --> 00:08:29.839
<v Speaker 1>Quickly, Louse offered him water and helped him to reach

104
00:08:29.959 --> 00:08:30.720
<v Speaker 1>the shade.

105
00:08:30.920 --> 00:08:35.639
<v Speaker 5>Agi conelsido le de la brisa fildrandos and tre loos

106
00:08:35.720 --> 00:08:39.320
<v Speaker 5>cactus isteven commensour respira mehor.

107
00:08:40.919 --> 00:08:43.399
<v Speaker 1>There, with the distant sound of the breeze filtering through

108
00:08:43.440 --> 00:08:46.159
<v Speaker 1>the cacti, Estevean began to breathe better.

109
00:08:46.720 --> 00:08:52.360
<v Speaker 5>Gracias luis di jofilmente combos radcida.

110
00:08:53.919 --> 00:08:56.360
<v Speaker 1>Thank you, Louise, he finally said, with a weak but

111
00:08:56.440 --> 00:09:02.720
<v Speaker 1>grateful voice. Denava is Devan, You're welcome, is deevan de

112
00:09:02.879 --> 00:09:07.519
<v Speaker 1>vemus guid de no sol tros mismos. We must take

113
00:09:07.519 --> 00:09:08.960
<v Speaker 1>care of ourselves to.

114
00:09:09.080 --> 00:09:14.159
<v Speaker 5>Pasione sermosa pernoa costa de tu salut trispon dio LUs

115
00:09:14.240 --> 00:09:16.080
<v Speaker 5>conuna sondrisa calida.

116
00:09:17.600 --> 00:09:19.799
<v Speaker 1>Your passion is beautiful, but not at the cost of

117
00:09:19.879 --> 00:09:22.480
<v Speaker 1>your health, replied Luce with a warm smile.

118
00:09:23.120 --> 00:09:27.320
<v Speaker 5>Juntos mire u las plenta sl re dedr deejus.

119
00:09:28.879 --> 00:09:30.879
<v Speaker 1>Together they looked at the plants around them.

120
00:09:31.480 --> 00:09:35.720
<v Speaker 5>Dam forte si resis tents adapta rasl ca lor de

121
00:09:35.879 --> 00:09:36.559
<v Speaker 5>le sierto.

122
00:09:38.000 --> 00:09:41.120
<v Speaker 1>They were strong and resilient, adapted to the desert heat

123
00:09:41.799 --> 00:09:48.679
<v Speaker 1>istevan a mido sasculidas. Estefan admired those qualities. Trasis can

124
00:09:48.759 --> 00:09:55.360
<v Speaker 1>serundrato reflection nernsorela in bortensia de le qi librio. After

125
00:09:55.480 --> 00:09:58.200
<v Speaker 1>resting for a while, they reflected on the importance of

126
00:09:58.279 --> 00:10:02.279
<v Speaker 1>balance le bellis del carvin no so lustave and sus

127
00:10:02.320 --> 00:10:09.879
<v Speaker 1>plentas sin tam vienenkoeva rests limits. The garden's beauty was

128
00:10:09.919 --> 00:10:12.320
<v Speaker 1>not only in its plants, but also in how it

129
00:10:12.440 --> 00:10:17.639
<v Speaker 1>taught to respect limits. Finelmente is teven serco roi pulo

130
00:10:17.840 --> 00:10:24.399
<v Speaker 1>sail carden con renova da sernida Finally, Estevan recovered and

131
00:10:24.559 --> 00:10:27.639
<v Speaker 1>was able to observe the garden with renewed serenity. A

132
00:10:27.720 --> 00:10:28.440
<v Speaker 1>prindio q in.

133
00:10:28.480 --> 00:10:31.600
<v Speaker 5>Contra la pas no so lu implic explorer, la ve

134
00:10:31.720 --> 00:10:36.679
<v Speaker 5>jes exterior sin tam vienentendi res teterrel propio corpo.

135
00:10:38.200 --> 00:10:41.679
<v Speaker 1>He learned that finding peace not only involves exploring outer beauty,

136
00:10:42.120 --> 00:10:46.480
<v Speaker 1>but also understanding and respecting one's own body. Mien tral

137
00:10:46.559 --> 00:10:52.720
<v Speaker 1>solcome savad send Lucie steven caa mineron lin tamente la salida.

138
00:10:54.200 --> 00:10:57.320
<v Speaker 1>As the sun began to descend, Luce and Estevan walked

139
00:10:57.360 --> 00:11:02.080
<v Speaker 1>slowly towards the exit. El garvinde cactus savillo, fresido nos

140
00:11:02.200 --> 00:11:09.919
<v Speaker 1>luis piracia, the hardin the coctius had offered not only inspiration,

141
00:11:10.200 --> 00:11:11.679
<v Speaker 1>but an invaluable life lesson.

142
00:11:17.440 --> 00:11:21.600
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

143
00:11:22.639 --> 00:11:26.919
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

144
00:11:33.240 --> 00:11:40.639
<v Speaker 1>Pelviento, el viento, el viento, the wind, La brisa, la brisa,

145
00:11:40.919 --> 00:11:47.000
<v Speaker 1>la brisa, the breeze Beel alivio, el alivio, el alivio,

146
00:11:48.039 --> 00:11:57.519
<v Speaker 1>the relief, elbotanico, el botanico elbotanico, the botanist, connatincion, conatincion,

147
00:11:57.799 --> 00:12:08.919
<v Speaker 1>conna tension intentively pexoticas pexoticas exoticus exotic Plas sombra, place sombra,

148
00:12:09.240 --> 00:12:15.600
<v Speaker 1>las sombra, the shade, the terminado, the terminado de terminado,

149
00:12:16.639 --> 00:12:24.360
<v Speaker 1>determined inso portably, inso portably, inso portably unbearable. Dam vallears

150
00:12:25.320 --> 00:12:32.039
<v Speaker 1>dam balaarse tam VALLEARSI to wabble this blo Marci, this bloomrci,

151
00:12:32.360 --> 00:12:38.960
<v Speaker 1>this plo Marcy. To collapse, pre anima, preenni mar pre anima.

152
00:12:39.759 --> 00:12:47.480
<v Speaker 5>To revive de will, devil devill week aagra decido, agra decido,

153
00:12:47.720 --> 00:12:55.159
<v Speaker 5>agra decido, grateful, pla passion, la passion, la passion, the

154
00:12:55.279 --> 00:13:04.360
<v Speaker 5>passion persistent, is persistentis persistent, resilient. Plas gualida is las

155
00:13:04.399 --> 00:13:12.480
<v Speaker 5>quali dad is las gualida is the qualities preflexi, preflexiar reflexion,

156
00:13:13.759 --> 00:13:20.240
<v Speaker 5>to reflect eliky librio, eliki librio, aliki librio, the balance,

157
00:13:20.679 --> 00:13:26.559
<v Speaker 5>blad pass blood pass lave pass the piece, this in there,

158
00:13:27.519 --> 00:13:32.240
<v Speaker 5>this in there, this in there, to descend plain spidracion

159
00:13:33.159 --> 00:13:42.759
<v Speaker 5>lain spiracion, lain spiracion, the inspiration in valuabli invaluable, invaluabil, invaluable,

160
00:13:43.120 --> 00:13:55.399
<v Speaker 5>plea lixion, blelexion, la lixion, the lesson, blel bleal leal, loyal, confrequencia, confrequencia,

161
00:13:55.600 --> 00:14:04.480
<v Speaker 5>confrequencia frequently fugas fool lass fool las fugitive Il paraiso,

162
00:14:05.399 --> 00:14:11.480
<v Speaker 5>il paraiso, il paraiso, the Paradise, Il de sirto il

163
00:14:11.519 --> 00:14:17.320
<v Speaker 5>de cirto il de siirto the desert, pl calour il calore,

164
00:14:17.519 --> 00:14:18.679
<v Speaker 5>il calore.

165
00:14:19.360 --> 00:14:19.720
<v Speaker 1>The Heat.

166
00:14:25.960 --> 00:14:28.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

167
00:14:29.720 --> 00:14:32.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

168
00:14:32.759 --> 00:14:35.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

169
00:14:35.759 --> 00:14:39.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

170
00:14:39.200 --> 00:14:43.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

171
00:14:43.440 --> 00:14:48.080
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories now, adds,

172
00:14:48.200 --> 00:14:53.679
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

173
00:14:53.840 --> 00:14:58.320
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

174
00:14:58.399 --> 00:14:59.519
<v Speaker 2>word from our sponsors.

175
00:15:00.080 --> 00:15:00.279
<v Speaker 1>Yeah
