WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, will follow Klaus as he transforms a

8
00:00:28.399 --> 00:00:32.000
<v Speaker 3>monotonous commute into a heartwarming adventure by daring to step

9
00:00:32.039 --> 00:00:33.359
<v Speaker 3>off his routine path.

10
00:00:33.640 --> 00:00:35.240
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.159 --> 00:00:42.439
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:42.520 --> 00:00:45.600
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.719 --> 00:00:50.359
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:50.759 --> 00:00:53.799
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:53.840 --> 00:00:57.719
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.399 --> 00:01:02.079
<v Speaker 5>Your subscription not only guaranteease you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.119 --> 00:01:05.560
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:05.599 --> 00:01:10.760
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:10.840 --> 00:01:14.319
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.400 --> 00:01:17.519
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.560 --> 00:01:21.000
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.040 --> 00:01:25.239
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.280 --> 00:01:29.719
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:29.879 --> 00:01:33.760
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.519 --> 00:01:48.680
<v Speaker 1>De vinta in Berlin is kite is kite klaus sits

26
00:01:48.799 --> 00:01:59.200
<v Speaker 1>off impendlatsugen rechtstadtzentrum, jeden morgen desebevik dizebezichte diezeben gedantan it

27
00:01:59.319 --> 00:02:03.519
<v Speaker 1>seats on a schil anger on denhides defense that the

28
00:02:03.599 --> 00:02:08.960
<v Speaker 1>istzuk sin beschlagen drausen c de faschneider washda anim for

29
00:02:09.080 --> 00:02:15.360
<v Speaker 1>bai klaus ist metafertzi seign job in bureau is siha

30
00:02:15.680 --> 00:02:22.159
<v Speaker 1>abba langwilich er schraped sign and taban yeden hug for

31
00:02:22.400 --> 00:02:31.000
<v Speaker 1>nain bisfinth manchmazenzi klausner upwaxlong nahatwas echtem the laugebraha and

32
00:02:31.159 --> 00:02:37.759
<v Speaker 1>zu krechtsen i'd the nastastadtsion angerzagtward engedannke blitz to sign

33
00:02:37.879 --> 00:02:43.759
<v Speaker 1>and kopfa was were when er ainva auschtegen verde an

34
00:02:43.919 --> 00:02:51.639
<v Speaker 1>anastatsion diannist kent einfa eimal at vasraskirn dead zu kat

35
00:02:52.960 --> 00:02:58.719
<v Speaker 1>klaus steed out before their gedankeva klomenist thas heads klopped

36
00:02:58.800 --> 00:03:08.199
<v Speaker 1>in bistom heights airshtygdaus kalteluf driftzen sicht, the barnferdvitera on

37
00:03:08.439 --> 00:03:13.759
<v Speaker 1>Klaus blaped off the bansdike stein Alice worked frammed abba

38
00:03:13.919 --> 00:03:22.120
<v Speaker 1>or halfragned di stazionist kleiner at avattat Speiglisa and pabenker

39
00:03:22.479 --> 00:03:27.319
<v Speaker 1>and e'n kiosk of their under inside their glaser zide

40
00:03:27.479 --> 00:03:34.479
<v Speaker 1>yemanten the imba kant foecomte eine fraumed rotem schalda's ist

41
00:03:34.599 --> 00:03:43.919
<v Speaker 1>Monica aina alte schulfreenden the hatzig khaumfa ended Klaus roofed

42
00:03:43.960 --> 00:03:48.360
<v Speaker 1>the ashdowned at the inn a kant, the comte ner

43
00:03:48.759 --> 00:03:56.879
<v Speaker 1>the lejeed as stein vames echtes lechen, the Omamanzich wasa

44
00:03:57.120 --> 00:04:07.159
<v Speaker 1>mastuhir fragged Monica klauslacht echporta einfer mal at vasnuez sizas

45
00:04:07.560 --> 00:04:12.599
<v Speaker 1>of anabank on plowden. Monica had sailed for Iram job

46
00:04:12.639 --> 00:04:18.519
<v Speaker 1>Inderstadt van Iram kleinen hunt Klaus hurd su on furtzig

47
00:04:18.600 --> 00:04:24.839
<v Speaker 1>Lebendi deeed side faget on si lachenfield, i'm end the

48
00:04:24.959 --> 00:04:30.319
<v Speaker 1>Taushenzi telephone, no man OUs monica, sagt less on snacht

49
00:04:30.360 --> 00:04:36.199
<v Speaker 1>vida jaafagain lessen it's klausch beta vida m suksids of

50
00:04:36.360 --> 00:04:42.360
<v Speaker 1>the Wegnerhauser filled as if ended their altag mark eintny

51
00:04:42.480 --> 00:04:46.680
<v Speaker 1>sign danked as a aby a khanjida side neueveg again

52
00:04:48.040 --> 00:04:54.560
<v Speaker 1>mademosnaden motaben austuschteigen der schnefeld vitter abby de kay de

53
00:04:54.600 --> 00:04:59.879
<v Speaker 1>de strd in nichtme zosia klaus had wermer m Hardzinger funten,

54
00:05:01.199 --> 00:05:06.800
<v Speaker 1>i'm kleiner schritt and s unba canta hartzenvetka ifnet elecht

55
00:05:07.079 --> 00:05:14.319
<v Speaker 1>is ostmfensta shout jah zvahen guta tag der anfang fon

56
00:05:14.399 --> 00:05:15.240
<v Speaker 1>et vasnayem.

57
00:05:16.439 --> 00:05:19.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:19.600 --> 00:05:20.240
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:20.839 --> 00:05:23.560
<v Speaker 1>Der Vinta in Berlin is kite.

60
00:05:25.319 --> 00:05:30.279
<v Speaker 3>The winter in Berlin is cold, ice, kite ice cold.

61
00:05:30.920 --> 00:05:35.639
<v Speaker 1>Klaus sits of the impend la sug in rechtom stat sentrom.

62
00:05:37.279 --> 00:05:40.199
<v Speaker 3>Klaus sits on the commuter train heading toward the city center.

63
00:05:40.920 --> 00:05:47.240
<v Speaker 1>Jeden morgendsel bevig dizden ghezichte diezden gedantan.

64
00:05:48.959 --> 00:05:52.120
<v Speaker 3>Every morning, the same route, the same faces, the same thoughts.

65
00:05:52.800 --> 00:05:55.879
<v Speaker 1>It's siitzen and schail enger om din heiz.

66
00:05:57.480 --> 00:05:59.560
<v Speaker 3>He pulls his scarf tighter around his neck.

67
00:06:00.079 --> 00:06:02.879
<v Speaker 1>Defense that is zuk sind peschlagen.

68
00:06:04.519 --> 00:06:07.279
<v Speaker 3>The train windows are fogged up drausan c.

69
00:06:07.480 --> 00:06:10.160
<v Speaker 1>T faschneid to fostat anim.

70
00:06:09.920 --> 00:06:14.560
<v Speaker 3>Fobai outside the snow covered suburbs pass by him.

71
00:06:15.120 --> 00:06:17.240
<v Speaker 1>Klaus is mete frtzich.

72
00:06:18.879 --> 00:06:20.199
<v Speaker 3>Klaus is in his mid forties.

73
00:06:20.920 --> 00:06:24.959
<v Speaker 1>Zeenjob mburou is sicha abba Langwilich.

74
00:06:26.639 --> 00:06:28.959
<v Speaker 3>His office job is secure but boring.

75
00:06:29.480 --> 00:06:31.399
<v Speaker 1>Eschreibzan and tabin.

76
00:06:33.240 --> 00:06:35.560
<v Speaker 3>He writes numbers into spreadsheets.

77
00:06:35.560 --> 00:06:39.000
<v Speaker 1>Jeden tag for nine bisfunf.

78
00:06:40.199 --> 00:06:41.800
<v Speaker 3>Every day from nine to five.

79
00:06:42.240 --> 00:06:47.399
<v Speaker 1>Manch marzen sich klausnach apvekslon nah etwas echtem.

80
00:06:49.040 --> 00:06:52.000
<v Speaker 3>Sometimes Klaus longs for something different, something real.

81
00:06:52.600 --> 00:06:58.879
<v Speaker 1>The lauch precher msu krechtzen ads dinees destat sun angazaktat.

82
00:07:00.759 --> 00:07:03.319
<v Speaker 3>The loud speakers on the train crackle as the next

83
00:07:03.399 --> 00:07:04.879
<v Speaker 3>station is announced.

84
00:07:05.040 --> 00:07:07.720
<v Speaker 1>An gaedanka, blitz toussen and kopf.

85
00:07:09.279 --> 00:07:11.120
<v Speaker 3>A thought flashes through his mind.

86
00:07:11.480 --> 00:07:17.839
<v Speaker 1>Vas vere vener einfa auschtegenverde. What if he simply got

87
00:07:17.879 --> 00:07:21.959
<v Speaker 1>off an an ashtatzion darnich.

88
00:07:21.560 --> 00:07:26.000
<v Speaker 3>Kent at a station he doesn't know ein pha.

89
00:07:26.079 --> 00:07:28.800
<v Speaker 1>Ein mal et vas reskirn.

90
00:07:29.720 --> 00:07:35.000
<v Speaker 3>Just take a risk for once detsu kate. The train stops.

91
00:07:35.639 --> 00:07:40.879
<v Speaker 1>Klauschtet alf before de gadanka fer Klomenist.

92
00:07:41.759 --> 00:07:44.000
<v Speaker 3>Klaus stands up before the thought fades.

93
00:07:44.199 --> 00:07:46.959
<v Speaker 1>DEAs hats klopped visto heights.

94
00:07:48.560 --> 00:07:51.920
<v Speaker 3>His heart is pounding in his chest, er stiched OUs.

95
00:07:53.560 --> 00:07:57.199
<v Speaker 1>He gets off kaelteluftriftzengezicht.

96
00:07:58.879 --> 00:07:59.959
<v Speaker 3>Cold air hits his face.

97
00:08:00.800 --> 00:08:06.240
<v Speaker 1>The ban fiertwetter on klauslipped off the imban steik Steen.

98
00:08:08.000 --> 00:08:11.360
<v Speaker 3>The train moves on and Klaus remains standing on the platform.

99
00:08:12.000 --> 00:08:15.560
<v Speaker 1>Alice wktrempt ava or Alfreigt.

100
00:08:17.319 --> 00:08:19.519
<v Speaker 3>Everything seems strange but also exciting.

101
00:08:20.079 --> 00:08:23.759
<v Speaker 1>Distazion Ist Kleiner at avatt.

102
00:08:25.199 --> 00:08:27.040
<v Speaker 3>The station is smaller than expected.

103
00:08:27.680 --> 00:08:32.720
<v Speaker 1>Spy glaiser i'm pabenker ont ein kiosk.

104
00:08:33.759 --> 00:08:36.320
<v Speaker 3>Two tracks, a few benches and a kiosk.

105
00:08:36.519 --> 00:08:43.720
<v Speaker 1>Of derander and sete de gleiser ze yemanten de imbacante focomte.

106
00:08:44.679 --> 00:08:46.720
<v Speaker 3>On the other side of the tracks, he sees someone

107
00:08:46.759 --> 00:08:48.120
<v Speaker 3>who looks familiar.

108
00:08:48.240 --> 00:08:54.200
<v Speaker 1>Einer fraumedrotem Schel, a woman with a red scarf. Des

109
00:08:54.399 --> 00:09:00.320
<v Speaker 1>is Monica. That is Monica Aina al de schulfreud In,

110
00:09:02.000 --> 00:09:05.559
<v Speaker 1>an old school friend zi hatzi kampha ended.

111
00:09:07.320 --> 00:09:08.399
<v Speaker 3>She has hardly changed.

112
00:09:08.919 --> 00:09:15.080
<v Speaker 1>Klaus Klaus rufzi ershed down at see in a kint.

113
00:09:16.919 --> 00:09:19.679
<v Speaker 3>She calls out in surprise when she recognizes.

114
00:09:19.159 --> 00:09:22.399
<v Speaker 1>Him, the komt neer zie Lechet.

115
00:09:24.200 --> 00:09:24.960
<v Speaker 3>She comes closer.

116
00:09:25.039 --> 00:09:29.279
<v Speaker 1>She smiles, as is Anne vamos echtes Lechen.

117
00:09:31.039 --> 00:09:32.519
<v Speaker 3>It's a warm, genuine smile.

118
00:09:33.159 --> 00:09:38.200
<v Speaker 1>The omamanzich they hud vas maastu here.

119
00:09:39.960 --> 00:09:40.759
<v Speaker 3>What are you doing here?

120
00:09:41.360 --> 00:09:50.200
<v Speaker 1>Frakt Monica asks Monica Klaus slacht. Klaus laughs ich parta

121
00:09:50.320 --> 00:09:52.320
<v Speaker 1>ain fa mal et vasnai is.

122
00:09:53.960 --> 00:09:55.200
<v Speaker 3>I just needed something new?

123
00:09:55.799 --> 00:09:59.000
<v Speaker 1>The z of Anna bank on Plowden.

124
00:10:00.600 --> 00:10:01.840
<v Speaker 3>They sit on a bench and chat.

125
00:10:02.559 --> 00:10:08.440
<v Speaker 1>Monica at said van Iram job Inderstadt van Iram kleinen Hunt.

126
00:10:10.200 --> 00:10:12.759
<v Speaker 3>Monica talks about her job in the city, about her

127
00:10:12.799 --> 00:10:13.279
<v Speaker 3>little dog.

128
00:10:13.919 --> 00:10:17.559
<v Speaker 1>Klaus hurtsu on furzichle Bendich.

129
00:10:19.159 --> 00:10:20.720
<v Speaker 3>Klaus listens and feels alive.

130
00:10:21.320 --> 00:10:24.519
<v Speaker 1>Deed, said fergit Onzi lahn.

131
00:10:24.279 --> 00:10:27.919
<v Speaker 3>Feel time passes and they laugh a lot.

132
00:10:28.519 --> 00:10:32.000
<v Speaker 1>I'm end at taoshnzi telephone no manaus.

133
00:10:33.600 --> 00:10:35.320
<v Speaker 3>In the end they exchange phone numbers.

134
00:10:36.000 --> 00:10:40.799
<v Speaker 1>Monica's act lets on snide ya feggin lessen.

135
00:10:42.559 --> 00:10:45.679
<v Speaker 3>Monica says, let's not let years pass by again.

136
00:10:46.360 --> 00:10:53.559
<v Speaker 1>It's Klaus speta vide imsuk sis of dim weeknahauser futezifer

137
00:10:53.799 --> 00:10:54.080
<v Speaker 1>end at.

138
00:10:55.960 --> 00:10:58.320
<v Speaker 3>Later, when Klaus is sitting on the train again on

139
00:10:58.440 --> 00:11:00.399
<v Speaker 3>his way home, he feels changed.

140
00:11:01.039 --> 00:11:05.840
<v Speaker 1>Dear alitak mark, i'm too anich sign thinked ezich avia

141
00:11:06.080 --> 00:11:08.879
<v Speaker 1>ekhanyider said nouevig again.

142
00:11:10.679 --> 00:11:13.600
<v Speaker 3>The everyday life may be monotonous, he thinks to himself,

143
00:11:13.919 --> 00:11:15.720
<v Speaker 3>but he can take new pads at any time.

144
00:11:16.399 --> 00:11:19.960
<v Speaker 1>Manmosn mota aust susteigen.

145
00:11:21.559 --> 00:11:23.480
<v Speaker 3>You just have to have the courage to get off.

146
00:11:23.919 --> 00:11:29.360
<v Speaker 1>Der schneefertwta aberd k de stutzzia.

147
00:11:31.000 --> 00:11:33.799
<v Speaker 3>The snow continues to fall, but the cold doesn't bother

148
00:11:33.919 --> 00:11:34.799
<v Speaker 3>him as much anymore.

149
00:11:35.480 --> 00:11:38.559
<v Speaker 1>Klaus hatwama imhatzengefunten.

150
00:11:40.240 --> 00:11:42.600
<v Speaker 3>Klaus has found warmth in his heart and.

151
00:11:42.879 --> 00:11:47.679
<v Speaker 1>Kleiner Schritten's unba canta hatzenevetka ifnet.

152
00:11:49.000 --> 00:11:51.639
<v Speaker 3>A small step into the unknown has opened his world.

153
00:11:52.279 --> 00:11:55.720
<v Speaker 1>Elechit a ostimfensta shout.

154
00:11:57.440 --> 00:12:00.919
<v Speaker 3>He smiles as he looks out the window. Yeah is far,

155
00:12:01.080 --> 00:12:05.639
<v Speaker 3>I'm good attack, Yes, it was a good day. There

156
00:12:05.720 --> 00:12:10.559
<v Speaker 3>anfang fan at first naim the beginning of something new.

157
00:12:16.360 --> 00:12:20.519
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

158
00:12:21.559 --> 00:12:25.559
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

159
00:12:31.919 --> 00:12:38.240
<v Speaker 1>The appendlett suk de appendlett zuk de appendlet suk, commuter train,

160
00:12:38.720 --> 00:12:46.080
<v Speaker 1>dear shall, dear shall, dear shall, scarf di tabella, di tabele,

161
00:12:46.440 --> 00:12:55.799
<v Speaker 1>d tabele spreadsheet, delauch prescia, delauch pressia, derlauch prescia, loud speaker,

162
00:12:56.200 --> 00:13:04.879
<v Speaker 1>dishtat sion, dishtatsion, dishtatzio station, their branch dike, their banchdke,

163
00:13:05.080 --> 00:13:11.559
<v Speaker 1>their banch dyke platform, first night, first night, fresh.

164
00:13:11.360 --> 00:13:13.440
<v Speaker 3>Night, snow covered.

165
00:13:13.840 --> 00:13:20.480
<v Speaker 1>Deforsh that deforsh, that def wash, that suburbs. I'm tunich

166
00:13:21.480 --> 00:13:27.840
<v Speaker 1>iron too niche I into nich monogness de gliser de gliser,

167
00:13:28.159 --> 00:13:36.519
<v Speaker 1>de gliser tracks their kiosk, their kiosk, their kiosk kiosk.

168
00:13:36.960 --> 00:13:44.120
<v Speaker 1>The bank, the bank, d bank bench, becht echt echt

169
00:13:45.279 --> 00:13:51.200
<v Speaker 1>genuine fair in that fair, in that fair in that changed,

170
00:13:51.720 --> 00:13:58.279
<v Speaker 1>the hea zi here zi here secure lang Wili Lang

171
00:13:58.360 --> 00:14:05.759
<v Speaker 1>Wiley Lang Viley boring. There's Risico. There's Risico does reasy

172
00:14:05.960 --> 00:14:13.399
<v Speaker 1>co risk bush Lagen, bush Lagen, bush Lagen, fucked up?

173
00:14:13.840 --> 00:14:21.240
<v Speaker 1>De Vermer, de vermer, de vermer warmth be, can't becan't be,

174
00:14:21.480 --> 00:14:27.559
<v Speaker 1>can't familiar the uber Rahm, the uber Rachm, the uber

175
00:14:27.679 --> 00:14:35.240
<v Speaker 1>Rason surprise their mood, their mood, they are mood courage.

176
00:14:35.639 --> 00:14:40.279
<v Speaker 1>There's Umbercanter. Do's Umbercanter? Does Umbercanter?

177
00:14:41.559 --> 00:14:42.000
<v Speaker 3>Unknown?

178
00:14:42.440 --> 00:14:48.440
<v Speaker 1>Their attack their a attack, their all attack routine. There's

179
00:14:48.559 --> 00:14:55.840
<v Speaker 1>Hats does hats does hats hard. They're unfun, They're unfund

180
00:14:56.120 --> 00:15:01.879
<v Speaker 1>they are unfun beginning. They're weak. De vik der vik

181
00:15:03.159 --> 00:15:12.440
<v Speaker 1>raut mite Feltzich mite, Filtzich, mite, filtzich mid forties klopfen, klopfen,

182
00:15:12.759 --> 00:15:20.120
<v Speaker 1>kloppen pound Taushen Taushian Taushen exchange.

183
00:15:26.360 --> 00:15:29.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

184
00:15:30.039 --> 00:15:33.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

185
00:15:33.080 --> 00:15:35.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

186
00:15:36.080 --> 00:15:39.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

187
00:15:39.519 --> 00:15:43.639
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

188
00:15:43.720 --> 00:15:47.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

189
00:15:47.840 --> 00:15:52.279
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

190
00:15:52.639 --> 00:15:57.519
<v Speaker 2>W dot fluentfiction dot org, Premium German. Thanks for listening, and.

191
00:15:57.679 --> 00:15:59.679
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.

192
00:16:00.039 --> 00:16:00.360
<v Speaker 1>Okay,
