WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a heartfelt journey with

7
00:00:28.199 --> 00:00:31.399
<v Speaker 3>Elena as she discovers the power of questions and the

8
00:00:31.440 --> 00:00:33.799
<v Speaker 3>pivotal role youth play in shaping democracy.

9
00:00:34.359 --> 00:00:41.439
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:41.520 --> 00:00:44.600
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:44.640 --> 00:00:48.359
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:48.719 --> 00:00:52.320
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:52.439 --> 00:00:57.000
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:57.280 --> 00:01:01.079
<v Speaker 4>one story at a time. Your subscription only guarantees you

15
00:01:01.119 --> 00:01:04.599
<v Speaker 4>an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to bring

16
00:01:04.680 --> 00:01:09.799
<v Speaker 4>stories in diverse languages to everyone. It's simple visit plus

17
00:01:09.840 --> 00:01:13.359
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:14.239 --> 00:01:16.959
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17.040 --> 00:01:20.760
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:20.840 --> 00:01:24.799
<v Speaker 4>us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:24.799 --> 00:01:28.640
<v Speaker 4>way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:28.879 --> 00:01:33.040
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:33.079 --> 00:01:34.480
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:43.239 --> 00:01:54.079
<v Speaker 5>Give at aestuspik on i lord and lampe Mancoulos y Imson,

25
00:01:57.000 --> 00:02:04.000
<v Speaker 5>then to spikana missa baikal is a takeva tarkea patuxia

26
00:02:05.200 --> 00:02:08.479
<v Speaker 5>elin ala on muka and vikko johann han on Kirio,

27
00:02:08.919 --> 00:02:15.599
<v Speaker 5>kuzumuxia hanta yan Nita, Hanna and kolu projecting saka tele

28
00:02:15.719 --> 00:02:19.159
<v Speaker 5>democraty and perus deaeta yan nord and osalis to Mista

29
00:02:18.919 --> 00:02:25.120
<v Speaker 5>s hen han Halua oppia kuka tkeva anestus patuxiaya in

30
00:02:25.240 --> 00:02:30.719
<v Speaker 5>nusta uria osalis to man hey Boenkokusua murta man kuzu

31
00:02:30.800 --> 00:02:35.639
<v Speaker 5>mukxen Elina Kusu van halta mia helta yoka on yuri

32
00:02:35.719 --> 00:02:40.280
<v Speaker 5>an estan it an it tu the huva mis vasta

33
00:02:40.400 --> 00:02:46.479
<v Speaker 5>kid and it empigne Elina Hua kazu van on vaiki

34
00:02:46.599 --> 00:02:52.960
<v Speaker 5>and pa queen han ayat telisada iak Nostoman Matilisa Elina

35
00:02:53.159 --> 00:02:59.919
<v Speaker 5>ustavat ovatu let aut tamn coke aloita Kesloyolaine Mula taval

36
00:03:00.120 --> 00:03:07.000
<v Speaker 5>La Matirotta Kusu mixi haesta on Tarkia Anesta Lisa Lisa

37
00:03:08.360 --> 00:03:14.879
<v Speaker 5>Elina Peta, mitya, Kusu muxensa odelene han lati Utika Henkilo

38
00:03:14.960 --> 00:03:20.759
<v Speaker 5>kotai ya kusumuxia bian han lahs tutoista anesta ya kiski

39
00:03:20.879 --> 00:03:26.199
<v Speaker 5>kai is the Nista Paiva Mikasai is not in six

40
00:03:26.439 --> 00:03:32.719
<v Speaker 5>quinos to man anestamy Sesta Elina kusu Humilen nine and

41
00:03:32.800 --> 00:03:39.360
<v Speaker 5>Pussa to katso elin ya humile minula oli juva Opetayacolusa

42
00:03:39.680 --> 00:03:44.080
<v Speaker 5>yogacanusmta Osalis Dumann nine and son no usta Vali sesti

43
00:03:45.280 --> 00:03:50.879
<v Speaker 5>han kertoy Ita maide and merely peme Ova Tarkata sixicon

44
00:03:51.039 --> 00:03:58.120
<v Speaker 5>ina anestamasa Ilina and tamavas taos the kesuvan Vaikutuxen nine

45
00:03:58.199 --> 00:04:05.199
<v Speaker 5>and Yatka nourizola on Anniavoima multa aoita six is in

46
00:04:05.319 --> 00:04:10.080
<v Speaker 5>on proekt is on Tarkia Hansa no Eli naquita and

47
00:04:10.159 --> 00:04:14.759
<v Speaker 5>i stayakirioita ulas mutam and avia in kordan Hanna and

48
00:04:14.800 --> 00:04:22.360
<v Speaker 5>Suda mensata to innostuxesta, lota, muxesta haniyatka, kuse onistusa malisa,

49
00:04:22.480 --> 00:04:30.079
<v Speaker 5>tarinoita i misilta, joden consankez coustel paivan lopoola uptain and

50
00:04:30.199 --> 00:04:37.839
<v Speaker 5>Elina paliastaalbaal juvin tettu Elena, tama on suvali is in

51
00:04:37.959 --> 00:04:45.399
<v Speaker 5>proegti jonga olenhnut obetsa no humlen elina, tunte ulpeta huama

52
00:04:45.920 --> 00:04:51.519
<v Speaker 5>ita hanen it, lota, muxenza on cosvannaut han umerta, kunka,

53
00:04:51.560 --> 00:04:58.439
<v Speaker 5>tarkia on olasa utesuyamit and piene vatota surin motoxine, tama

54
00:04:58.480 --> 00:05:03.800
<v Speaker 5>cokemus in, nostahnta ottaman usia oskle takt consalees akhti visulta.

55
00:05:04.920 --> 00:05:08.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:08.079 --> 00:05:08.720
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:09.360 --> 00:05:14.879
<v Speaker 5>Give ataurnko paista, kirkosti anistu, spik on ikunst lord and

58
00:05:15.000 --> 00:05:17.240
<v Speaker 5>lampi man savinko kohnes.

59
00:05:19.120 --> 00:05:21.639
<v Speaker 3>The spring sun shines brightly through the windows of the

60
00:05:21.720 --> 00:05:25.040
<v Speaker 3>polling place, casting a warm hue over the entire room.

61
00:05:25.720 --> 00:05:30.399
<v Speaker 5>I mistkulkevatisa and ya ulos ya il ma son os

62
00:05:30.439 --> 00:05:32.319
<v Speaker 5>a list miseni dusta.

63
00:05:33.839 --> 00:05:36.800
<v Speaker 3>People move in and out, and there's an anticipation in

64
00:05:36.879 --> 00:05:37.959
<v Speaker 3>the air of participation.

65
00:05:38.720 --> 00:05:42.639
<v Speaker 5>Then aunt tamatavnen kunta kees gustoi mi and is to

66
00:05:42.800 --> 00:05:47.839
<v Speaker 5>spike konna missa baik kevaketa patuxia.

67
00:05:49.319 --> 00:05:52.920
<v Speaker 3>Today, this ordinary municipal center serves as a polling place

68
00:05:52.959 --> 00:05:54.879
<v Speaker 3>where the locals make important decisions.

69
00:05:55.639 --> 00:06:00.439
<v Speaker 5>Ilina la On mukan vichko john hanan kirio the nut

70
00:06:00.519 --> 00:06:01.519
<v Speaker 5>kusu Mukxia.

71
00:06:02.959 --> 00:06:05.199
<v Speaker 3>Ilima carries with her a notebook in which she has

72
00:06:05.279 --> 00:06:12.800
<v Speaker 3>written down questions hanta Yenna. She feels nervous hanen kolu

73
00:06:12.920 --> 00:06:17.680
<v Speaker 3>proyec tin sakasi tele demcratian peruste tayan nor den o

74
00:06:17.839 --> 00:06:22.519
<v Speaker 3>s listu mistasi hen. Her school project is about the

75
00:06:22.600 --> 00:06:25.720
<v Speaker 3>fundamentals of democracy and youth participation in it.

76
00:06:26.399 --> 00:06:31.920
<v Speaker 5>Han haalua opia kuenka i mis te kevat an estuspertuxia

77
00:06:32.000 --> 00:06:34.759
<v Speaker 5>ya in nousta nouria osalisto man.

78
00:06:36.439 --> 00:06:39.319
<v Speaker 3>She wants to learn how people make voting decisions and

79
00:06:39.480 --> 00:06:41.360
<v Speaker 3>inspire young people to participate.

80
00:06:42.160 --> 00:06:46.000
<v Speaker 5>Hey buenko kusua murta mankusu muk sen.

81
00:06:47.319 --> 00:06:49.279
<v Speaker 3>Hi may I ask a few questions.

82
00:06:49.560 --> 00:06:54.759
<v Speaker 5>Ilina Kusu van Halta, mir Hilta Yoka Yuri an estan it.

83
00:06:56.319 --> 00:06:58.839
<v Speaker 3>Iliga asks an old man who has just voted.

84
00:06:59.160 --> 00:07:03.360
<v Speaker 5>Inenu du de huva mius vasta kiri.

85
00:07:04.000 --> 00:07:09.000
<v Speaker 3>Impain not now, dear girl. The man replies, hurrying onward.

86
00:07:09.639 --> 00:07:21.720
<v Speaker 3>Ilina Huka suvain. Ilima sighs deeply, unvaikpa kuenhn ayatlisadasman. It's

87
00:07:21.800 --> 00:07:23.759
<v Speaker 3>harder than she thought to get people interested.

88
00:07:24.480 --> 00:07:30.199
<v Speaker 5>Matti, Alisa, Ilina ustevet ovatulet Alta, man.

89
00:07:31.759 --> 00:07:34.839
<v Speaker 3>Mutpy and Lita. Iliba's friends have come to help.

90
00:07:35.439 --> 00:07:42.800
<v Speaker 5>Co ke Lela, Keola and Mula Matia.

91
00:07:43.279 --> 00:07:45.279
<v Speaker 3>Try starting the conversation in another way.

92
00:07:45.839 --> 00:07:52.399
<v Speaker 6>Matti suggests gusu mixi hasta enta and is the lis A.

93
00:07:52.519 --> 00:07:57.439
<v Speaker 6>Lisa ask why they think voting is important. Lisa adds

94
00:07:58.120 --> 00:08:04.480
<v Speaker 6>Ilina veta mia kusu muxin sa o Elene. Ilima decides

95
00:08:04.560 --> 00:08:06.319
<v Speaker 6>to reconsider her questions.

96
00:08:06.600 --> 00:08:11.439
<v Speaker 5>Hanla the uk the henki loktasia kusu Muksia.

97
00:08:12.959 --> 00:08:15.600
<v Speaker 3>She drafts concise and personal questions.

98
00:08:15.879 --> 00:08:21.199
<v Speaker 5>Bion han layest tousta anesta yea kiski keez the Naista.

99
00:08:22.839 --> 00:08:27.319
<v Speaker 3>Soon she approaches another voter, a middle aged woman beavera.

100
00:08:28.600 --> 00:08:36.120
<v Speaker 5>Good day mikasai s siksiksduman an esta misista, what first

101
00:08:36.159 --> 00:08:42.200
<v Speaker 5>got you interested in voting? Ilina kusu humilen, Ilima asks

102
00:08:42.240 --> 00:08:47.759
<v Speaker 5>with a smile. Nine in pusad kotso ili na yahumi le.

103
00:08:49.480 --> 00:08:51.720
<v Speaker 3>The woman stops, looks at Ilima and smiles.

104
00:08:52.480 --> 00:08:59.480
<v Speaker 5>Minu la oli juva opetaya colusa yo cocons listuman nine

105
00:08:59.559 --> 00:09:02.080
<v Speaker 5>in son no ushta vali sesti.

106
00:09:03.159 --> 00:09:05.320
<v Speaker 3>I had a good teacher at school who encouraged us

107
00:09:05.360 --> 00:09:08.080
<v Speaker 3>to participate, The woman says, kindly.

108
00:09:08.519 --> 00:09:13.320
<v Speaker 5>Han girtoi it the maiden merely pite me ovaterkeeta.

109
00:09:14.840 --> 00:09:16.440
<v Speaker 3>He told us that our opinions matter.

110
00:09:17.200 --> 00:09:19.879
<v Speaker 5>Siksik and aina an istamasa.

111
00:09:21.399 --> 00:09:22.759
<v Speaker 3>That's why I always go to vote.

112
00:09:23.399 --> 00:09:27.200
<v Speaker 5>Ilina tem a vastos de kesuvan vai kuduksen.

113
00:09:28.679 --> 00:09:31.279
<v Speaker 3>This response makes a deep impression on Iliya.

114
00:09:31.600 --> 00:09:38.840
<v Speaker 5>Nineen yatka nouriso la on annia voima multa asioita.

115
00:09:40.320 --> 00:09:43.159
<v Speaker 3>The woman continues, youth have a voice in the power

116
00:09:43.240 --> 00:09:44.000
<v Speaker 3>to change things.

117
00:09:44.720 --> 00:09:48.799
<v Speaker 5>Siksisinun proektisike hansano.

118
00:09:50.519 --> 00:09:52.919
<v Speaker 3>That's why your project is important, she says.

119
00:09:53.639 --> 00:09:58.879
<v Speaker 5>Il nequita n steakiriota ulusmuta man aveenkordan.

120
00:10:00.360 --> 00:10:03.360
<v Speaker 3>Iliga thanks the woman and jots down a few key points.

121
00:10:03.759 --> 00:10:08.519
<v Speaker 5>Hanen su da mensatao do in nostuxestaya lota muxesta.

122
00:10:10.000 --> 00:10:12.240
<v Speaker 3>Her heart fills with excitement and confidence.

123
00:10:13.039 --> 00:10:18.879
<v Speaker 5>Haniyatka cuseluya onistu sa ma Lisa tarinoi da ih misilta

124
00:10:19.399 --> 00:10:21.519
<v Speaker 5>yuiden con sahankees gustel.

125
00:10:23.320 --> 00:10:26.480
<v Speaker 3>She continues her survey and succeeds in gathering more stories

126
00:10:26.519 --> 00:10:28.759
<v Speaker 3>from the people. She talks to bay.

127
00:10:28.679 --> 00:10:34.200
<v Speaker 5>Van Lopoula Upunutmuta, tutu vain and Elina paliasta lo tunsa

128
00:10:34.279 --> 00:10:35.240
<v Speaker 5>obetay all.

129
00:10:36.879 --> 00:10:39.559
<v Speaker 3>By the end of the day, a tired but satisfied

130
00:10:39.600 --> 00:10:44.600
<v Speaker 3>Ilima reveals her findings to her teacher. Huvin dehtu Elina,

131
00:10:46.120 --> 00:10:48.080
<v Speaker 3>well done, Elia dama.

132
00:10:47.840 --> 00:10:54.240
<v Speaker 5>Own suve lisin proyegti jonka ole nahnut obet theesa no humulen.

133
00:10:55.840 --> 00:10:59.120
<v Speaker 3>This is the most insightful project I've seen, the teacher

134
00:10:59.159 --> 00:10:59.919
<v Speaker 3>says with a smile.

135
00:11:00.679 --> 00:11:06.559
<v Speaker 5>Ili Na tunte ulper de huom it hanen Ita Muxinsa.

136
00:11:09.159 --> 00:11:12.399
<v Speaker 3>Iliba feels proud and notices that her self confidence has grown.

137
00:11:13.120 --> 00:11:22.399
<v Speaker 5>Han ummrta guenkatkea on olasayemiten bien sur mudoxin.

138
00:11:24.039 --> 00:11:26.279
<v Speaker 3>She understands how important it is to be part of

139
00:11:26.320 --> 00:11:29.679
<v Speaker 3>a community and how small acts can lead to big changes.

140
00:11:30.320 --> 00:11:37.600
<v Speaker 5>Temakoke, mussina, handa ota, man usiakle, takote, consalized akhti visuta.

141
00:11:39.159 --> 00:11:42.919
<v Speaker 3>This experience inspires her to take new steps towards civic activism.

142
00:11:48.759 --> 00:11:52.879
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

143
00:11:53.919 --> 00:11:57.759
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

144
00:12:04.159 --> 00:12:18.960
<v Speaker 5>Bista baista, bista, shines yannidusta, ya, nusta, yannitusta, anticipation, gunda, gescus, gunda, keescus,

145
00:12:19.200 --> 00:12:25.159
<v Speaker 5>gunta gescus, municipal os a list, dominen os a list,

146
00:12:25.200 --> 00:12:30.519
<v Speaker 5>domin in os a list to meaning participation, perrus data,

147
00:12:31.480 --> 00:12:40.679
<v Speaker 5>perrus data, perus data, fundamentals nor then northern northern youth

148
00:12:41.240 --> 00:12:52.840
<v Speaker 5>anesdusta anisdusta, anestusta, voting, ya, nita ya, nita, yannita, nervous,

149
00:12:53.360 --> 00:13:03.000
<v Speaker 5>giz gus tellu, giz gus tellu, giz gus tellu, conversation, hinkila, hinky, lokia,

150
00:13:03.360 --> 00:13:11.720
<v Speaker 5>hinky lok dasia, personal, gisky geista, gisky geista, gisky geista,

151
00:13:12.799 --> 00:13:19.799
<v Speaker 5>middle aged, gone, dusti gone nusti gone dusti, encouraged, merely

152
00:13:19.879 --> 00:13:25.519
<v Speaker 5>be de me, merely be the merely be the opinions

153
00:13:26.039 --> 00:13:39.240
<v Speaker 5>in nosta in nosta in no star inspire lasta lutaxista musista, Confidence, goose,

154
00:13:39.399 --> 00:13:47.080
<v Speaker 5>lu an goose lun goose, lu an survey, sarmon, sarmon,

155
00:13:47.600 --> 00:13:55.080
<v Speaker 5>sarmon gathering, suve lissin, souve lisin, souvell lissine.

156
00:13:55.600 --> 00:14:06.159
<v Speaker 3>Insightful, ua proud. It's a lot sensor, It's a lot sensor.

157
00:14:06.440 --> 00:14:12.679
<v Speaker 3>It's a lotamu sensor, self confidence, both the sir both

158
00:14:12.759 --> 00:14:18.600
<v Speaker 3>day sir d sir. Community be in it, THET be

159
00:14:18.759 --> 00:14:24.720
<v Speaker 3>in it, THET b in it, THET small acts consolized activista,

160
00:14:25.679 --> 00:14:31.840
<v Speaker 3>consolize activis alta consolize octavy sorta civic activism.

161
00:14:32.399 --> 00:14:40.200
<v Speaker 1>Lot the lot, the lot, the drafts Uti gaeta uti,

162
00:14:40.559 --> 00:14:48.879
<v Speaker 1>gaeta uti, mach gaeta, concise vaiko, duksen vaiko, duxen vy koduxen,

163
00:14:49.960 --> 00:14:56.360
<v Speaker 1>impression obeddaya obtaya opeth da ya, teacher.

164
00:14:56.639 --> 00:15:02.799
<v Speaker 7>Lou dun sa, lou dun sa load sa findings only

165
00:15:02.960 --> 00:15:11.600
<v Speaker 7>stoo ni stoo onni stoo succeeds ooh ooh, bunut ooh.

166
00:15:13.120 --> 00:15:13.440
<v Speaker 3>Tired.

167
00:15:19.639 --> 00:15:22.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

168
00:15:23.399 --> 00:15:26.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

169
00:15:26.440 --> 00:15:29.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

170
00:15:29.440 --> 00:15:32.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

171
00:15:32.960 --> 00:15:37.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

172
00:15:37.360 --> 00:15:42.000
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

173
00:15:42.240 --> 00:15:47.720
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

174
00:15:47.879 --> 00:15:52.879
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

175
00:15:53.000 --> 00:15:54.480
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
