WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll accompany Ilka and Rieka on their

7
00:00:28.320 --> 00:00:32.159
<v Speaker 3>thrilling journey across the Arctic tundra, capturing the elusive midnight

8
00:00:32.240 --> 00:00:35.359
<v Speaker 3>sun and discovering the true art of balancing ambition with

9
00:00:35.439 --> 00:00:36.200
<v Speaker 3>nature's wisdom.

10
00:00:36.719 --> 00:00:38.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.200 --> 00:00:45.520
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.560 --> 00:00:48.719
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.799 --> 00:00:53.439
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.840 --> 00:00:56.880
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.880 --> 00:01:01.600
<v Speaker 4>platform bridging global language differences story at a time. Your

16
00:01:01.640 --> 00:01:05.480
<v Speaker 4>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.519 --> 00:01:09.280
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.319 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.319 --> 00:01:17.799
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:17.920 --> 00:01:21.879
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:22.239 --> 00:01:25.439
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.159 --> 00:01:29.239
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

23
00:01:29.959 --> 00:01:34.599
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:34.840 --> 00:01:36.799
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:50.280 --> 00:01:55.799
<v Speaker 1>Hayden edison a altolam, divos he ko keski and a

26
00:01:56.000 --> 00:02:02.680
<v Speaker 1>ring on all thema on ionelm han halua otta tidlis

27
00:02:02.719 --> 00:02:07.640
<v Speaker 1>and vallakuvan keski and our in mosta ilka on vaalokuvaya

28
00:02:08.919 --> 00:02:15.319
<v Speaker 1>hanela on camera, valmina freaka, hannen o panza, tunte manias

29
00:02:15.400 --> 00:02:22.759
<v Speaker 1>enhastet frika on varovinen han halua, var mista etaheila on

30
00:02:22.840 --> 00:02:29.520
<v Speaker 1>turvalin and matka on johannus he hallua vatulia sita iritus

31
00:02:29.639 --> 00:02:35.759
<v Speaker 1>la tavala ilka halu a voita vallokuvaws kisan free ka

32
00:02:35.840 --> 00:02:41.400
<v Speaker 1>quitting k in theater mite no past savoy mutatal t's

33
00:02:41.400 --> 00:02:46.840
<v Speaker 1>savoy toula, toulista free casano han vilka is a taival

34
00:02:47.360 --> 00:02:52.280
<v Speaker 1>missa pilvet li kuvat emevoya de li and pitkasi ika

35
00:02:52.479 --> 00:03:00.319
<v Speaker 1>u ten paikan il cameetti han theeter etavalakuva ontero ka

36
00:03:00.639 --> 00:03:06.360
<v Speaker 1>mutanin on mesd and turvali sensa hand pata lota rican

37
00:03:07.759 --> 00:03:13.520
<v Speaker 1>nighte ten rati halouan otta madolisud and mutasea tans in

38
00:03:13.639 --> 00:03:19.960
<v Speaker 1>unasi and mustasi he heir to wa tundrala truly ult

39
00:03:20.520 --> 00:03:27.479
<v Speaker 1>mutta rikatsuya is on paikon he odo tavat uttakiya Pilve

40
00:03:27.520 --> 00:03:31.879
<v Speaker 1>advised to wat head keeki our ingo ilmes to horizont

41
00:03:31.960 --> 00:03:41.479
<v Speaker 1>ten frieka oa ulus nut tessa on madolistes il ca

42
00:03:41.599 --> 00:03:49.479
<v Speaker 1>nosta cameranza hand otta kuvan our inkoheas to ka niksivaloise

43
00:03:49.639 --> 00:03:57.199
<v Speaker 1>maasa sit and bilvet pallavat muta il kahumi leh hand

44
00:03:57.240 --> 00:04:04.039
<v Speaker 1>teta etakuva on his toy kunhepala vat ilkneita kuvar regal

45
00:04:05.439 --> 00:04:10.879
<v Speaker 1>sinun anziostasi hansan o kito lisena kotti in pala tes

46
00:04:10.919 --> 00:04:17.000
<v Speaker 1>son il klahetta kuvan kilpai lun pian hansa tiedon hanvoiti

47
00:04:18.199 --> 00:04:21.959
<v Speaker 1>ilka o pi arvostamanta zapai no tavoit deen saya lu

48
00:04:22.079 --> 00:04:27.120
<v Speaker 1>non valila free katas ihai le ilkan omistau du mista

49
00:04:28.279 --> 00:04:34.000
<v Speaker 1>geskiu and ouringo on equois tettu mat castatuli iki mustinen

50
00:04:35.240 --> 00:04:38.959
<v Speaker 1>free kaya il kayuli va juhan nus yurta usina Ustavina

51
00:04:39.240 --> 00:04:43.720
<v Speaker 1>Lua non keesquella hey ta Urdi standeth uhten and say

52
00:04:43.839 --> 00:04:45.759
<v Speaker 1>kayluya uno to matonko kemus.

53
00:04:46.920 --> 00:04:50.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

54
00:04:50.079 --> 00:04:50.720
<v Speaker 3>may have missed.

55
00:04:51.439 --> 00:04:55.680
<v Speaker 1>Il kayari casezovat ur de sa ark t se La tundral.

56
00:04:57.360 --> 00:05:00.240
<v Speaker 3>Iluhu and Aua stand together on the Arctic tundra.

57
00:05:00.720 --> 00:05:04.079
<v Speaker 1>Hayden it is an avoutu la Yanakuma.

58
00:05:05.600 --> 00:05:07.240
<v Speaker 3>A vast view opens up before them.

59
00:05:07.879 --> 00:05:10.600
<v Speaker 1>Thai vas heh ku Keiskiu and a ring on.

60
00:05:10.800 --> 00:05:14.560
<v Speaker 3>Al The sky glows under the midnight sun.

61
00:05:15.199 --> 00:05:17.360
<v Speaker 1>Tema on ilkon Unelma.

62
00:05:18.839 --> 00:05:19.920
<v Speaker 3>This is ill last dream.

63
00:05:20.600 --> 00:05:25.879
<v Speaker 1>Han halua Ota tl Senvalo, kuvan Keskiyu and our Ringmoshta.

64
00:05:27.319 --> 00:05:30.000
<v Speaker 3>He wants to take a perfect photograph of the midnight sun.

65
00:05:30.680 --> 00:05:32.759
<v Speaker 1>Ilka Nvalo kuva ya.

66
00:05:34.120 --> 00:05:35.959
<v Speaker 3>Ilkta is a photographer.

67
00:05:36.000 --> 00:05:38.279
<v Speaker 1>Hanela on Komeravalmina.

68
00:05:39.800 --> 00:05:40.879
<v Speaker 3>He has his camera ready.

69
00:05:41.680 --> 00:05:46.839
<v Speaker 1>Rik hannen Opan sa tunte man Ya sinhast it.

70
00:05:48.480 --> 00:05:51.279
<v Speaker 3>Rashiugua. His guide knows the land and its challenges.

71
00:05:52.160 --> 00:05:55.040
<v Speaker 1>Rik unvarovainen.

72
00:05:55.439 --> 00:05:56.839
<v Speaker 3>Aika is cautious.

73
00:05:57.120 --> 00:06:02.040
<v Speaker 1>Han halua var mista it the motka.

74
00:06:03.600 --> 00:06:07.360
<v Speaker 3>She wants to ensure they have a safe journey on Juhannus.

75
00:06:08.920 --> 00:06:09.639
<v Speaker 3>It's midsummer.

76
00:06:10.279 --> 00:06:13.759
<v Speaker 1>He halua vatulia iritu se la taval.

77
00:06:15.480 --> 00:06:17.240
<v Speaker 3>They want to celebrate it in a special way.

78
00:06:17.920 --> 00:06:21.600
<v Speaker 1>Ilko halua vaalo kuvaus kisan.

79
00:06:22.720 --> 00:06:25.240
<v Speaker 3>Ilha wants to win a photography contest.

80
00:06:25.639 --> 00:06:31.360
<v Speaker 1>Free kku kin tieta mite no psavol.

81
00:06:33.160 --> 00:06:35.959
<v Speaker 3>Aika, however, knows how quickly the weather can change. Here

82
00:06:36.680 --> 00:06:42.199
<v Speaker 3>ts sa voitu la toul ista free Casano. It might

83
00:06:42.240 --> 00:06:44.079
<v Speaker 3>get windy here Tha says.

84
00:06:44.560 --> 00:06:49.199
<v Speaker 1>Han vilka thaival miss alt kuvat.

85
00:06:50.759 --> 00:06:53.160
<v Speaker 3>She glances at the sky where clouds are moving.

86
00:06:53.839 --> 00:06:58.439
<v Speaker 1>Ivo li and pitei ika tempi gone.

87
00:07:00.279 --> 00:07:02.160
<v Speaker 3>We can't stay in one place for too long.

88
00:07:02.839 --> 00:07:10.120
<v Speaker 1>Il comeeti Ilka ponders han tieta ita valo kuva on

89
00:07:10.319 --> 00:07:14.720
<v Speaker 1>tarkea mutanin on mersees and tur valisoul deen sa.

90
00:07:16.199 --> 00:07:19.240
<v Speaker 3>He knows the photograph is important, but so is their safety.

91
00:07:19.920 --> 00:07:22.600
<v Speaker 1>Han fata lutari gone.

92
00:07:24.120 --> 00:07:25.959
<v Speaker 3>He decides to trust Toga.

93
00:07:26.240 --> 00:07:29.079
<v Speaker 1>Nay tetandreti.

94
00:07:29.360 --> 00:07:30.160
<v Speaker 3>Show us the route.

95
00:07:30.759 --> 00:07:35.720
<v Speaker 1>Haluan Otta mahdoli suden Mutasa Dan s nun Asi and

96
00:07:35.800 --> 00:07:36.839
<v Speaker 1>Dunta Mushtasi.

97
00:07:38.560 --> 00:07:41.279
<v Speaker 3>I want to take the chance, but let's follow your expertise,

98
00:07:42.079 --> 00:07:46.480
<v Speaker 3>he sir t Va tundra al. They move across the

99
00:07:46.560 --> 00:07:48.319
<v Speaker 3>tundra Tuli.

100
00:07:48.120 --> 00:07:52.519
<v Speaker 1>Ulto muttar ri calta su ya isan Pai gone.

101
00:07:53.959 --> 00:07:57.120
<v Speaker 3>The wind picks up. Bariva finds a sheltered spot he

102
00:07:57.399 --> 00:08:03.920
<v Speaker 3>Udo Tavat. They wait uta ka pilvit vice to vehit Kixi.

103
00:08:05.519 --> 00:08:07.600
<v Speaker 3>Suddenly the clouds clear for a moment.

104
00:08:08.319 --> 00:08:11.160
<v Speaker 1>Our ringko il mis to horizon Deen.

105
00:08:12.800 --> 00:08:14.759
<v Speaker 3>The sun appears on the horizon.

106
00:08:14.959 --> 00:08:17.519
<v Speaker 1>Frika ulus.

107
00:08:18.720 --> 00:08:27.279
<v Speaker 3>Rika points upward nut Now Tessa Unmadoli sul tessie, here

108
00:08:27.399 --> 00:08:33.559
<v Speaker 3>is your chance Ilksta Cameraan sa Ilua raises his camera

109
00:08:34.279 --> 00:08:38.200
<v Speaker 3>han Otakuvan. He takes the shot.

110
00:08:38.879 --> 00:08:43.159
<v Speaker 1>Our ingko hes to konik Sivalomasa.

111
00:08:44.679 --> 00:08:47.399
<v Speaker 3>The sun reflects as a beautiful light in the landscape

112
00:08:48.120 --> 00:08:54.240
<v Speaker 3>sit in pilvet Palavat. Then the clouds return. Muta il

113
00:08:54.360 --> 00:08:59.240
<v Speaker 3>Kahumi leh bar Ilka smiles han.

114
00:08:59.159 --> 00:09:02.240
<v Speaker 1>Ti at the ita kuva o Nistui.

115
00:09:03.720 --> 00:09:05.120
<v Speaker 3>He knows the photo turned out well.

116
00:09:05.720 --> 00:09:09.919
<v Speaker 1>Kun Hippala vat Ilkoneta Kuva rigoal.

117
00:09:11.600 --> 00:09:14.720
<v Speaker 3>When they return Ilka shows the photo to Dieka.

118
00:09:15.000 --> 00:09:19.240
<v Speaker 1>Sinn An sistasi hansan no kito Lisenna.

119
00:09:20.759 --> 00:09:23.080
<v Speaker 3>Thanks to you, he says, gratefully.

120
00:09:23.200 --> 00:09:27.639
<v Speaker 1>Kutti in bala this son il ko laheta kuvan kilpai lun.

121
00:09:29.360 --> 00:09:33.360
<v Speaker 3>Upon returning home, Ilka submits the photo to the competition.

122
00:09:33.559 --> 00:09:36.720
<v Speaker 1>Bion hansa tiedun hanvoiti.

123
00:09:38.279 --> 00:09:39.879
<v Speaker 3>Soon he gets the news he won.

124
00:09:40.600 --> 00:09:46.519
<v Speaker 1>Ilka o pi vustamantasapai no tavo sayun Valila.

125
00:09:48.039 --> 00:09:51.320
<v Speaker 3>Illa learns to appreciate the balance between his goals and nature.

126
00:09:52.159 --> 00:09:56.399
<v Speaker 1>Ri katas ihai le ilkon o mistao d mista.

127
00:09:57.480 --> 00:10:00.240
<v Speaker 3>Aika. In turn admires LA's dedication.

128
00:10:00.720 --> 00:10:03.840
<v Speaker 1>Kiskiu and auringko onikus tetu.

129
00:10:05.320 --> 00:10:07.120
<v Speaker 3>The midnight sun is captured.

130
00:10:07.399 --> 00:10:09.960
<v Speaker 1>Mat costatuli iki Mustinen.

131
00:10:11.480 --> 00:10:12.960
<v Speaker 3>The journey became unforgettable.

132
00:10:13.759 --> 00:10:22.600
<v Speaker 1>Ri Kaya Ilka vatjuhan nus ta usina Ustavina lu non Keeskela, Rika.

133
00:10:22.320 --> 00:10:25.240
<v Speaker 3>And Ilka celebrate the midsummer night as new friends in

134
00:10:25.320 --> 00:10:26.480
<v Speaker 3>the middle of nature.

135
00:10:26.840 --> 00:10:32.200
<v Speaker 1>Hey ta urdistan ut uhtenen se kayluya uno to matunko kemus.

136
00:10:33.720 --> 00:10:36.399
<v Speaker 3>They are now connected by a shared adventure and an

137
00:10:36.559 --> 00:10:46.840
<v Speaker 3>unforgettable experience. Today's vocabulary words are coming up right after

138
00:10:46.960 --> 00:10:51.799
<v Speaker 3>this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Finnish,

139
00:10:52.039 --> 00:11:06.720
<v Speaker 3>then in English. Tundra, tundra, dundra tundra, laya, laya laya

140
00:11:07.879 --> 00:11:20.320
<v Speaker 3>fast hejku hejku, he go, clothes, vallokuvaya, vallokuvaya, vallocuvaya. Photographer

141
00:11:20.799 --> 00:11:55.159
<v Speaker 3>Opas Opas Opas did haistate, hoistate haist it challenges, varovnen, varovnen, Varrovinen, Cautius, Johannus, Johannus, Johannus, midsummer, Juhulia, Juhulia, Juhulia, celebrate, Gilpailu, Gilpailu, Gilpailu, contest, dulista,

142
00:11:56.159 --> 00:12:03.600
<v Speaker 3>dulistadulista windy I say bielk I say feel guy, I

143
00:12:03.759 --> 00:12:11.240
<v Speaker 3>say glances, beleve it, belive it, belve it. Clouds me

144
00:12:11.399 --> 00:12:17.159
<v Speaker 3>at the me, at the me, at the ponders Ussie

145
00:12:17.159 --> 00:12:23.440
<v Speaker 3>an demus us see onon demus ussi anton demus expertise

146
00:12:24.080 --> 00:12:35.679
<v Speaker 3>Saya sa sayi sa say sah sheltered horizont horizonti horizon horizon,

147
00:12:36.240 --> 00:12:42.000
<v Speaker 3>Hey your store, Hey, your store, Hey, your store reflects

148
00:12:42.519 --> 00:12:51.039
<v Speaker 3>getholy Senna, guetoly Senna, getoly Senna gratefully, lahet the laheit

149
00:12:51.200 --> 00:13:00.000
<v Speaker 3>the lahita submiths, gil bilo gil bailu gil bilo. Competition,

150
00:13:00.679 --> 00:13:04.559
<v Speaker 3>O misstau do meaning o mistau do meaning o miss

151
00:13:04.559 --> 00:13:17.039
<v Speaker 3>stout meaning derication. Argosta augusta arvosta, appreciate, Dosa dosa dossa

152
00:13:17.200 --> 00:13:24.039
<v Speaker 3>bain balance, equis te tuo equois te tu equis tetu

153
00:13:25.200 --> 00:13:29.840
<v Speaker 3>captured iki muis doin in iki, muis doin in iki,

154
00:13:29.960 --> 00:13:40.000
<v Speaker 3>mois doin in unforgettable, saykilu, saykilu, sek Guylu adventure, Coke, Moose,

155
00:13:40.919 --> 00:13:52.759
<v Speaker 3>Coke mouse cockay Moose, Experience, Turvalen, turvalinen, turvalinen, safe, Batha bad,

156
00:13:52.919 --> 00:13:56.000
<v Speaker 3>the bath decides.

157
00:14:02.279 --> 00:14:05.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

158
00:14:06.039 --> 00:14:09.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

159
00:14:09.080 --> 00:14:11.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

160
00:14:12.080 --> 00:14:15.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

161
00:14:15.600 --> 00:14:19.919
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

162
00:14:20.039 --> 00:14:24.679
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

163
00:14:24.879 --> 00:14:30.399
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

164
00:14:30.519 --> 00:14:35.519
<v Speaker 2>org slash premium Finish. Thanks for listening, and now a

165
00:14:35.639 --> 00:14:37.120
<v Speaker 2>final word from our sponsors,
