WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidlent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a daring quest with

7
00:00:28.239 --> 00:00:31.679
<v Speaker 3>school kids who discover the thrilling balance between curiosity and

8
00:00:31.760 --> 00:00:34.359
<v Speaker 3>caution amidst the mystical backdrop of Montserrat.

9
00:00:34.880 --> 00:00:36.479
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.359 --> 00:00:43.719
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.719 --> 00:00:46.880
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.960 --> 00:00:51.560
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.000 --> 00:00:55.039
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.039 --> 00:00:58.960
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.600
<v Speaker 5>Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.640 --> 00:01:07.400
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.480 --> 00:01:12.439
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.439 --> 00:01:15.959
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.040 --> 00:01:20.040
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.400 --> 00:01:23.599
<v Speaker 5>So please join us at Plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.280 --> 00:01:27.439
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:28.120 --> 00:01:32.760
<v Speaker 5>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33.000 --> 00:01:34.959
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.760 --> 00:01:48.040
<v Speaker 1>Umbalsel vlau di vern Coma testimoni Algroup, the Lunas de

25
00:01:48.079 --> 00:01:54.159
<v Speaker 1>las Cola Avan Saba palsandes munsaat las a Julia's the

26
00:01:54.239 --> 00:02:01.079
<v Speaker 1>Pedra salabab and alsil Vultan furman Una, Silueta, impunen contral panorama,

27
00:02:02.200 --> 00:02:08.000
<v Speaker 1>als nanza, stavana, mussunats kadapazzal sende era una nova, ventura

28
00:02:09.280 --> 00:02:15.719
<v Speaker 1>Marti and Balzul's Brilliance. The kurusitad miraval selbultan buskanal Huna cosa,

29
00:02:15.800 --> 00:02:22.520
<v Speaker 1>mescalskamnzas and lads perla maestra Abia, sent tidrumors Dunnakova, mister

30
00:02:22.639 --> 00:02:28.599
<v Speaker 1>riosa amagada and tralla racas d one caguardavas, sacreds and

31
00:02:28.759 --> 00:02:37.039
<v Speaker 1>ticks pudem buscarla, Babra, Guntamarti, miranal seuza mix laya, iyadriyamen

32
00:02:37.159 --> 00:02:46.039
<v Speaker 1>tra kaminaben Laya and balcap benficattal sande baskjal capitul la

33
00:02:46.120 --> 00:02:54.159
<v Speaker 1>maestra adid canopum sur tidls comins badim pro kupasio alavabo, Pudria,

34
00:02:54.680 --> 00:03:04.800
<v Speaker 1>parillios e ames and sphikreman problemmas Adria, sempral madiado babuzar

35
00:03:04.960 --> 00:03:13.479
<v Speaker 1>saentrals dos annam amkura baddi in tantantruva upun media proem

36
00:03:13.599 --> 00:03:19.639
<v Speaker 1>the saguila reckless, the spress da kamina un astnamez la

37
00:03:19.719 --> 00:03:26.400
<v Speaker 1>maestra bada, sidi fellna pausa, pardina, marti a profitana, cadmumen

38
00:03:26.520 --> 00:03:32.639
<v Speaker 1>de liverer tad bamiraal seuza mix and Munsumbria muri is

39
00:03:32.759 --> 00:03:42.439
<v Speaker 1>la nostro, purtunitad bashu shivaja, numez unzminot SIUs plau The

40
00:03:42.560 --> 00:03:49.439
<v Speaker 1>spress Duna mirada, basilang kapadria, laya bass and tilentamen the

41
00:03:49.599 --> 00:03:56.080
<v Speaker 1>court pro numezuno YadA, rapida ba urda la sevakura la

42
00:03:56.159 --> 00:04:03.960
<v Speaker 1>prudencia alstress bansur tidl greu yes bandji kappellar racas, the

43
00:04:04.080 --> 00:04:09.639
<v Speaker 1>espress da kamina unastna a travel al zabras daspullats banball

44
00:04:09.680 --> 00:04:14.599
<v Speaker 1>and trada dunakova al zulsd marti brilla ve and da

45
00:04:14.719 --> 00:04:24.360
<v Speaker 1>musio lavam truba, bas klama benthusiasma parlava alagria, novadur ragaira,

46
00:04:25.720 --> 00:04:31.240
<v Speaker 1>the supta umfort tramulo ba jala terra yunas pedras as

47
00:04:31.319 --> 00:04:35.040
<v Speaker 1>banda spendra blu kajan lan trada is the shan lusa

48
00:04:35.079 --> 00:04:44.079
<v Speaker 1>trabats laya basanti comlceukor sa salaraba kethe mara babra gunta

49
00:04:44.560 --> 00:04:51.240
<v Speaker 1>am lab tramulosa Adria, mantanin la calma as vashira kappa

50
00:04:51.319 --> 00:04:57.120
<v Speaker 1>marti md in tantasur ti ida mana ajuda badida sidid

51
00:04:58.360 --> 00:05:04.399
<v Speaker 1>pudem fe surroi, paratre a la tensio ambunas forskun june

52
00:05:04.839 --> 00:05:11.680
<v Speaker 1>alstress bankum and sakrida ye picaalas pedras alce suol barriva

53
00:05:11.800 --> 00:05:19.920
<v Speaker 1>fins al sus companji proufasurs cabancora parveda keepasava avyat alspruvassos

54
00:05:20.079 --> 00:05:26.040
<v Speaker 1>banurganizal rascat il group bassel livarat da la kova the

55
00:05:26.160 --> 00:05:33.360
<v Speaker 1>turnada alas cola la mastrals barana parda zubaila recklas provinci

56
00:05:33.439 --> 00:05:38.920
<v Speaker 1>then basarvi Parkemartia, Prangesla and Portansia, the sepr then Itra Vaya,

57
00:05:39.079 --> 00:05:46.160
<v Speaker 1>nakip Laya, tammateesh Baku, man save A, Lasavan Turas and bulls,

58
00:05:46.240 --> 00:05:55.040
<v Speaker 1>mescum prancios saveo badi Marti and munsumbrida Manra Turnavena, Casa crek,

59
00:05:55.199 --> 00:06:03.439
<v Speaker 1>cancarapudau sepr then idi vartibus al mateshtemes laya, Vasumbria, Yadria

60
00:06:03.560 --> 00:06:08.959
<v Speaker 1>va san tiam balcapset is fi une liso bena preza

61
00:06:09.160 --> 00:06:11.199
<v Speaker 1>alombra magica the Munserat.

62
00:06:12.399 --> 00:06:15.480
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

63
00:06:15.560 --> 00:06:16.160
<v Speaker 3>may have missed.

64
00:06:16.800 --> 00:06:21.560
<v Speaker 1>Ambalsel v lau di vern Coma, testimoni al group, the

65
00:06:21.680 --> 00:06:28.199
<v Speaker 1>lumnas de las Cola, Avan Saba pal sand sinusus the Munserat.

66
00:06:29.000 --> 00:06:31.800
<v Speaker 3>Under the winter blue sky. As witness, the group of

67
00:06:31.839 --> 00:06:35.759
<v Speaker 3>school students advanced along the winding paths of Montserrat.

68
00:06:35.959 --> 00:06:42.480
<v Speaker 1>Laza Hulas, the Pedra salavave and also Vultan furman Una

69
00:06:42.600 --> 00:06:46.160
<v Speaker 1>silueta impunen Kontralpanurama.

70
00:06:47.720 --> 00:06:51.399
<v Speaker 3>The stone needles rose around them, forming an imposing silhouette

71
00:06:51.439 --> 00:06:52.959
<v Speaker 3>against the panorama.

72
00:06:53.000 --> 00:07:00.519
<v Speaker 1>Alsnanzaes tavaa mussunats cada pasal sende eira una novare.

73
00:07:02.079 --> 00:07:05.079
<v Speaker 3>The children were excited. Each step on the path was

74
00:07:05.120 --> 00:07:05.879
<v Speaker 3>a new adventure.

75
00:07:06.680 --> 00:07:16.160
<v Speaker 1>Marti ambalzulz Brilliana couriuzitad mirav al seubultan busca algruna corza, mescalsca,

76
00:07:16.240 --> 00:07:18.560
<v Speaker 1>minza senlads parla maestra.

77
00:07:20.199 --> 00:07:24.199
<v Speaker 3>Marti, with eyes bright with curiosity, looked around, seeking something

78
00:07:24.279 --> 00:07:26.399
<v Speaker 3>more than the paths pointed out by the teacher.

79
00:07:27.040 --> 00:07:37.800
<v Speaker 1>Avia sentid rumors dunacova, mister riosa, al magada, intralarrocas, diuan, caguardava,

80
00:07:38.040 --> 00:07:39.519
<v Speaker 1>sacrids and thigues.

81
00:07:41.120 --> 00:07:43.759
<v Speaker 3>He had heard rumors of a mysterious cave hidden among

82
00:07:43.800 --> 00:07:46.160
<v Speaker 3>the rocks, said to hold ancient secrets.

83
00:07:46.759 --> 00:07:53.720
<v Speaker 1>Pudem buscarla babra junta Marti miran al suza meeks la

84
00:07:53.920 --> 00:07:57.160
<v Speaker 1>ya Yadria mintra ka mineven.

85
00:07:58.199 --> 00:08:00.720
<v Speaker 3>Can we look for it, Martia asked, looking at his

86
00:08:00.839 --> 00:08:02.720
<v Speaker 3>friends Liya and Adria as they walked.

87
00:08:03.519 --> 00:08:14.879
<v Speaker 1>Laya Ambalca benficat al sande baskjal Capitulaya.

88
00:08:12.360 --> 00:08:15.240
<v Speaker 3>With her head well focused on the path, shook her head.

89
00:08:15.680 --> 00:08:21.839
<v Speaker 1>La meestre adid canopudem surti de alsca means baddi ampro

90
00:08:22.040 --> 00:08:24.040
<v Speaker 1>kupasio a la save.

91
00:08:25.839 --> 00:08:28.680
<v Speaker 3>The teacher said, we can't leave the paths, she said,

92
00:08:28.720 --> 00:08:29.839
<v Speaker 3>with concern in her voice.

93
00:08:30.439 --> 00:08:38.519
<v Speaker 1>Pria Sarillius e Ames and sphikreman prouvelemas.

94
00:08:40.480 --> 00:08:43.440
<v Speaker 3>It could be dangerous, and besides, we will get in trouble.

95
00:08:44.039 --> 00:08:51.639
<v Speaker 1>Adria sempra al madi edo bapuzar sraldos.

96
00:08:51.919 --> 00:08:54.759
<v Speaker 3>Adria always the mediator stepped in between the two.

97
00:08:55.399 --> 00:09:01.240
<v Speaker 1>Annem amcura baddi in tantantruva unpun midhya.

98
00:09:02.919 --> 00:09:05.879
<v Speaker 3>Let's be careful, he said, trying to find a middle ground.

99
00:09:06.639 --> 00:09:09.320
<v Speaker 1>Proem de serril reclas.

100
00:09:11.279 --> 00:09:12.559
<v Speaker 3>But we must follow the rules.

101
00:09:13.399 --> 00:09:18.919
<v Speaker 1>The spres de kamina unas tunames la meestra bada sidi

102
00:09:19.240 --> 00:09:21.159
<v Speaker 1>fiuna baoza bardina.

103
00:09:22.720 --> 00:09:25.559
<v Speaker 3>After walking a bit longer, the teacher decided to take

104
00:09:25.559 --> 00:09:26.360
<v Speaker 3>a break for lunch.

105
00:09:27.200 --> 00:09:34.000
<v Speaker 1>Marti a profitan aga moumen de lii bertad bamil siuza

106
00:09:34.159 --> 00:09:36.600
<v Speaker 1>meeks a mun Sumbriamuri.

107
00:09:38.279 --> 00:09:41.720
<v Speaker 3>Marti, taking advantage of this moment of freedom, looked at

108
00:09:41.720 --> 00:09:43.360
<v Speaker 3>his friends with a mischievous smile.

109
00:09:44.200 --> 00:09:48.440
<v Speaker 1>Is la nostro purtunitat bashu.

110
00:09:48.000 --> 00:09:48.679
<v Speaker 6>Shu u ja.

111
00:09:50.320 --> 00:09:59.159
<v Speaker 3>It's our chance he whispered, numiss unzmint SIUs plau, just

112
00:09:59.240 --> 00:10:02.679
<v Speaker 3>a few minutes, please, the spress.

113
00:10:02.320 --> 00:10:08.879
<v Speaker 1>Duna mirada vassilangkapa dria laya basent ti lintamen.

114
00:10:10.600 --> 00:10:14.159
<v Speaker 3>After a hesitant glance at Adria, Liya slowly nodded.

115
00:10:14.600 --> 00:10:21.279
<v Speaker 1>The court pronumezuno la the rapida bakur da la seva

116
00:10:21.360 --> 00:10:24.240
<v Speaker 1>cour la prudencia.

117
00:10:25.759 --> 00:10:28.519
<v Speaker 3>All right, but just a quick peek. She agreed, her

118
00:10:28.600 --> 00:10:30.000
<v Speaker 3>curiosity winning over caution.

119
00:10:30.759 --> 00:10:36.720
<v Speaker 1>Alstres bansurti del group yes ban dirigikaplarrocas.

120
00:10:38.320 --> 00:10:40.799
<v Speaker 3>The three left the group and headed towards the rocks

121
00:10:41.600 --> 00:10:42.679
<v Speaker 3>the spress.

122
00:10:42.320 --> 00:10:51.039
<v Speaker 1>De camina unas tuna a travez del zavresdspullet banbure lrada dunacova.

123
00:10:52.600 --> 00:10:55.320
<v Speaker 3>After walking for a bit through the bare trees, they

124
00:10:55.360 --> 00:10:56.639
<v Speaker 3>saw the entrance to a cave.

125
00:10:57.320 --> 00:11:00.840
<v Speaker 1>Alzulz de marti brileven Mussieu.

126
00:11:02.399 --> 00:11:04.200
<v Speaker 3>Martilla's eyes glowed with excitement.

127
00:11:04.960 --> 00:11:09.960
<v Speaker 1>La bam truba backs clamam bententhusiasma.

128
00:11:11.600 --> 00:11:13.879
<v Speaker 3>We found it, he exclaimed, enthusiastically.

129
00:11:14.600 --> 00:11:18.039
<v Speaker 1>Prala la grilla nova dura ga.

130
00:11:19.879 --> 00:11:21.320
<v Speaker 3>But their joy didn't last long.

131
00:11:22.120 --> 00:11:30.559
<v Speaker 1>The soupta unfortramulo bars ja la terra eunas pedrassband spendre

132
00:11:31.200 --> 00:11:35.000
<v Speaker 1>blue kajen lantrada i the shan luza trapat.

133
00:11:36.759 --> 00:11:40.080
<v Speaker 3>Suddenly a strong tremor shook the earth and some rocks fell,

134
00:11:40.360 --> 00:11:42.320
<v Speaker 3>blocking the entrance and leaving them trapped.

135
00:11:43.120 --> 00:11:47.759
<v Speaker 1>Laya barsani CoML sukorsac.

136
00:11:46.840 --> 00:11:50.559
<v Speaker 3>Slaava Liya felt her heart race.

137
00:11:51.039 --> 00:11:56.799
<v Speaker 1>Keefe mara babraunta am la veu tramulosa.

138
00:11:58.360 --> 00:12:01.279
<v Speaker 3>What do we do now, she asked, her voice trembling.

139
00:12:01.440 --> 00:12:07.039
<v Speaker 1>Adria mantanin la calma asbajira.

140
00:12:06.360 --> 00:12:11.919
<v Speaker 3>Capa Marti Adria keeping calm, turned to Martis m d.

141
00:12:11.960 --> 00:12:17.120
<v Speaker 1>In tantasur ti ida manajuda badi the sidith.

142
00:12:18.759 --> 00:12:20.720
<v Speaker 3>We have to try to get out and call for help,

143
00:12:21.120 --> 00:12:22.120
<v Speaker 3>he said, determinately.

144
00:12:22.720 --> 00:12:26.720
<v Speaker 1>Pudem fe surrol paratre la tensiu.

145
00:12:28.639 --> 00:12:30.399
<v Speaker 3>We can make noise to attract attention.

146
00:12:31.080 --> 00:12:38.480
<v Speaker 1>Ambunas forskun june alstres ban kumn sagrida yepica las pedras.

147
00:12:40.039 --> 00:12:43.120
<v Speaker 3>With a joint effort, the three began shouting and banging

148
00:12:43.200 --> 00:12:43.759
<v Speaker 3>on the rocks.

149
00:12:44.360 --> 00:12:54.360
<v Speaker 1>Al siluro barriva fins al sus kumbanji prufassurs kabankora parvea kepasava.

150
00:12:55.080 --> 00:12:58.000
<v Speaker 3>Their noise reached their classmates and teachers, who ran to

151
00:12:58.080 --> 00:12:58.960
<v Speaker 3>see what was happening.

152
00:12:59.519 --> 00:13:08.200
<v Speaker 1>Abye at Alsprufassurs banurgidzal rascat Iel group barsel Livaradda Lakova.

153
00:13:09.840 --> 00:13:12.919
<v Speaker 3>Soon the teachers organized the rescue and the group was

154
00:13:12.960 --> 00:13:14.039
<v Speaker 3>freed from the cave.

155
00:13:14.559 --> 00:13:21.600
<v Speaker 1>The Turnada las Cola la meestrels bar Parda Zubai Laclas.

156
00:13:23.159 --> 00:13:25.840
<v Speaker 3>Back at the school, the teachers scolded them for breaking

157
00:13:25.919 --> 00:13:26.399
<v Speaker 3>the rules.

158
00:13:27.120 --> 00:13:34.799
<v Speaker 1>Pralin Sidin Barservi parke Martilla Prangeesli Impurtansia the srudin Itra

159
00:13:34.960 --> 00:13:36.080
<v Speaker 1>Vayana kid.

160
00:13:37.759 --> 00:13:40.519
<v Speaker 3>But the incident served for Martis to learn the importance

161
00:13:40.559 --> 00:13:42.919
<v Speaker 3>of being cautious and working as a team.

162
00:13:43.679 --> 00:13:50.559
<v Speaker 1>Laya the Matish Bakuman, save A Lasavan Turas and muls

163
00:13:50.720 --> 00:13:52.159
<v Speaker 1>mess Kum Prncius.

164
00:13:53.759 --> 00:13:57.399
<v Speaker 3>Laya, however, began to see adventures with more understanding eyes.

165
00:13:58.279 --> 00:14:03.440
<v Speaker 1>Saveo badimm Marti Amunsumbria mintre.

166
00:14:06.159 --> 00:14:09.200
<v Speaker 3>You know, Martis said with a smile as they returned home.

167
00:14:09.879 --> 00:14:16.159
<v Speaker 1>Greg Concarapul Siprudendi artivus al Matestims.

168
00:14:18.120 --> 00:14:20.080
<v Speaker 3>I think you can still be cautious and have fun

169
00:14:20.159 --> 00:14:20.879
<v Speaker 3>at the same time.

170
00:14:21.720 --> 00:14:28.879
<v Speaker 1>Laya Vasumbria Yadria Vasan tiambalcapset.

171
00:14:27.519 --> 00:14:31.639
<v Speaker 3>Fit Layah smiled and Adrian nodded in agreement.

172
00:14:32.320 --> 00:14:38.519
<v Speaker 1>Une liso bena presa alombra magica the Munserat.

173
00:14:39.320 --> 00:14:42.360
<v Speaker 3>A lesson well learned under the magical shadow of Montserrat.

174
00:14:48.200 --> 00:14:52.279
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:14:53.360 --> 00:14:57.519
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

176
00:15:04.039 --> 00:15:10.639
<v Speaker 6>La si Luetta, La si luetta, Las si Luetta, the silhouette,

177
00:15:11.159 --> 00:15:16.720
<v Speaker 6>La la la la la gula, the needle.

178
00:15:17.159 --> 00:15:21.200
<v Speaker 1>I'll test the money, I'll test the money, I'll test

179
00:15:21.360 --> 00:15:30.559
<v Speaker 1>the money. The witness, Tramullah, Tramullah, Tramullah, to tremble, Laura,

180
00:15:30.600 --> 00:15:35.440
<v Speaker 1>use it at Laura, use it at, Lauri, use it at.

181
00:15:36.639 --> 00:15:42.559
<v Speaker 3>The curiosity, lav and Tuda, lav and Tura, lave and tura,

182
00:15:43.679 --> 00:15:44.799
<v Speaker 3>the adventure.

183
00:15:44.799 --> 00:15:52.799
<v Speaker 1>All rumor, all rumor, all rum more, the rumor, laoba lakova,

184
00:15:53.600 --> 00:16:00.159
<v Speaker 1>la cova, the cave. I'll send, I'll send, I'll set.

185
00:16:01.559 --> 00:16:01.960
<v Speaker 3>The path.

186
00:16:02.639 --> 00:16:08.440
<v Speaker 1>La me rada, lami rada, la me rada, the glance,

187
00:16:09.120 --> 00:16:17.559
<v Speaker 1>La maestra, La maestra, la maestra. The teacher, Altra Muloh, altramulo,

188
00:16:18.159 --> 00:16:23.759
<v Speaker 1>Altra Muloh, The tremor, shoe, She was jah shoe, She

189
00:16:24.039 --> 00:16:33.159
<v Speaker 1>was jah shoe, she was Jah to whisper Mouri Mouri Moury, mischievous,

190
00:16:33.679 --> 00:16:42.600
<v Speaker 1>al rascat, al rascat, alrascat, the rescue sex Saja sexa

191
00:16:42.720 --> 00:16:50.799
<v Speaker 1>jah sex Jah to shake all secret al secret al secret,

192
00:16:52.120 --> 00:16:59.559
<v Speaker 1>the secret, lacla lacula, la recla, the rule as and

193
00:16:59.639 --> 00:17:08.519
<v Speaker 1>t asent t arsent ti to nod ranya ranya rna

194
00:17:09.680 --> 00:17:20.839
<v Speaker 1>to scold, agurda agurda a cour da to agree, lantrada, lantrada, lantrada,

195
00:17:22.000 --> 00:17:32.319
<v Speaker 1>the entrance, blue Caja, blue caja, blue casha to block, pica, pica, pica,

196
00:17:33.519 --> 00:17:39.559
<v Speaker 1>to bang a liva a liver ra a liva to

197
00:17:39.680 --> 00:17:47.759
<v Speaker 1>free al provelema, al provelemma, al provelema, The trouble, La prudencia,

198
00:17:48.839 --> 00:17:56.000
<v Speaker 1>la prudencia, la prudensia, the caution, La terra, la terra,

199
00:17:56.680 --> 00:18:02.880
<v Speaker 1>la terra, the earth Atra h adra ba a dra

200
00:18:03.079 --> 00:18:10.880
<v Speaker 1>ba to trap atria at tria atria to attract.

201
00:18:17.160 --> 00:18:20.119
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

202
00:18:21.079 --> 00:18:24.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

203
00:18:24.119 --> 00:18:26.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

204
00:18:27.119 --> 00:18:30.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

205
00:18:30.559 --> 00:18:34.680
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

206
00:18:34.759 --> 00:18:39.400
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

207
00:18:39.559 --> 00:18:45.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www Dot fluentfiction dot

208
00:18:45.160 --> 00:18:49.720
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

209
00:18:49.759 --> 00:18:50.920
<v Speaker 2>word from our sponsors.
