WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.079
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the hidden mysteries of a

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.000
<v Speaker 3>magical statue in the heart of the forest, revealing age

8
00:00:32.039 --> 00:00:35.439
<v Speaker 3>old legends, and newfound connections between humans and nature.

9
00:00:36.000 --> 00:00:37.640
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.520 --> 00:00:44.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.880 --> 00:00:48.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.079 --> 00:00:52.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.159 --> 00:00:56.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.200 --> 00:01:00.200
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00.759 --> 00:01:04.439
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.519 --> 00:01:07.920
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.959 --> 00:01:13.159
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.200 --> 00:01:16.719
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.799 --> 00:01:19.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.920 --> 00:01:23.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.400 --> 00:01:27.599
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.680 --> 00:01:32.079
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.239 --> 00:01:36.120
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.120 --> 00:01:51.040
<v Speaker 1>Rusburgh risk ag indentarian di da unan bardiri la patum

25
00:01:53.239 --> 00:02:02.040
<v Speaker 1>di Hutankra patu itu do nan ukiyuda, tua manariprati and

26
00:02:02.120 --> 00:02:12.639
<v Speaker 1>samuyam lihatnya trua huttan young barbulu, krakra, basriadan bebas kinni

27
00:02:12.719 --> 00:02:25.439
<v Speaker 1>brakumpulitar patum bertinka, lauakra pasona mata manusia. Are you siman

28
00:02:25.520 --> 00:02:30.879
<v Speaker 1>local din and rasa intahuya bassar brigell and malintai jeana

29
00:02:31.199 --> 00:02:41.520
<v Speaker 1>yam bercello di hutan yaman chari inspirasi rasallam deriad Huttandankra,

30
00:02:42.919 --> 00:02:56.360
<v Speaker 1>Buddhi panjaga, jutanatiya mangawai panhitung skeptis beguinia pataban huru haaadkra

31
00:02:57.719 --> 00:03:03.680
<v Speaker 1>brasamamreca adela, devi so raan turist der Ricotta, berkilauding and

32
00:03:03.800 --> 00:03:10.800
<v Speaker 1>antusiasma trade local then rahasia alam patum itu hars dipind

33
00:03:10.840 --> 00:03:17.639
<v Speaker 1>hakan jikata buddnadatta gas, kapada, masala, Uttama adela, catanang and

34
00:03:17.759 --> 00:03:25.240
<v Speaker 1>huttan na mun are yu, then devi tida sapandapat Adechritadi

35
00:03:25.319 --> 00:03:30.280
<v Speaker 1>balik mister usan patung Inhi, then ma reka burniad untuna

36
00:03:30.319 --> 00:03:37.159
<v Speaker 1>mukanya tanpapi kirpanjiang a yu mangajat devi untuk mili dikis

37
00:03:37.360 --> 00:03:43.159
<v Speaker 1>jarad m d m malam itu Katika, bule brasinar trang

38
00:03:43.800 --> 00:03:51.240
<v Speaker 1>maka bartiga, kumbali clokasi, patong Buddhi, masquipun Awa, yaman tang

39
00:03:51.879 --> 00:03:56.840
<v Speaker 1>marasatr dorm untu mamastika and casalamatan dua wanita nekad inni

40
00:03:58.240 --> 00:04:05.520
<v Speaker 1>katkam rekamnilidikil be, the cat a yumenamukan patung chukub sara

41
00:04:05.639 --> 00:04:11.639
<v Speaker 1>utu or wa sa masu, the nan hatibd bar Marka turun,

42
00:04:11.879 --> 00:04:20.759
<v Speaker 1>delamkamar jan tamuni, the Delam kamar ituk and krita kisa

43
00:04:21.879 --> 00:04:27.000
<v Speaker 1>a yama miliki hubu and jussus then huttan ini ade

44
00:04:27.120 --> 00:04:33.240
<v Speaker 1>Lagenda tan tang hutan yam jaga in banganya, the one

45
00:04:33.399 --> 00:04:40.639
<v Speaker 1>in iman Ngelaskan banyah termassu, pri laku and parakra Kambaliko

46
00:04:40.720 --> 00:04:44.560
<v Speaker 1>pro muka and Buddhi Lahan marasa can, Pru, bahan de

47
00:04:44.720 --> 00:04:52.160
<v Speaker 1>lam Pandanganya, legenda in buk Trita, cossong, brasama a u

48
00:04:52.319 --> 00:04:57.079
<v Speaker 1>dan Devi, Yama, mutus can pat Ito, harus di bier can,

49
00:04:57.160 --> 00:05:08.279
<v Speaker 1>ditampak namun natur agar pat marasakkra. Are you then Matta, burbinar,

50
00:05:08.920 --> 00:05:23.160
<v Speaker 1>pull inspiracy, baru onto, karias Nina, Sabaklakarnadiri, Dewi, brasamaat untumuan inni, bernet, manulis,

51
00:05:23.279 --> 00:05:31.000
<v Speaker 1>tant America, mastaikan trita lur. Are you then Buddhi nil,

52
00:05:31.360 --> 00:05:44.079
<v Speaker 1>maharge rasa intahun warisanatua and huttan pat men abadi ak

53
00:05:44.319 --> 00:05:48.839
<v Speaker 1>Rahasia and kubur de la Watu, then hub manusia and alam.

54
00:05:50.120 --> 00:05:53.600
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:53.680 --> 00:05:54.439
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:05:55.120 --> 00:06:00.199
<v Speaker 1>The hut and rusburgh marisik or hang in Dentaria di

57
00:06:00.319 --> 00:06:05.720
<v Speaker 1>da Unan, Bardiri la patum a jay Bian Tibatiba, Munchu

58
00:06:06.079 --> 00:06:08.560
<v Speaker 1>di hutan Kraubu.

59
00:06:09.319 --> 00:06:11.959
<v Speaker 3>In the middle of the forest that constantly rustles due

60
00:06:12.000 --> 00:06:14.839
<v Speaker 3>to the wind and the dance of the leaves. Stood

61
00:06:14.879 --> 00:06:18.519
<v Speaker 3>the magical statue that suddenly appeared in Hutan kara ubud.

62
00:06:18.959 --> 00:06:23.720
<v Speaker 1>Patum Itu di nan ukir and rumit den bartuy and

63
00:06:23.879 --> 00:06:33.480
<v Speaker 1>Sudha Tua Manaripratian Samuyam Lihatnya Trutama paraphuni Utan yng Barbulu.

64
00:06:35.079 --> 00:06:39.040
<v Speaker 3>The statue, with intricate carvings and aged stone, attracted the

65
00:06:39.120 --> 00:06:42.920
<v Speaker 3>attention of all who saw it, especially the furry inhabitants

66
00:06:42.959 --> 00:06:43.920
<v Speaker 3>of the forest.

67
00:06:44.480 --> 00:06:54.319
<v Speaker 1>Krakra Bia Sayetria dan bebas Kinni, Brukumpulitar, Patum Bartinka La

68
00:06:54.480 --> 00:07:02.279
<v Speaker 1>Kuneh Sa'akan Trapassona or le susuatuid had ol Mata Manusia.

69
00:07:03.959 --> 00:07:08.439
<v Speaker 3>The monkeys, usually cheerful and carefree, now gathered around the statue,

70
00:07:08.519 --> 00:07:12.360
<v Speaker 3>behaving strangely, as if enchanted by something invisible to the

71
00:07:12.480 --> 00:07:13.000
<v Speaker 3>human eye.

72
00:07:13.639 --> 00:07:21.279
<v Speaker 1>Are you so ursi man local dianrasa Intahu Yambussar Brijella

73
00:07:21.480 --> 00:07:25.680
<v Speaker 1>Malntasi Jeana yambricello di Hutan?

74
00:07:27.399 --> 00:07:30.600
<v Speaker 3>Are you a local artist with a great sense of curiosity?

75
00:07:31.360 --> 00:07:34.160
<v Speaker 3>Walked along the winding dirt path in the forest.

76
00:07:34.600 --> 00:07:44.279
<v Speaker 1>Ya Manchi Inspirasi Marasa, Della Derijutan den Cara.

77
00:07:46.079 --> 00:07:49.439
<v Speaker 3>She was looking for inspiration, feeling that there was something

78
00:07:49.560 --> 00:07:51.759
<v Speaker 3>more than just the forest and the monkeys.

79
00:07:52.480 --> 00:07:59.920
<v Speaker 1>Wudi Punjegattiya Mangawasighitumski.

80
00:08:00.079 --> 00:08:06.959
<v Speaker 3>Captis Buddhi, the faithful forest guard, watched with a skeptical counter.

81
00:08:07.399 --> 00:08:14.920
<v Speaker 1>Baginya patum Itu hanye la Gangua menubabkan huru haa pad Cara.

82
00:08:16.720 --> 00:08:20.279
<v Speaker 3>To him, the statue was merely a distraction, causing chaos

83
00:08:20.360 --> 00:08:21.199
<v Speaker 3>among the monkeys.

84
00:08:21.839 --> 00:08:29.560
<v Speaker 1>Bursamam RecA, Adela, Dewi souran turist, der Ricotta Berkilading and

85
00:08:29.759 --> 00:08:34.879
<v Speaker 1>Anthusiasmatrada local den Rahasia Alam.

86
00:08:36.559 --> 00:08:40.480
<v Speaker 3>With them was Dewi, a tourist from the city, sparkling

87
00:08:40.559 --> 00:08:43.919
<v Speaker 3>with enthusiasm for local legends and the secrets of nature.

88
00:08:44.679 --> 00:08:54.039
<v Speaker 1>Patum Itu Harus, dipindakan Jikata, Budiadetta gas Kupada, masla Utama

89
00:08:54.320 --> 00:08:56.360
<v Speaker 1>Adela Katananga Hutan.

90
00:08:58.159 --> 00:09:01.440
<v Speaker 3>The statue must be moved, said Boudi in a firm tone.

91
00:09:02.159 --> 00:09:04.559
<v Speaker 3>To him, the main issue was the peace of the forest.

92
00:09:05.279 --> 00:09:09.840
<v Speaker 1>Now mun A dun Dewi tida supenapat.

93
00:09:11.320 --> 00:09:14.000
<v Speaker 3>However, are you and Dewi disagreed.

94
00:09:14.000 --> 00:09:20.759
<v Speaker 1>Adechrita di Beli Kumisteru san Patu Ini den Mareka berniet

95
00:09:21.120 --> 00:09:22.799
<v Speaker 1>Untu Munu Mukagnya.

96
00:09:24.440 --> 00:09:27.080
<v Speaker 3>There was a story behind the mystery of this statue,

97
00:09:27.679 --> 00:09:29.080
<v Speaker 3>and they intended to find it.

98
00:09:30.000 --> 00:09:36.080
<v Speaker 1>Tan Papi kirpaanjiaan a You mungaijet Dewi Untu Minili diki

99
00:09:36.279 --> 00:09:38.080
<v Speaker 1>sejara di am diam.

100
00:09:39.799 --> 00:09:44.320
<v Speaker 3>Without much thought, Ayu invited Dewi to investigate in secret.

101
00:09:44.639 --> 00:09:54.279
<v Speaker 1>Malam Ito Katika Bullam, bracinnartrang Mareka, Bratiga, Kumbali Clokasi Patuon.

102
00:09:55.519 --> 00:09:58.759
<v Speaker 3>That night, when the moon shone brightly, the three of

103
00:09:58.840 --> 00:10:00.639
<v Speaker 3>them returned to the statue use location.

104
00:10:01.399 --> 00:10:13.519
<v Speaker 1>Budi mosquir pun Awya manantang Marasa tardong Untu, Mamastika Matandua Nekai.

105
00:10:14.279 --> 00:10:18.759
<v Speaker 3>Buddhi, although initially opposed, felt compelled to ensure the safety

106
00:10:18.799 --> 00:10:20.000
<v Speaker 3>of these two daring.

107
00:10:19.799 --> 00:10:28.519
<v Speaker 1>Women kam Rekaki lebid cat Au Manamuka su Boa patun

108
00:10:29.360 --> 00:10:32.840
<v Speaker 1>chukubs untus samsu.

109
00:10:34.360 --> 00:10:37.759
<v Speaker 3>As they investigated more closely, Ay, you found a gap

110
00:10:37.799 --> 00:10:41.120
<v Speaker 3>beneath the statue large enough for an adult to enter.

111
00:10:41.840 --> 00:10:51.159
<v Speaker 1>The Nanhati b dubar Mareka Turundelam Submuni.

112
00:10:50.480 --> 00:10:54.320
<v Speaker 3>With a pounding heart. They descended into a hidden chamber.

113
00:10:54.639 --> 00:11:04.039
<v Speaker 1>Di Delam camar Ituuki kun Yam tritakquisatanangur ayu Ya Mamili

114
00:11:04.159 --> 00:11:07.519
<v Speaker 1>ki hu bun and Housus Dingan houtan Eni.

115
00:11:09.240 --> 00:11:12.840
<v Speaker 3>Inside that chamber, the walls were full of ancient carvings

116
00:11:12.879 --> 00:11:16.200
<v Speaker 3>that told stories about i U s ancestors who had

117
00:11:16.240 --> 00:11:18.360
<v Speaker 3>a special connection with this forest.

118
00:11:18.720 --> 00:11:24.840
<v Speaker 1>Ade La Gindettandu Houtanya Manjegambangana.

119
00:11:26.480 --> 00:11:29.320
<v Speaker 3>There was a legend about a forest guardian who maintained

120
00:11:29.360 --> 00:11:30.960
<v Speaker 3>its balance the.

121
00:11:31.080 --> 00:11:38.240
<v Speaker 1>Mue Eni Manilaskan Tramasupri la kun Parakra.

122
00:11:40.000 --> 00:11:44.360
<v Speaker 3>This discovery explained many things, including the strange behavior of

123
00:11:44.399 --> 00:11:45.399
<v Speaker 3>the monkeys.

124
00:11:45.799 --> 00:11:53.159
<v Speaker 1>Kumbali, kupramuka An, Buddhipra Lahanrasakan, pru bahand Lampandangan.

125
00:11:55.159 --> 00:11:58.200
<v Speaker 3>Back on the surface, Buddhi slowly felt a change in

126
00:11:58.279 --> 00:12:05.759
<v Speaker 3>his perspective. Inibu Ca La Trita Cosson, this legend was

127
00:12:05.879 --> 00:12:11.679
<v Speaker 3>not an empty story. Brasama Ayu Dan de Wi Iammutus

128
00:12:11.799 --> 00:12:18.000
<v Speaker 3>Kanahua patung Itu Harus di bier Candi Tampa. Together with

129
00:12:18.159 --> 00:12:21.480
<v Speaker 3>Ayu and de Wi, he decided that the statue should

130
00:12:21.480 --> 00:12:22.600
<v Speaker 3>remain in place.

131
00:12:23.080 --> 00:12:30.320
<v Speaker 1>Na mun Iyabji Munga, tur Agar patum Itu Tida Marasakankra.

132
00:12:32.120 --> 00:12:35.440
<v Speaker 3>However, he promised to arrange so that the statue would

133
00:12:35.480 --> 00:12:36.720
<v Speaker 3>not disturb the monkeys.

134
00:12:37.399 --> 00:12:44.840
<v Speaker 1>I Yu Dingan Mata Bbinar pull Ang Dingan, Inspirasibaru Untu

135
00:12:45.000 --> 00:12:51.440
<v Speaker 1>caryas Nina Sabua Koneximunde lam Akarna Sendi.

136
00:12:51.240 --> 00:12:56.360
<v Speaker 3>Ri Ayu, with sparkling eyes, went home with new inspiration

137
00:12:56.519 --> 00:12:59.879
<v Speaker 3>for her artwork, a deep connection to her own roots.

138
00:13:00.639 --> 00:13:08.240
<v Speaker 1>Dewi bursamagat Untu, kumagikan Ta muan Ini bernet, Manulis, Tantan,

139
00:13:08.360 --> 00:13:13.879
<v Speaker 1>Patula Mareka Malastarika and Trita la luhur Ayu.

140
00:13:15.639 --> 00:13:19.399
<v Speaker 3>Dewi, excited to share this discovery, intended to write about

141
00:13:19.440 --> 00:13:23.320
<v Speaker 3>their adventure preserving the stories of i U s ancestors.

142
00:13:24.039 --> 00:13:30.440
<v Speaker 1>Then Budhi Kinni la bi maharge Rasa in Intahu, den Warisanya,

143
00:13:30.559 --> 00:13:33.519
<v Speaker 1>Manir Tai, Trita, Trita Tua.

144
00:13:34.799 --> 00:13:38.879
<v Speaker 3>And Buddhi now more appreciative of curiosity and the heritage

145
00:13:38.919 --> 00:13:40.360
<v Speaker 3>that comes with old stories.

146
00:13:41.080 --> 00:13:50.600
<v Speaker 1>Titana kahning and Hutan Patu ituang mangtipunginat Abadi akan Rahasia

147
00:13:50.720 --> 00:13:54.960
<v Speaker 1>and trakubur de la Moa tu den hubungan Manusia din

148
00:13:55.080 --> 00:13:56.320
<v Speaker 1>and Alam.

149
00:13:57.519 --> 00:14:00.159
<v Speaker 3>In the middle of the forest silence, the statue who

150
00:14:00.200 --> 00:14:04.159
<v Speaker 3>stood calmly, becoming an eternal reminder of secrets buried in

151
00:14:04.279 --> 00:14:07.440
<v Speaker 3>time and the relationship between humans and nature.

152
00:14:13.279 --> 00:14:17.399
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

153
00:14:18.440 --> 00:14:22.480
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

154
00:14:28.840 --> 00:14:34.279
<v Speaker 1>Bergamrici, brigomrici, bergamric.

155
00:14:34.519 --> 00:14:43.840
<v Speaker 5>Russels, rumi, rumi, rumi, intricate, uki, ran uki, ran uki,

156
00:14:44.000 --> 00:14:59.919
<v Speaker 5>ran carvings, bum huni, bamhuni, banghui, inhabitants, tar passona, trpassona, tarpasona, enchanted,

157
00:15:00.720 --> 00:15:08.360
<v Speaker 5>rasa in Intahu, rasa in intahou rasa in Intahu. Curiosity,

158
00:15:09.000 --> 00:15:40.960
<v Speaker 5>berkelau berkelog berkelo, winding, inspiracy, inspiracy, in spiraci, inspiration, satiya, satiya, satiya, faithful, skeptis, skeptics, skeptics, skeptical, ganguan, ganguan, gunguan, distracted,

159
00:15:41.720 --> 00:16:00.559
<v Speaker 5>huru haarah, huru haa, houru haa, chaos, berki, lau berkilau Berkilao, sparkling, lagenda, lagenda, lagenda, legends,

160
00:16:01.120 --> 00:16:11.679
<v Speaker 5>The guests, the guests, the gas Firm, berniad Berniat, Bernia intended,

161
00:16:12.200 --> 00:16:23.559
<v Speaker 5>Tourun Turun tour un descended, Kama Kamar Kamar, chamber La

162
00:16:23.639 --> 00:16:33.639
<v Speaker 5>Luhur laluhur la Luhur. Ancestors blin Doom Plin Doom Plin

163
00:16:33.799 --> 00:16:58.480
<v Speaker 5>doom Guardian, Casa Imbangan, Casa imbangan, cassa imbangan, Balance, pandangan, pandangan, pandangan, perspective, Munhargei, Munhargai, Munhargai, appreciative, Warisan,

164
00:16:59.519 --> 00:17:03.600
<v Speaker 5>what is warri san heritage?

165
00:17:04.279 --> 00:17:08.599
<v Speaker 1>There's some buni, There's some buni. There are some buni

166
00:17:09.880 --> 00:17:20.079
<v Speaker 1>hidden Aka Akka akka roots, Manna Mukhan, Muna Mukhan, Mana Mukhan,

167
00:17:21.440 --> 00:17:35.640
<v Speaker 1>Discover Gerrita, jeritaa Stories. Abadi Abadi Abadi, Eternal Who Bongan

168
00:17:36.680 --> 00:17:40.839
<v Speaker 1>Who Boongan Who Booman Relationship.

169
00:17:47.160 --> 00:17:50.119
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

170
00:17:51.039 --> 00:17:54.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:17:54.079 --> 00:17:56.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

172
00:17:57.079 --> 00:18:00.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:18:00.640 --> 00:18:04.920
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:18:05.039 --> 00:18:08.880
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories

175
00:18:09.160 --> 00:18:14.400
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

176
00:18:14.480 --> 00:18:20.119
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and

177
00:18:20.319 --> 00:18:22.319
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
