WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.120
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the mysteries of love, technology,

7
00:00:29.519 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>and trust as Carlos and Isabella navigate the complexities of

8
00:00:32.600 --> 00:00:36.799
<v Speaker 3>their long distance relationship amidst the enchanting snowfall of Buenos Aires.

9
00:00:37.079 --> 00:00:38.719
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:42.600 --> 00:00:45.960
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.960 --> 00:00:49.119
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.159 --> 00:00:53.759
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.240 --> 00:00:57.240
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.280 --> 00:01:01.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.840 --> 00:01:05.519
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.599 --> 00:01:09.000
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09.040 --> 00:01:14.239
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:14.280 --> 00:01:17.799
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.879 --> 00:01:20.920
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:21.000 --> 00:01:24.480
<v Speaker 5>ad free experience. So Please join us at plus dot

21
00:01:24.480 --> 00:01:28.719
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.719 --> 00:01:33.159
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.319 --> 00:01:37.200
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.959 --> 00:02:05.799
<v Speaker 6>Lenika e Rias Vivrante, Carlos, Stia, dees Connectado, Una Sensa,

25
00:02:06.319 --> 00:02:10.560
<v Speaker 6>Mentava and Supecho cave Sava is saveda, Sonovia and Madrid,

26
00:02:11.599 --> 00:02:17.280
<v Speaker 6>Carlos n jovend di Cado, Presa de technologio Cupava, la

27
00:02:17.360 --> 00:02:20.800
<v Speaker 6>major parte de su tempo pero via alvo pro Cupava,

28
00:02:20.879 --> 00:02:28.960
<v Speaker 6>mass surre la aveja, siemprevian mantenido, la communica, la distancia, peroltimamente,

29
00:02:29.280 --> 00:02:34.520
<v Speaker 6>Carlos not avaon Cambio, Avia, Deescuvito, Varios, correos electronicos, the

30
00:02:34.560 --> 00:02:41.159
<v Speaker 6>Savedia and critados los vlado, la curiosidadel te, morlo, consumian

31
00:02:42.280 --> 00:02:50.400
<v Speaker 6>Mentrasmavati and paracl marce suspensameno, sevatien savia, La privacidad is saveda,

32
00:02:50.439 --> 00:02:56.159
<v Speaker 6>per sua alo correcto, peroteai nada, surre lacion, Podria, peligra,

33
00:02:57.280 --> 00:03:02.960
<v Speaker 6>presolvio and friendrel tema condad a SI program jamada de

34
00:03:03.039 --> 00:03:08.199
<v Speaker 6>video is aveja paraisanocci la noche jevo is Carlos s

35
00:03:08.240 --> 00:03:13.120
<v Speaker 6>and to frentezu computa dora, la pantaga java suaveemente, la

36
00:03:13.159 --> 00:03:19.680
<v Speaker 6>pure savitacion finalmente is a veda contesto is umahen slumno

37
00:03:19.759 --> 00:03:28.639
<v Speaker 6>and la pantaga ermosa comosien pre pervisu expression. Carlos quepasa

38
00:03:29.719 --> 00:03:36.639
<v Speaker 6>pregunto is a veda consuavidad. Carlos respidoondo ladies stava to

39
00:03:36.800 --> 00:03:42.879
<v Speaker 6>mada is a veja and nottadoos correls and cryptados mepro

40
00:03:43.000 --> 00:03:48.159
<v Speaker 6>cupa kea ja alvoce nomestas contando laveemoren responder lunque to

41
00:03:48.240 --> 00:03:54.719
<v Speaker 6>aunmas perofin almente s aveja sonrio timidamente. Carlos istava tratando

42
00:03:54.759 --> 00:03:59.280
<v Speaker 6>de cultarlo as testa lista los correl sons remidia j

43
00:03:59.360 --> 00:04:05.599
<v Speaker 6>a buenos ai kerias or prenderte paranoest raani versario, Carlos

44
00:04:05.719 --> 00:04:11.719
<v Speaker 6>intio nudo and sugarasa serce lain quiet vanecio rem plasada

45
00:04:11.759 --> 00:04:16.600
<v Speaker 6>poruna liivio profundo. Oh is a veja lucient to mucho

46
00:04:16.639 --> 00:04:22.759
<v Speaker 6>por du da the vera sa vitamente amboses to viern

47
00:04:22.839 --> 00:04:30.759
<v Speaker 6>de acuerdo comprende la confiensa ila communication ramfundamentalis juntos, Carlos

48
00:04:30.879 --> 00:04:34.959
<v Speaker 6>is saveja prometer cerin cerros consus planets for talessiano a

49
00:04:35.040 --> 00:04:40.399
<v Speaker 6>sisur relationion meral sav la jamada, Carlos miron neva mene

50
00:04:40.439 --> 00:04:45.319
<v Speaker 6>pur la ventana, estavez, la nive parsia maas maxica u

51
00:04:45.480 --> 00:04:50.120
<v Speaker 6>reflejo del calores and tiensu corrason a villa prendidol va

52
00:04:50.199 --> 00:04:55.199
<v Speaker 6>lord de la communication icones alexion in control, refujo, lava

53
00:04:55.240 --> 00:04:55.879
<v Speaker 6>and sur relation.

54
00:04:57.160 --> 00:05:00.120
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any part art

55
00:05:00.240 --> 00:05:01.240
<v Speaker 3>he may have missed.

56
00:05:01.560 --> 00:05:06.839
<v Speaker 6>Le niveka yvemente sori las ca yez Buenos Aires creendun

57
00:05:06.920 --> 00:05:11.199
<v Speaker 6>contrastel cara cojedor de la partamento de Carlos.

58
00:05:12.800 --> 00:05:15.800
<v Speaker 3>The snow was falling softly on the streets of Buenos airis,

59
00:05:16.399 --> 00:05:19.560
<v Speaker 3>creating a contrast with the cozy warmth of carlos apartment.

60
00:05:20.120 --> 00:05:25.000
<v Speaker 6>Elmireva por la ventana, up servan venir de las persona

61
00:05:25.079 --> 00:05:27.639
<v Speaker 6>supava and porlasa serras fries.

62
00:05:29.199 --> 00:05:31.680
<v Speaker 3>He was looking out the window, watching the comings and

63
00:05:31.759 --> 00:05:34.720
<v Speaker 3>goings of people walking on the cold sidewalks.

64
00:05:35.040 --> 00:05:42.160
<v Speaker 6>Zu vivente, Carlos, Cinthia, des Conectado, Una Sensasonmenta and supeco

65
00:05:42.279 --> 00:05:46.399
<v Speaker 6>Cara Veescipen Sava, Niavella, Sonovia and Madrid.

66
00:05:47.800 --> 00:05:51.959
<v Speaker 3>Although his surroundings were vibrant, Carlos felt disconnected, a feeling

67
00:05:52.000 --> 00:05:54.720
<v Speaker 3>that grew in his chest every time he thought of Isabeja,

68
00:05:54.920 --> 00:05:56.160
<v Speaker 3>his girlfriend in Madrive.

69
00:05:56.680 --> 00:05:59.040
<v Speaker 6>Carlos er ren jovendvi cado.

70
00:06:00.480 --> 00:06:04.720
<v Speaker 3>Carlos was a dedicated young man Sutra vaju nunempresa, vete

71
00:06:04.879 --> 00:06:08.199
<v Speaker 3>no lo hio cupava la madior parte de su tiempo

72
00:06:08.680 --> 00:06:12.759
<v Speaker 3>pero ville al vocele pro cupa va mas surre lacion

73
00:06:12.839 --> 00:06:17.519
<v Speaker 3>con ni savella. His job at a technology company occupied

74
00:06:17.560 --> 00:06:20.240
<v Speaker 3>most of his time, but there was something that worried

75
00:06:20.279 --> 00:06:22.759
<v Speaker 3>him more. His relationship with Isavegja.

76
00:06:23.319 --> 00:06:27.759
<v Speaker 6>Siempre vien mante nido la comunica siona peeser de la distensi,

77
00:06:28.319 --> 00:06:31.879
<v Speaker 6>perolti mamente Carlos no tava un cambio.

78
00:06:33.319 --> 00:06:36.920
<v Speaker 3>They had always maintained communication despite the distance, but lately

79
00:06:37.240 --> 00:06:38.720
<v Speaker 3>Carlos had noticed a change.

80
00:06:39.360 --> 00:06:44.360
<v Speaker 6>A vie deescuvirto varios corrio selectro nico zi savellen critados

81
00:06:44.360 --> 00:06:47.079
<v Speaker 6>de los coulee se ya nunca villa lado.

82
00:06:48.519 --> 00:06:51.959
<v Speaker 3>He had discovered several encrypted e mails from Isavegja, about

83
00:06:51.959 --> 00:06:53.120
<v Speaker 3>which she had never spoken.

84
00:06:53.720 --> 00:06:56.680
<v Speaker 6>La couriosida viel te morlo conzu mien.

85
00:06:58.240 --> 00:07:00.199
<v Speaker 3>Curiosity and fear consumed him.

86
00:07:00.639 --> 00:07:07.519
<v Speaker 6>Mintras marce susprisamiento svatien.

87
00:07:08.160 --> 00:07:11.000
<v Speaker 3>While drinking a hot mapa to calm himself. His thoughts

88
00:07:11.040 --> 00:07:11.800
<v Speaker 3>were in turmoil.

89
00:07:12.360 --> 00:07:18.839
<v Speaker 6>Savie va la privacida de savella corricto perut mie q

90
00:07:19.519 --> 00:07:22.199
<v Speaker 6>siava surre la si podria.

91
00:07:24.480 --> 00:07:27.319
<v Speaker 3>He knew that invading isabeja as privacy on his own

92
00:07:27.439 --> 00:07:29.959
<v Speaker 3>wasn't right, but he feared that if he did nothing,

93
00:07:30.279 --> 00:07:37.839
<v Speaker 3>their relationship could be in danger. Present concinida, he resolved

94
00:07:37.839 --> 00:07:42.000
<v Speaker 3>to address the issue with sincerity. I see pro ramona

95
00:07:42.319 --> 00:07:48.360
<v Speaker 3>mara de video savea parasce. Thus, he scheduled a video

96
00:07:48.439 --> 00:07:49.959
<v Speaker 3>call with Isavega for that night.

97
00:07:50.600 --> 00:07:54.000
<v Speaker 6>Le noche jego I Carlos sento friente.

98
00:07:56.879 --> 00:07:59.800
<v Speaker 3>The night came, and Carlos sat in front of his computer.

99
00:08:00.480 --> 00:08:05.000
<v Speaker 6>La penteevrijeva sueveemente lavenumbre de savitacion.

100
00:08:06.519 --> 00:08:09.199
<v Speaker 3>The screen glowed softly in the dim light of his room.

101
00:08:09.720 --> 00:08:16.040
<v Speaker 6>Finelmente severa conteesto isuy machiense lu mino e la pentagia.

102
00:08:17.600 --> 00:08:20.399
<v Speaker 3>Finally, Isaveja answered, and her image lit up the screen.

103
00:08:20.959 --> 00:08:26.600
<v Speaker 6>Here Ramosa commosiembre proevillaa tncion sue expression.

104
00:08:28.160 --> 00:08:30.519
<v Speaker 3>She was beautiful as always, but there was a tension

105
00:08:30.560 --> 00:08:36.320
<v Speaker 3>in her expression. Carlos cuepasa, Carlos, what's wrong?

106
00:08:36.879 --> 00:08:39.320
<v Speaker 6>Prejunto? Is savella consuevida?

107
00:08:40.919 --> 00:08:47.039
<v Speaker 3>Isevega asked gently, Carlos respidondo. Carlos took a deep breath.

108
00:08:47.679 --> 00:08:49.840
<v Speaker 6>Lave sisionestava to mada.

109
00:08:51.399 --> 00:08:52.440
<v Speaker 3>The decision was made.

110
00:08:52.960 --> 00:08:58.240
<v Speaker 6>Isevella enota voos correo senritados.

111
00:08:58.799 --> 00:09:01.440
<v Speaker 3>Isa Vega, I've noticed some encrypted emails.

112
00:09:01.639 --> 00:09:05.320
<v Speaker 6>Mepro cupa ke ya voce no mistas contando.

113
00:09:06.799 --> 00:09:08.600
<v Speaker 3>I'm worried there's something you're not telling me.

114
00:09:09.279 --> 00:09:15.039
<v Speaker 6>Lave moreendres bonduquier to a unmas pero. Finelmente savella sonrio

115
00:09:15.159 --> 00:09:16.120
<v Speaker 6>timi damente.

116
00:09:17.600 --> 00:09:20.159
<v Speaker 3>The delay in her response worried him even more, But

117
00:09:20.320 --> 00:09:22.279
<v Speaker 3>finally Isabaja smiled shyly.

118
00:09:22.879 --> 00:09:27.919
<v Speaker 6>Carlos is tava tra tando de cult as test liste.

119
00:09:29.000 --> 00:09:31.279
<v Speaker 3>Carlos, I was trying to keep it a secret until

120
00:09:31.320 --> 00:09:31.879
<v Speaker 3>I was ready.

121
00:09:32.399 --> 00:09:35.759
<v Speaker 6>Los correo so so remi via ja Buenos Aires.

122
00:09:37.399 --> 00:09:40.080
<v Speaker 3>The emails are about my trip to Buenos Aires.

123
00:09:40.360 --> 00:09:43.720
<v Speaker 6>Quillasor prendte puestro ni versadio.

124
00:09:45.200 --> 00:09:47.120
<v Speaker 3>I wanted to surprise you for our anniversary.

125
00:09:47.679 --> 00:09:51.279
<v Speaker 6>Carlos Cintio nudo and sugarenta dea cerce.

126
00:09:52.840 --> 00:09:55.399
<v Speaker 3>Carlos felt a nod in his throat, unravel.

127
00:09:55.559 --> 00:10:00.720
<v Speaker 6>Len quietu, vancio rempla sava puruna liivio profundo.

128
00:10:02.200 --> 00:10:04.960
<v Speaker 3>The unis vanished, replaced by a profound relief.

129
00:10:05.559 --> 00:10:11.120
<v Speaker 6>Oh Isa Vella, luciento mucho du la, oh.

130
00:10:11.120 --> 00:10:13.360
<v Speaker 3>Is Avella, I'm so sorry for doubting.

131
00:10:13.639 --> 00:10:16.600
<v Speaker 6>De vera savitamente.

132
00:10:18.080 --> 00:10:19.600
<v Speaker 3>We should talk more openly.

133
00:10:19.840 --> 00:10:26.720
<v Speaker 6>Amboses to vin Dedo. Both agreed combrind la confienza ile

134
00:10:26.840 --> 00:10:35.159
<v Speaker 6>comunica undamentalis. They understood that trust and communication were fundamental juntos.

135
00:10:35.639 --> 00:10:42.840
<v Speaker 6>Carlos Seveja pron sercin serros consuls planis forte le sienvour relacion.

136
00:10:44.320 --> 00:10:48.039
<v Speaker 3>Together, Carlos and Isaveja promised to be honest about their plans,

137
00:10:48.480 --> 00:10:50.360
<v Speaker 3>thereby strengthening their relationship.

138
00:10:50.879 --> 00:10:56.440
<v Speaker 6>Mientras Mother Carlos mironente la ventana.

139
00:10:58.000 --> 00:11:00.639
<v Speaker 3>As the call ended, Carlos looked out the window again.

140
00:11:01.279 --> 00:11:08.320
<v Speaker 6>Is tavis la nieve, parisia, masma, chica, unflel calrquesintie and sukorasun.

141
00:11:09.879 --> 00:11:13.159
<v Speaker 3>This time, the snow seemed more magical, a reflection of

142
00:11:13.240 --> 00:11:14.639
<v Speaker 3>the warmth he felt in his heart.

143
00:11:15.240 --> 00:11:20.600
<v Speaker 6>A via prinvidova de la communicacion icons a licn in

144
00:11:20.759 --> 00:11:24.399
<v Speaker 6>control refujula in surre lacion.

145
00:11:25.840 --> 00:11:28.559
<v Speaker 3>He had learned the value of communication, and with that

146
00:11:28.759 --> 00:11:31.039
<v Speaker 3>lesson he found the refuge he had longed for in

147
00:11:31.120 --> 00:11:31.960
<v Speaker 3>his relationship.

148
00:11:37.799 --> 00:11:41.919
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:11:43.000 --> 00:11:47.240
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

150
00:11:53.559 --> 00:12:02.320
<v Speaker 6>Plaanieve, plaanieve, la nieve, snow, pil, contraste, el contraste, el contraste,

151
00:12:03.399 --> 00:12:10.159
<v Speaker 6>contrast eel calor, el calor, el calore, warmth, elen tourno,

152
00:12:11.080 --> 00:12:17.600
<v Speaker 6>elen tourno, elen tourno. Surroundings plas a syrahs las aceyras

153
00:12:17.879 --> 00:12:26.600
<v Speaker 6>lasa syras sidewalks, this connectado, this connectado, this connectado disconnected.

154
00:12:27.039 --> 00:12:32.519
<v Speaker 6>Deva tir deva tir deva tis to ponder place in

155
00:12:32.559 --> 00:12:37.240
<v Speaker 6>sacionis lissensasionis, lisensa, sionis.

156
00:12:37.799 --> 00:12:44.519
<v Speaker 1>Feelings, El petro, el pecho, el petro, chest plave mora,

157
00:12:45.519 --> 00:12:51.679
<v Speaker 1>lave mora, lave mora delay, The sin Grettato, the sin Gretado,

158
00:12:51.879 --> 00:12:58.519
<v Speaker 1>the Saint Grettado, unencrypted, El refuji, el refujio, el refuji,

159
00:12:59.639 --> 00:13:07.600
<v Speaker 1>refue huge, plelexion, plelexion, la lision listen tell alivio, el

160
00:13:07.639 --> 00:13:13.399
<v Speaker 1>alivio e l alivio relief black urio, See that lacurio,

161
00:13:13.480 --> 00:13:19.559
<v Speaker 1>See that laurio, See that curiosity, The the gato, the digado,

162
00:13:19.799 --> 00:13:28.519
<v Speaker 1>the vigato dedicated, Encryptato encryptato, encryptato encryptid gil.

163
00:13:28.399 --> 00:13:34.440
<v Speaker 6>To multo, el to, multo, el to multo, turmoil, placin serida,

164
00:13:35.440 --> 00:13:41.519
<v Speaker 6>la sin serida, la sine seida, sincerity bla pantagia, la

165
00:13:41.639 --> 00:13:52.399
<v Speaker 6>panagia la panaja screen platnsion latinsion, latinsion, tension, notar notar

166
00:13:52.759 --> 00:14:04.960
<v Speaker 6>noar to notice hel nodo el nodo, el nodo nah vibranti, vibrante, vibranti, vibrant,

167
00:14:05.320 --> 00:14:13.480
<v Speaker 6>timid amente dimidamente m the amente Shiley This vaner this vanic,

168
00:14:13.960 --> 00:14:23.960
<v Speaker 6>this van is ser to vanish brier Brier, Brier, glow, gonsumir, gonsumir,

169
00:14:24.320 --> 00:14:32.279
<v Speaker 6>gonsumer to consume, this, asseer this asse this asc to unravel,

170
00:14:32.720 --> 00:14:38.279
<v Speaker 6>fortali ser fortali ser fortally ser to strengthen.

171
00:14:44.480 --> 00:14:47.320
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

172
00:14:48.240 --> 00:14:51.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:14:51.320 --> 00:14:54.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:14:54.279 --> 00:14:57.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:14:57.720 --> 00:15:01.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:15:01.960 --> 00:15:06.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

177
00:15:06.759 --> 00:15:11.919
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

178
00:15:12.039 --> 00:15:16.480
<v Speaker 2>dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a

179
00:15:16.559 --> 00:15:18.080
<v Speaker 2>final word from our sponsors
