WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through a snowstorm in Helsinki

7
00:00:28.399 --> 00:00:31.600
<v Speaker 3>where two strangers meet by chance, opening the door to

8
00:00:31.679 --> 00:00:35.640
<v Speaker 3>new friendships and possibilities, proving that life's great adventures often

9
00:00:35.679 --> 00:00:36.719
<v Speaker 3>start unexpectedly.

10
00:00:37.280 --> 00:00:38.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.799 --> 00:00:46.119
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:46.159 --> 00:00:49.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49.359 --> 00:00:53.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54.399 --> 00:00:57.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.479 --> 00:01:01.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:02.039 --> 00:01:05.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:05.799 --> 00:01:09.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.239 --> 00:01:14.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:14.480 --> 00:01:18.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18.040 --> 00:01:21.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:21.200 --> 00:01:24.640
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:24.680 --> 00:01:28.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.920 --> 00:01:33.359
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:33.519 --> 00:01:37.400
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:46.159 --> 00:01:53.079
<v Speaker 1>Balavi olisauntel sinki, gorkasar and el olibate and nbaksulumi beate.

26
00:01:53.159 --> 00:02:00.319
<v Speaker 1>They sayatilia i sea ya il mal co mis a

27
00:02:00.359 --> 00:02:05.719
<v Speaker 1>toy sur an kai kla oli kauni is the raulista

28
00:02:07.000 --> 00:02:11.599
<v Speaker 1>sammy caveli el tarasa hand me at the elman saya

29
00:02:11.639 --> 00:02:16.159
<v Speaker 1>tu leva sultan, do you mikon kansa a in aunt

30
00:02:16.439 --> 00:02:20.879
<v Speaker 1>o k alta kai pas uta, And Suntanka's voice is

31
00:02:20.919 --> 00:02:25.759
<v Speaker 1>a la han haluci leta tarkoyux and mutta eight and

32
00:02:25.840 --> 00:02:33.000
<v Speaker 1>it mista aloita lauraoli samn icon kr kias arsa hand

33
00:02:33.120 --> 00:02:41.000
<v Speaker 1>rast tala skla hanela a ol lutkir retamneka han haluciv

34
00:02:41.199 --> 00:02:49.280
<v Speaker 1>no tapavasta a valia eta taivas alko ta lumimerscunverista uta

35
00:02:49.400 --> 00:02:55.000
<v Speaker 1>ka tavas many a, lumisa de voi misty samiya kioskin

36
00:02:55.080 --> 00:03:02.479
<v Speaker 1>kupelta samasalaura ilmestu veer and tabuta costeta capel and oryan

37
00:03:03.639 --> 00:03:07.800
<v Speaker 1>tila oliko insa to Malta mutasin a head ol taika

38
00:03:09.280 --> 00:03:14.080
<v Speaker 1>sa u latti e Laura totes hum tavali ses t

39
00:03:14.240 --> 00:03:19.439
<v Speaker 1>n yah yu mean Lumi mrskun Elaen tarassa in minakan

40
00:03:20.000 --> 00:03:25.080
<v Speaker 1>is samivastasi and san var ravine and lamp Laura katzo

41
00:03:25.199 --> 00:03:32.439
<v Speaker 1>is sam intivasti ot co tala ussain In Covin ussain

42
00:03:33.639 --> 00:03:39.439
<v Speaker 1>tanan Halucin Vanola he and usin samiyat koi yaen couintois

43
00:03:39.479 --> 00:03:46.159
<v Speaker 1>and ayatus and yodosta lisasi ami et tia Laura Marta

44
00:03:46.400 --> 00:03:55.840
<v Speaker 1>sesti mina kin meetin palion Elma sakya heyden keelunza al

45
00:03:55.919 --> 00:03:59.319
<v Speaker 1>koy pianista asi oysta mutapians You went to you at

46
00:03:59.360 --> 00:04:05.080
<v Speaker 1>elmen zu rinkus mucine sammi Avasi sudanta and laurel kerto

47
00:04:05.159 --> 00:04:16.480
<v Speaker 1>and Turstanita Cuatosta mitasina and Halloa Laura kusu in tieda

48
00:04:16.560 --> 00:04:21.160
<v Speaker 1>viela is sami vastasi muta and ani san oloy kuta

49
00:04:21.480 --> 00:04:29.399
<v Speaker 1>yo casita put i m in ekayotine erializta ekayotine mikamerki

50
00:04:29.920 --> 00:04:35.199
<v Speaker 1>enem man Lumi pure daily had and Umperi lan Mutakori

51
00:04:35.279 --> 00:04:41.279
<v Speaker 1>and lammin Zuyetarura keku luveniku in hayden Valin and uttos

52
00:04:41.319 --> 00:04:49.000
<v Speaker 1>vavisti Kai selasanal kun mirsko al khoi Helita Samituni keve Maxi,

53
00:04:50.160 --> 00:04:55.199
<v Speaker 1>quitos Etta kun telit and Sannoi katso and Laura silmin

54
00:04:56.519 --> 00:05:01.560
<v Speaker 1>mina olen keitolinen it assigned totus tua sinun Ela ravastasi

55
00:05:02.720 --> 00:05:10.240
<v Speaker 1>minus ta tuntu ittavoisi Ola Mukawa pohulisa hevai toivadutes, tatoya

56
00:05:11.480 --> 00:05:14.600
<v Speaker 1>lupaux at ousis ta tapa miss thea, taitu vat Lampi

57
00:05:14.680 --> 00:05:20.720
<v Speaker 1>masta Orotuxesta Lumi Heli and Ilopulta yattan yelkins avalkois and

58
00:05:21.199 --> 00:05:25.759
<v Speaker 1>rau tavan my seman Sami t s e tayota and

59
00:05:25.800 --> 00:05:30.879
<v Speaker 1>olimu to not Hannesa han Astelipois, corkias are restaud and

60
00:05:30.959 --> 00:05:36.639
<v Speaker 1>lies and Avaudumi and tuntenkan sa Ilama tuntuik in ulatan Avara,

61
00:05:36.759 --> 00:05:42.120
<v Speaker 1>Maltayetai and amadalis Uxia kuten Lumi olipate and at corkyasar

62
00:05:42.279 --> 00:05:46.120
<v Speaker 1>and nin usi Ustavus madlis is, the Usi rakous Peti

63
00:05:46.199 --> 00:05:51.199
<v Speaker 1>vatanen van Hoya houly On Samiya Oro tikir Kapi Huaminen

64
00:05:51.519 --> 00:05:55.319
<v Speaker 1>yakaiki al koi epatavalis is, the lumimrskus Tasa tu maasta

65
00:05:56.519 --> 00:05:59.959
<v Speaker 1>han humuly eat six and Tunti and viido in Olivan's

66
00:06:00.000 --> 00:06:00.680
<v Speaker 1>aval Misu.

67
00:06:01.560 --> 00:06:06.680
<v Speaker 3>And let's take another listen. Listen closely to any parts

68
00:06:06.720 --> 00:06:10.519
<v Speaker 3>you may have missed. Tala vi Olisa punut hel Sinki.

69
00:06:12.279 --> 00:06:16.519
<v Speaker 3>Winter had arrived in Helsinki, Gorkia sarn ela in tara

70
00:06:16.680 --> 00:06:21.439
<v Speaker 3>Oli bay to nutpak su Lumi bait they sin. The

71
00:06:21.519 --> 00:06:24.600
<v Speaker 3>Corkiasari zoo was covered with a thick blanket of snow.

72
00:06:24.959 --> 00:06:29.439
<v Speaker 1>Pollut olivatilia I sea ya ilma Olirai Casiau.

73
00:06:31.319 --> 00:06:34.199
<v Speaker 3>The paths were quiet and the air was fresh and cold.

74
00:06:34.959 --> 00:06:37.639
<v Speaker 1>Lumi Sati Suri na Hilta Lena.

75
00:06:39.199 --> 00:06:40.959
<v Speaker 3>Snow fell in large flakes.

76
00:06:41.199 --> 00:06:44.600
<v Speaker 1>Gi kiya la Oli kau nisteraio Holista.

77
00:06:46.120 --> 00:06:51.000
<v Speaker 3>Everywhere was beautiful and peaceful. Sami kaveli ela in Tarasa

78
00:06:52.439 --> 00:06:55.079
<v Speaker 3>Chami was walking in the zoo. Hand me it t

79
00:06:55.240 --> 00:07:00.879
<v Speaker 3>e l man Sayetulevai Sultan. He pondered his life and future.

80
00:07:01.480 --> 00:07:07.399
<v Speaker 1>Dia mikon consa a ina tuntu nut oiglta. Working with

81
00:07:07.519 --> 00:07:13.199
<v Speaker 1>Miko no longer felt right kaipos uta and suntanks voici sala.

82
00:07:14.759 --> 00:07:17.360
<v Speaker 3>The longing for a new direction was growing inside him.

83
00:07:18.000 --> 00:07:24.240
<v Speaker 1>Han Haluci leta tarkoituks in multa eti in it mista aloita.

84
00:07:25.959 --> 00:07:28.079
<v Speaker 3>He wanted to find a purpose, but didn't know where

85
00:07:28.120 --> 00:07:28.519
<v Speaker 3>to start.

86
00:07:29.279 --> 00:07:32.920
<v Speaker 1>Lao ralis on icon Corkiasarsa.

87
00:07:34.519 --> 00:07:36.639
<v Speaker 3>Lawa was at the Corkiasari at the same time.

88
00:07:37.360 --> 00:07:40.519
<v Speaker 1>Handra costal sa kai luita.

89
00:07:42.040 --> 00:07:46.959
<v Speaker 3>She loved winter and adventures. Hanela e o lutki ta minik.

90
00:07:48.920 --> 00:07:50.600
<v Speaker 3>She wasn't in a hurry to go anywhere.

91
00:07:51.279 --> 00:07:54.040
<v Speaker 1>Han Haluciva no tape vasta.

92
00:07:55.560 --> 00:07:56.879
<v Speaker 3>She just wanted to enjoy the day.

93
00:07:57.560 --> 00:08:02.879
<v Speaker 1>He velia ita taivasko pa ta lumimrskun veriesta.

94
00:08:04.439 --> 00:08:06.600
<v Speaker 3>It didn't matter that the sky began to flee in

95
00:08:06.680 --> 00:08:07.959
<v Speaker 3>the colors of a snow storm.

96
00:08:08.680 --> 00:08:12.639
<v Speaker 1>U te chie thai vaspi meeni a lumisarevoi mistoi.

97
00:08:14.240 --> 00:08:17.399
<v Speaker 3>Suddenly the sky darkened and the snowfall intensified.

98
00:08:18.120 --> 00:08:20.959
<v Speaker 1>Sami itsisuya kioskin.

99
00:08:20.439 --> 00:08:25.040
<v Speaker 3>Kupelta chammi sat shelter beside a kiosk.

100
00:08:25.360 --> 00:08:31.480
<v Speaker 1>Sama salaura ilmestu vien taputaa and costo ta ol kapelta

101
00:08:31.879 --> 00:08:32.519
<v Speaker 1>no ryan.

102
00:08:34.240 --> 00:08:37.519
<v Speaker 3>Just then, Lauap appeared next to him, brushing the wetness

103
00:08:37.559 --> 00:08:39.200
<v Speaker 3>of the ice off her shoulder and laughing.

104
00:08:39.840 --> 00:08:45.200
<v Speaker 1>Dila ne oliku in satu malta mutasi naheit ke sa olitaika.

105
00:08:46.919 --> 00:08:50.559
<v Speaker 3>The situation seemed coincidental, but there was magic in that moment.

106
00:08:51.440 --> 00:08:55.200
<v Speaker 1>Sa U la ti ilaora totesi humulen.

107
00:08:56.759 --> 00:09:00.480
<v Speaker 3>The weather surprised me. Loa remarked with a smile. Tav

108
00:09:00.639 --> 00:09:07.440
<v Speaker 3>lisiesti en ya yo mean lumimrskun ela in tarasa. Usually

109
00:09:07.720 --> 00:09:09.320
<v Speaker 3>I don't get stuck in a snow storm at the

110
00:09:09.399 --> 00:09:10.360
<v Speaker 3>zoo in.

111
00:09:10.600 --> 00:09:16.320
<v Speaker 1>Mine can i samivastasi a is senvaovainen lamp.

112
00:09:17.639 --> 00:09:20.440
<v Speaker 3>Neither do i. Chammi replied with a cautious warmth in

113
00:09:20.519 --> 00:09:21.000
<v Speaker 3>his voice.

114
00:09:21.759 --> 00:09:24.519
<v Speaker 1>Lao rakotzei samien tutki i varsti.

115
00:09:26.000 --> 00:09:30.559
<v Speaker 3>Loa looked at Chamy inquisitively. Oletko kay nuta, la usay,

116
00:09:32.799 --> 00:09:37.919
<v Speaker 3>have you been here often? In kovin usain then an

117
00:09:38.519 --> 00:09:47.200
<v Speaker 3>halucinvno lahitke and uxin is samiyatkoi yasin kuintoisen ayatuxen yohushta

118
00:09:47.639 --> 00:09:54.559
<v Speaker 3>lisasi eyamya not very often to day. I just wanted

119
00:09:54.600 --> 00:09:57.399
<v Speaker 3>to be alone for a moment, Jimmy continued, and then,

120
00:09:57.480 --> 00:10:01.799
<v Speaker 3>as if prompted by another thought, added and think Laura

121
00:10:01.919 --> 00:10:07.080
<v Speaker 3>nur kasi um marta v siesti. Loa nodded understandingly.

122
00:10:07.759 --> 00:10:14.320
<v Speaker 1>Minekin mihe tin palion ile ma sei kai luya.

123
00:10:15.840 --> 00:10:18.360
<v Speaker 3>I think a lot too about life adventures.

124
00:10:19.080 --> 00:10:24.399
<v Speaker 1>Heyden keesh gushte lunsa al koi pienista assi osta mutapia

125
00:10:24.480 --> 00:10:27.759
<v Speaker 1>jesuventuvat el mansur in kusumukxi.

126
00:10:29.480 --> 00:10:32.879
<v Speaker 3>Their conversation started with small things, but soon they delved

127
00:10:32.919 --> 00:10:34.279
<v Speaker 3>into life's big questions.

128
00:10:35.080 --> 00:10:40.320
<v Speaker 1>Sami a vasisu danta laurel le kerto and tursta yesita

129
00:10:40.759 --> 00:10:43.000
<v Speaker 1>cuenca and kai Pasimodosta.

130
00:10:44.519 --> 00:10:47.399
<v Speaker 3>Chammi opened his heart to Lauba, talking about his work

131
00:10:47.600 --> 00:10:49.000
<v Speaker 3>and how he longed for change.

132
00:10:49.679 --> 00:10:57.960
<v Speaker 1>Mita si nesit den holu isitehda Laura gusu, what would

133
00:10:58.000 --> 00:11:01.200
<v Speaker 1>you like to do? Then, Loa asked in tie de

134
00:11:01.360 --> 00:11:08.960
<v Speaker 1>villela sami vashtasi mutahanen ani san olitoive kuta yugasi tapu

135
00:11:09.159 --> 00:11:10.240
<v Speaker 1>toui a yeman.

136
00:11:11.759 --> 00:11:14.720
<v Speaker 3>I don't know yet, Chammi replied, but there was a

137
00:11:14.799 --> 00:11:17.039
<v Speaker 3>hopefulness in his voice that had been missing earlier.

138
00:11:17.720 --> 00:11:25.279
<v Speaker 1>Ih kayotain irilizta ih kayotaine mikamrkitsisi inem man.

139
00:11:27.440 --> 00:11:30.120
<v Speaker 3>Maybe something different, maybe something that means more.

140
00:11:30.960 --> 00:11:37.559
<v Speaker 1>Lumi pur deilihide and Umperi ln mutakuri and lam minsuyetariositurva.

141
00:11:39.360 --> 00:11:42.679
<v Speaker 3>The snow swirled around them, but the warm shelter offered protection.

142
00:11:43.440 --> 00:11:47.320
<v Speaker 1>Kiz gushta lusuveni ku in haide and velinen uhtos vah

143
00:11:47.399 --> 00:11:49.519
<v Speaker 1>vistuisi u kai selasan al.

144
00:11:51.279 --> 00:11:55.600
<v Speaker 3>The conversation deepened as their bond strengthened with each word kun.

145
00:11:55.480 --> 00:12:00.919
<v Speaker 1>Mrsku al koi helita samitunsi olon sakeevm Maxi.

146
00:12:02.440 --> 00:12:05.159
<v Speaker 3>As the storm began to subside, Chammi felt lighter.

147
00:12:05.799 --> 00:12:12.320
<v Speaker 1>Kuitos ita kun tel ehn sannoi katsu and Laura sili mien.

148
00:12:13.919 --> 00:12:16.639
<v Speaker 3>Thank you for listening, he said, looking Laura in the eye.

149
00:12:17.279 --> 00:12:21.799
<v Speaker 1>Mina olen Quito linin it the saan tutus tuas non

150
00:12:22.440 --> 00:12:23.919
<v Speaker 1>e Laura vashtasi.

151
00:12:25.399 --> 00:12:28.200
<v Speaker 3>I'm grateful to have met you, Lawa replied.

152
00:12:28.519 --> 00:12:33.440
<v Speaker 1>Minus Ta tuntu ita voici Ola mukhova a Lisa.

153
00:12:35.440 --> 00:12:37.159
<v Speaker 3>I feel like it would be nice to talk more.

154
00:12:37.840 --> 00:12:40.519
<v Speaker 1>Heivai toiva Etoya.

155
00:12:41.960 --> 00:12:44.039
<v Speaker 3>They exchanged contact information.

156
00:12:44.480 --> 00:12:48.480
<v Speaker 1>Lupaux at us is the tapa missis tu vet lampi

157
00:12:48.600 --> 00:12:50.120
<v Speaker 1>masta orotu Sesta.

158
00:12:51.639 --> 00:12:55.200
<v Speaker 3>Promises of new meetings were filled with warm anticipation.

159
00:12:55.440 --> 00:13:02.559
<v Speaker 1>Lumi Heli and ilopulta yataanelikin savalkois in rau hovan mai semon.

160
00:13:04.120 --> 00:13:07.919
<v Speaker 3>Finally, the snow quieted, leaving behind a white, calming landscape.

161
00:13:08.600 --> 00:13:13.360
<v Speaker 1>Sami ti si itayota in olimut nultanes.

162
00:13:14.399 --> 00:13:16.559
<v Speaker 3>Chami knew that something had changed within him.

163
00:13:17.200 --> 00:13:23.440
<v Speaker 1>Han astelipois Corkia sares tauden lisen a vaotu misenuntenkans sa.

164
00:13:24.960 --> 00:13:28.200
<v Speaker 3>He walked away from Corkiasari with a new sense of openness.

165
00:13:28.919 --> 00:13:34.360
<v Speaker 1>Ila Ma tuntuik in ulatan ava ra maltayeta ne mahdoli Suksia.

166
00:13:35.919 --> 00:13:38.600
<v Speaker 3>Life suddenly felt broader and full of possibilities.

167
00:13:39.240 --> 00:13:45.320
<v Speaker 1>Kuten Lumi olipata nut cor Kiyasar nin usi Ustavus madol

168
00:13:45.480 --> 00:13:49.399
<v Speaker 1>ses t Usi rakas bait divetanen van hoyaju lean.

169
00:13:51.240 --> 00:13:54.240
<v Speaker 3>Just as the snow had covered corkiassari, so did new

170
00:13:54.279 --> 00:13:57.240
<v Speaker 3>friendship and possibly new love cover his old worries.

171
00:13:58.080 --> 00:14:03.919
<v Speaker 1>Samiya oro tikirko hua meaning yakaikal koi ipata, valises ta,

172
00:14:04.000 --> 00:14:06.879
<v Speaker 1>lumi mers gusto, masta.

173
00:14:07.919 --> 00:14:10.879
<v Speaker 3>A brighter tomorrow, awaited chummy, And it all began with

174
00:14:10.960 --> 00:14:13.200
<v Speaker 3>an unusual snowstorm and a coincidence.

175
00:14:14.039 --> 00:14:17.799
<v Speaker 1>Han who merely eat six in tunti and vido and

176
00:14:17.879 --> 00:14:21.639
<v Speaker 1>olivan saval mis uzi la al quien say kaylul.

177
00:14:23.320 --> 00:14:26.720
<v Speaker 3>He smiled to himself, finally feeling ready for the adventures

178
00:14:26.720 --> 00:14:27.559
<v Speaker 3>of new beginnings.

179
00:14:33.360 --> 00:14:37.480
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

180
00:14:38.519 --> 00:14:42.360
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

181
00:14:48.879 --> 00:14:57.919
<v Speaker 1>Sa sabunt sat arrived, lumi bete, lumi bee te lumi,

182
00:14:58.080 --> 00:15:08.519
<v Speaker 1>be te blanket, miheti, mieti miheti, pondered, geipaus, geipaus, kuei

183
00:15:08.720 --> 00:15:18.679
<v Speaker 1>paus longing, tarkoy duxin, tarkoy uxen, tarkoi dusen purpose, satu malta,

184
00:15:19.720 --> 00:15:28.360
<v Speaker 1>satu malta, satu malta coincidental. Voi mistoui voimstoui, voi mistoi

185
00:15:29.519 --> 00:15:38.720
<v Speaker 1>intensified so ya suaya su ya shelter ilmis dou ilmistu

186
00:15:39.200 --> 00:15:46.360
<v Speaker 1>il mistou appeared, ol kapel than ol kapel, than olkappel,

187
00:15:46.559 --> 00:15:59.080
<v Speaker 1>dan shoulder, tootgivasti, tootgivasti, toot kivasti, inquisitively, varovnen, varovinen, varroviinen,

188
00:16:00.200 --> 00:16:08.679
<v Speaker 1>cautius toive kuta, toive kuta, toivek kuta, hopefulness, Peer daily,

189
00:16:09.679 --> 00:16:19.639
<v Speaker 1>Peer daily, peer daily, Sworld, Turva Turva, Turva protection, uf days,

190
00:16:20.840 --> 00:16:38.840
<v Speaker 1>uf days, uf days, bond, Hilita, heilita, heilita, subside keeito Linen, gueito, linen, Gutholnen, grateful, odo, tuxista, odot,

191
00:16:38.840 --> 00:16:49.240
<v Speaker 1>tuxista odo, tuxista, anticipation, rau hoetawan, Rauheitavan, rau Hoittavan coming

192
00:16:49.840 --> 00:17:07.799
<v Speaker 1>Julia Julia Holiah, worries Ava ramlta Ava, ramlta Ova, ramalta brother, Mahdolisuksia, mahdoalisuksia, mahdolisuksia, possibilities,

193
00:17:08.319 --> 00:17:19.759
<v Speaker 1>ipatavsta ipatavsta ipatavlicesta, unusual satu masta satu, masta satu masta

194
00:17:20.839 --> 00:17:26.640
<v Speaker 1>coincidence say guy lui leh sake, kuyli leh sake guylil

195
00:17:26.720 --> 00:17:35.839
<v Speaker 1>Leh Adventures, Taput Dying, Taboot Dying, Taput Dying, Velvet merkit Sisi,

196
00:17:36.839 --> 00:17:47.279
<v Speaker 1>mehrikid Sisi, mehrkit Sisi. Significance daik adaikadaik mystery. Uh tas

197
00:17:47.359 --> 00:17:53.240
<v Speaker 1>the Atoya, uh tas the Atoya, uh tayst the Atoya contact.

198
00:17:59.400 --> 00:18:02.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

199
00:18:03.200 --> 00:18:06.160
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

200
00:18:06.240 --> 00:18:09.119
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

201
00:18:09.240 --> 00:18:12.640
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

202
00:18:12.759 --> 00:18:17.079
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

203
00:18:17.160 --> 00:18:21.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

204
00:18:22.000 --> 00:18:27.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

205
00:18:27.680 --> 00:18:32.680
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

206
00:18:32.759 --> 00:18:34.279
<v Speaker 2>final word from our sponsors
