WEBVTT

1
00:00:02.470 --> 00:00:13.750
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos...

2
00:00:13.789 --> 00:00:15.849
<v Speaker 2>Hipnosis erótica, parte 9.

3
00:00:20.129 --> 00:00:21.230
<v Speaker 3>Sexo anal con mamá.

4
00:00:23.449 --> 00:00:27.089
<v Speaker 2>Estaba en mi cuarto, recostado en la cama, observando como

5
00:00:27.170 --> 00:00:30.839
<v Speaker 2>la luz de la tarde llenaba cada rincón. Tenía las

6
00:00:30.910 --> 00:00:34.890
<v Speaker 2>cortinas apenas entreabiertas, lo suficiente para que una línea de

7
00:00:34.969 --> 00:00:39.590
<v Speaker 2>sol dibujara una franja sobre el escritorio, pero sin iluminarme directamente.

8
00:00:40.689 --> 00:00:43.750
<v Speaker 2>Esa penumbra me ayudaba a pensar, a ordenar mis ideas,

9
00:00:43.770 --> 00:00:49.219
<v Speaker 2>que no eran pocas. Habían pasado varios días desde el

10
00:00:49.270 --> 00:00:53.439
<v Speaker 2>último encuentro con mi tía. Una experiencia tan intensa que

11
00:00:53.539 --> 00:00:56.840
<v Speaker 2>todavía podía sentir el eco de cada detalle en mi memoria,

12
00:00:57.200 --> 00:01:01.890
<v Speaker 2>cada instante, cada reacción. pero, a pesar de la certeza

13
00:01:01.950 --> 00:01:05.230
<v Speaker 2>que tenía de haberla manejado a la perfección, había algo

14
00:01:05.310 --> 00:01:10.650
<v Speaker 2>que me inquietaba. Había captado, en ese último momento, un gesto,

15
00:01:11.109 --> 00:01:14.019
<v Speaker 2>una mirada fugaz de su parte que me dejó una inquietud.

16
00:01:15.140 --> 00:01:18.560
<v Speaker 2>Parecía como si, en algún lugar de su mente, hubiese

17
00:01:18.620 --> 00:01:21.480
<v Speaker 2>quedado una sombra de duda, un leve rastro de lo

18
00:01:21.540 --> 00:01:26.239
<v Speaker 2>que había sucedido. Era extraño y, por momentos, casi me

19
00:01:26.299 --> 00:01:30.219
<v Speaker 2>convencía de que todo había salido como debía. pero la

20
00:01:30.280 --> 00:01:34.700
<v Speaker 2>duda persistía y me decía que debía estar alerta. Hasta

21
00:01:34.760 --> 00:01:37.260
<v Speaker 2>que la volviera a ver, no sabría si en verdad

22
00:01:37.340 --> 00:01:42.609
<v Speaker 2>sospechaba algo o si todo estaba en mi cabeza. Sin embargo,

23
00:01:43.010 --> 00:01:47.590
<v Speaker 2>mis pensamientos volvían, una y otra vez, a mamá. Ella

24
00:01:47.670 --> 00:01:51.090
<v Speaker 2>era quien me interesaba ahora, en quien había estado trabajando

25
00:01:51.189 --> 00:01:55.700
<v Speaker 2>día tras día, paso a paso. Había aprendido a ser paciente,

26
00:01:55.719 --> 00:01:58.939
<v Speaker 2>a ir construyendo poco a poco, cada avance como un

27
00:01:59.060 --> 00:02:04.150
<v Speaker 2>ladrillo en una pared, cada sesión como una pequeña victoria. Ahora,

28
00:02:04.590 --> 00:02:07.849
<v Speaker 2>cada vez que estaba cerca de ella, podía percibir como

29
00:02:07.870 --> 00:02:10.909
<v Speaker 2>algo se encendía en su mirada, una chispa de deseo

30
00:02:11.009 --> 00:02:14.189
<v Speaker 2>que antes no existía y que, en gran parte, se

31
00:02:14.250 --> 00:02:19.460
<v Speaker 2>debía a todas las sugestiones que le había implantado. Sabía

32
00:02:19.520 --> 00:02:23.620
<v Speaker 2>que funcionaba porque revisaba su notebook y, con ello, su diario.

33
00:02:24.719 --> 00:02:27.159
<v Speaker 2>La idea de que llevara un diario también era una

34
00:02:27.199 --> 00:02:30.650
<v Speaker 2>de mis obras, una sugerencia que había logrado implantarle de

35
00:02:30.750 --> 00:02:34.240
<v Speaker 2>forma tan sutil que ella creía que era completamente suya.

36
00:02:35.319 --> 00:02:38.800
<v Speaker 2>Lo leía como quien examina una obra maestra, viendo cómo

37
00:02:38.860 --> 00:02:41.819
<v Speaker 2>en sus palabras se revelaba la atracción creciente hacia mí.

38
00:02:42.900 --> 00:02:46.039
<v Speaker 2>Era sutil, claro, pero evidente en la manera en que

39
00:02:46.099 --> 00:02:49.840
<v Speaker 2>describía ciertos momentos, como si no pudiera evitar pensar en

40
00:02:49.900 --> 00:02:52.969
<v Speaker 2>mí de una manera distinta, algo que la asustaba y

41
00:02:53.030 --> 00:02:56.669
<v Speaker 2>la atraía al mismo tiempo. Eso era lo que siempre

42
00:02:56.710 --> 00:03:00.810
<v Speaker 2>había anhelado. pero debía seguir yendo con cuidado, porque, si

43
00:03:00.870 --> 00:03:04.409
<v Speaker 2>me apuraba, como lo había hecho con tía Sofía, quizás

44
00:03:04.490 --> 00:03:10.740
<v Speaker 2>las cosas salieran mal. Había conseguido mucho con ella. Desde

45
00:03:10.780 --> 00:03:13.979
<v Speaker 2>el perfume que hacía que se sintiera un poco más vulnerable,

46
00:03:14.000 --> 00:03:18.060
<v Speaker 2>hasta las caricias en el hombro, que ahora parecían calarle hondo,

47
00:03:18.439 --> 00:03:21.819
<v Speaker 2>provocando en su interior una increíble excitación y un torbellino

48
00:03:21.879 --> 00:03:27.219
<v Speaker 2>de emociones que, aunque no entendía del todo, no podía ignorar. Pero,

49
00:03:27.659 --> 00:03:31.280
<v Speaker 2>por más lejos que hubiera llegado, todavía existía una barrera,

50
00:03:31.699 --> 00:03:35.300
<v Speaker 2>una que no iba a ser fácil de derribar. Mamá,

51
00:03:35.680 --> 00:03:38.520
<v Speaker 2>a pesar de toda la atracción que sentía, de esa

52
00:03:38.599 --> 00:03:41.860
<v Speaker 2>confusión que la envolvía, aún era incapaz de cruzar el

53
00:03:41.919 --> 00:03:46.050
<v Speaker 2>límite por sí misma. Su moral, ese sentido de lo

54
00:03:46.110 --> 00:03:49.389
<v Speaker 2>correcto y lo incorrecto, era una muralla que la detenía.

55
00:03:51.389 --> 00:03:53.650
<v Speaker 2>Y eso me frustraba y me intrigaba a la vez.

56
00:03:54.789 --> 00:03:57.659
<v Speaker 2>Porque sabía que estaba a un paso de lograrlo, de

57
00:03:57.699 --> 00:04:03.099
<v Speaker 2>llevarla hasta donde quería, pero no podía precipitarme. Necesitaba manejar

58
00:04:03.189 --> 00:04:07.270
<v Speaker 2>la situación con precisión. Sabía que la barrera estaba ahí,

59
00:04:07.669 --> 00:04:12.590
<v Speaker 2>pero también sabía cómo usarla a mi favor. Escuché el

60
00:04:12.669 --> 00:04:15.129
<v Speaker 2>ruido de la puerta de entrada y supe que mamá

61
00:04:15.150 --> 00:04:18.410
<v Speaker 2>ya estaba en casa. Me levanté de la cama y,

62
00:04:18.769 --> 00:04:21.670
<v Speaker 2>con un rápido vistazo al espejo, me aseguré de que

63
00:04:21.790 --> 00:04:25.829
<v Speaker 2>todo estuviera en orden. Crucé el pasillo y, al llegar

64
00:04:25.860 --> 00:04:29.139
<v Speaker 2>a la cocina, la vi descargando las bolsas sobre la mesa.

65
00:04:30.199 --> 00:04:33.019
<v Speaker 2>Vestía una remera ajustada y uno de esos jeans que

66
00:04:33.120 --> 00:04:37.759
<v Speaker 2>tanto me gustaban como le quedaban. No llevaba corpiño, cosa

67
00:04:37.819 --> 00:04:40.620
<v Speaker 2>que ahora era natural en ella, y los pezones se

68
00:04:40.699 --> 00:04:45.009
<v Speaker 2>marcaban deliciosamente en la tela de la remera. Esa imagen

69
00:04:45.029 --> 00:04:47.769
<v Speaker 2>me hizo recordar cada uno de los progresos que había

70
00:04:47.829 --> 00:04:52.009
<v Speaker 2>logrado con ella, cada sugestión implantada, cada pequeño paso que

71
00:04:52.069 --> 00:04:56.990
<v Speaker 2>me acercaba a mi objetivo. Me acerqué con una sonrisa,

72
00:04:57.370 --> 00:05:03.750
<v Speaker 2>tratando de mantenerme casual. Mamá, deja que te ayude con eso, dije,

73
00:05:04.129 --> 00:05:11.540
<v Speaker 2>tomando algunas de las bolsas antes de que ella pudiera responder. Ay, gracias, Nico.

74
00:05:12.540 --> 00:05:15.480
<v Speaker 2>Hoy había un lío en el supermercado que no te imaginas.

75
00:05:16.750 --> 00:05:20.910
<v Speaker 2>La fila interminable, y sólo tres cajas abiertas, respondió ella,

76
00:05:21.329 --> 00:05:25.009
<v Speaker 2>soltando un suspiro mientras se estiraba y dejaba caer los hombros,

77
00:05:25.370 --> 00:05:32.350
<v Speaker 2>visiblemente agotada.— Dale, déjame encargarme de todo, insistí con voz suave,

78
00:05:32.649 --> 00:05:36.360
<v Speaker 2>tomando la iniciativa.—¿ Por qué no te vas a descansar

79
00:05:36.420 --> 00:05:41.980
<v Speaker 2>un rato al sofá? La observé mientras asentía, agradecida por

80
00:05:42.019 --> 00:05:45.410
<v Speaker 2>mi oferta. Vi cómo se dirigía al sofá y se

81
00:05:45.470 --> 00:05:48.670
<v Speaker 2>dejaba caer en él con un suspiro, cerrando los ojos

82
00:05:48.689 --> 00:05:52.310
<v Speaker 2>un momento, entregada al alivio de descansar después de una

83
00:05:52.430 --> 00:05:57.769
<v Speaker 2>tarde ajetreada. Aproveché el momento y comencé a guardar cada

84
00:05:57.870 --> 00:06:00.980
<v Speaker 2>cosa en la alacena, pero mi mente ya estaba enfocada

85
00:06:01.009 --> 00:06:05.019
<v Speaker 2>en lo que vendría después. Terminé de organizar las cosas

86
00:06:05.040 --> 00:06:08.370
<v Speaker 2>y me acerqué a ella en silencio. La luz de

87
00:06:08.410 --> 00:06:11.750
<v Speaker 2>la tarde se colaba por las ventanas, iluminando la sala

88
00:06:11.829 --> 00:06:14.879
<v Speaker 2>con un brillo cálido que hacía la atmósfera más íntima,

89
00:06:15.279 --> 00:06:18.120
<v Speaker 2>casi como si el espacio estuviera preparado para lo que

90
00:06:18.180 --> 00:06:25.310
<v Speaker 2>estaba a punto de hacer.¿ Estás cómoda, mamá? Pregunté suavemente,

91
00:06:25.670 --> 00:06:31.089
<v Speaker 2>acercándome a ella con pasos ligeros. Ella abrió los ojos

92
00:06:31.170 --> 00:06:38.600
<v Speaker 2>un poco, mirándome con una sonrisa adormilada. Sí, Nico. La verdad,

93
00:06:38.939 --> 00:06:42.819
<v Speaker 2>me hacía falta un descanso. Aunque, no sé por qué

94
00:06:42.860 --> 00:06:49.540
<v Speaker 2>estoy tan cansada. Debe ser sólo el calor. Ahora, relájate

95
00:06:49.560 --> 00:06:53.100
<v Speaker 2>y déjate llevar, le dije, dejando que mi voz adquiriera

96
00:06:53.160 --> 00:06:56.370
<v Speaker 2>un tono más profundo y suave, ese que había practicado

97
00:06:56.430 --> 00:07:00.350
<v Speaker 2>hasta perfeccionar, ese tono que usaba siempre que quería inducirla

98
00:07:00.389 --> 00:07:06.149
<v Speaker 2>al trance. Empecé utilizando el método ericksoniano, ese que me

99
00:07:06.230 --> 00:07:09.550
<v Speaker 2>permitía llevarla poco a poco, como quien guía a alguien

100
00:07:09.589 --> 00:07:13.800
<v Speaker 2>a través de un camino familiar y tranquilo. Con cada palabra,

101
00:07:14.209 --> 00:07:17.660
<v Speaker 2>noté cómo su cuerpo comenzaba a aflojarse, cómo sus hombros

102
00:07:17.680 --> 00:07:21.899
<v Speaker 2>caían y su respiración se hacía más lenta. Sabía que

103
00:07:21.959 --> 00:07:25.420
<v Speaker 2>tenía que ser paciente, que debía crear el clima adecuado

104
00:07:25.519 --> 00:07:30.939
<v Speaker 2>antes de profundizar en el trance. Es increíble cómo... Cuando

105
00:07:31.040 --> 00:07:34.040
<v Speaker 2>te das un momento para vos misma, podés sentir como

106
00:07:34.060 --> 00:07:38.029
<v Speaker 2>el cansancio se va disipando, murmuré, manteniendo el ritmo de

107
00:07:38.089 --> 00:07:41.670
<v Speaker 2>mi voz suave y constante, observando como ella cerraba los

108
00:07:41.750 --> 00:07:46.870
<v Speaker 2>ojos nuevamente, dejándose llevar. Como si cada músculo se relajara

109
00:07:46.949 --> 00:07:51.579
<v Speaker 2>por sí solo, sin que tengas que hacer nada. Mi

110
00:07:51.639 --> 00:07:56.060
<v Speaker 2>mamá asintió levemente, apenas un gesto, pero suficiente para saber

111
00:07:56.139 --> 00:08:00.939
<v Speaker 2>que mis palabras estaban surtiendo efecto. Su cuerpo parecía hundirse

112
00:08:01.019 --> 00:08:03.620
<v Speaker 2>más en el sofá, como si se dejara llevar por

113
00:08:03.680 --> 00:08:06.819
<v Speaker 2>una corriente invisible que la sumía en una calma profunda.

114
00:08:06.850 --> 00:08:12.269
<v Speaker 2>Y cada respiración te lleva más y más profundo, continué,

115
00:08:12.629 --> 00:08:14.889
<v Speaker 2>como si el aire que entra y sale te ayudara

116
00:08:14.930 --> 00:08:18.170
<v Speaker 2>a desconectar, a sentirte en un lugar seguro y tranquilo,

117
00:08:18.550 --> 00:08:24.170
<v Speaker 2>donde podés simplemente dejarte llevar. Cada palabra mía era como

118
00:08:24.290 --> 00:08:28.430
<v Speaker 2>una caricia para su mente, una invitación a soltarse sin resistencias.

119
00:08:29.750 --> 00:08:32.169
<v Speaker 2>Sabía que estaba a punto de cruzar ese umbral en

120
00:08:32.220 --> 00:08:35.159
<v Speaker 2>el que podría implantar cualquier idea, en el que sus

121
00:08:35.240 --> 00:08:38.379
<v Speaker 2>pensamientos se fundirían con los míos sin que ella notara

122
00:08:38.440 --> 00:08:40.779
<v Speaker 2>la diferencia entre lo que quería y lo que yo

123
00:08:40.840 --> 00:08:45.399
<v Speaker 2>le sugería. Tantas sesiones de hipnosis me habían permitido llegar

124
00:08:45.460 --> 00:08:49.340
<v Speaker 2>a ese grado de control. Aunque los manuales de hipnosis

125
00:08:49.399 --> 00:08:53.019
<v Speaker 2>decían que eso era improbable, yo había logrado modificar la

126
00:08:53.080 --> 00:08:56.620
<v Speaker 2>personalidad de mamá, moldeándola poco a poco a mi antojo.

127
00:08:58.610 --> 00:09:03.330
<v Speaker 2>Después de unos momentos, decidí usar la frase clave. Incliné

128
00:09:03.370 --> 00:09:06.169
<v Speaker 2>un poco mi rostro hacia ella y, en un murmullo,

129
00:09:06.529 --> 00:09:12.580
<v Speaker 2>le dije. Te ves muy tranquila, Ma. Como si estuvieras

130
00:09:12.620 --> 00:09:18.679
<v Speaker 2>en un profundo descanso. Inmediatamente, vi como su cuerpo respondía,

131
00:09:19.059 --> 00:09:22.460
<v Speaker 2>como si la frase tuviera el poder de desconectarla por completo.

132
00:09:23.580 --> 00:09:26.679
<v Speaker 2>Su cabeza cayó hacia un lado, sus hombros se relajaron

133
00:09:26.740 --> 00:09:29.649
<v Speaker 2>aún más y, y su respiración se volvió tan profunda

134
00:09:29.669 --> 00:09:32.490
<v Speaker 2>y calmada que por un momento me pareció estar viendo

135
00:09:32.509 --> 00:09:38.990
<v Speaker 2>a alguien completamente dormido. Era la señal que necesitaba. Me

136
00:09:39.070 --> 00:09:42.149
<v Speaker 2>incliné un poco más cerca y, en tono bajo y suave,

137
00:09:42.500 --> 00:09:47.820
<v Speaker 2>comencé a darle las instrucciones que había preparado. Estás en

138
00:09:47.879 --> 00:09:51.919
<v Speaker 2>un sueño, mamá, un sueño lúcido, donde puedes hacer todo

139
00:09:51.980 --> 00:09:54.259
<v Speaker 2>lo que te haga sentir bien, todo lo que te

140
00:09:54.340 --> 00:09:57.909
<v Speaker 2>permita estar en paz. No hay nada que te preocupe.

141
00:09:58.990 --> 00:10:01.690
<v Speaker 2>No hay barreras en este sueño, solo vos y lo

142
00:10:01.730 --> 00:10:06.929
<v Speaker 2>que querés sentir. Sentí una oleada de satisfacción al ver

143
00:10:07.029 --> 00:10:10.350
<v Speaker 2>cómo su rostro se mantenía sereno, ajeno a la realidad,

144
00:10:10.789 --> 00:10:16.210
<v Speaker 2>creyendo que todo era un sueño. Observé su cuerpo totalmente

145
00:10:16.309 --> 00:10:20.120
<v Speaker 2>relajado en el sofá, su respiración profunda y calmada, como

146
00:10:20.200 --> 00:10:22.960
<v Speaker 2>si estuviera en un sueño muy, muy lejos de aquí.

147
00:10:24.169 --> 00:10:27.120
<v Speaker 2>Cada palabra que le había susurrado estaba ahora grabada en

148
00:10:27.179 --> 00:10:30.659
<v Speaker 2>su mente, guiando cada sensación y cada emoción hacia donde

149
00:10:30.720 --> 00:10:36.100
<v Speaker 2>yo deseaba. Sabía que, bajo mi influencia, ella interpretaría todo

150
00:10:36.159 --> 00:10:38.500
<v Speaker 2>lo que pasara como parte de ese sueño que le

151
00:10:38.539 --> 00:10:44.759
<v Speaker 2>había sugerido. Di un paso adelante, acercándome lentamente hasta quedar

152
00:10:44.919 --> 00:10:48.419
<v Speaker 2>justo a su lado. Noté el leve brillo de su piel,

153
00:10:48.820 --> 00:10:51.600
<v Speaker 2>una capa fina de sudor producto del cansancio y del

154
00:10:51.639 --> 00:10:54.840
<v Speaker 2>calor de la tarde. lo que añadía algo más, una

155
00:10:54.879 --> 00:10:59.000
<v Speaker 2>especie de invitación tácita, como si la misma atmósfera favoreciera

156
00:10:59.059 --> 00:11:03.279
<v Speaker 2>lo que estaba a punto de hacer. Mis manos se

157
00:11:03.340 --> 00:11:07.440
<v Speaker 2>movieron despacio, con cuidado, y comencé a levantarle la remera,

158
00:11:07.820 --> 00:11:10.720
<v Speaker 2>como quien abre un tesoro oculto, con una mezcla de

159
00:11:10.779 --> 00:11:15.659
<v Speaker 2>ansiedad y emoción contenida. Sentí como mi respiración se aceleraba

160
00:11:15.679 --> 00:11:18.519
<v Speaker 2>al ver un poco más de su piel, suave y bronceada,

161
00:11:19.000 --> 00:11:21.700
<v Speaker 2>que se iba revelando cada vez que mis manos tiraban

162
00:11:21.740 --> 00:11:25.980
<v Speaker 2>de la prenda hacia arriba. Mi corazón latía con fuerza,

163
00:11:26.419 --> 00:11:32.340
<v Speaker 2>pero traté de mantener el control, no podía precipitarme. Finalmente,

164
00:11:32.360 --> 00:11:36.059
<v Speaker 2>la despojé de la remera, dejando que cayera a un lado,

165
00:11:36.419 --> 00:11:40.559
<v Speaker 2>dejando expuesto su torso. Sus tetas se alzaban y caían

166
00:11:40.620 --> 00:11:44.320
<v Speaker 2>con cada respiración, y la imagen me dejó casi sin aliento.

167
00:11:45.399 --> 00:11:48.899
<v Speaker 2>Era algo que había visualizado varias veces. pero siempre me

168
00:11:48.960 --> 00:11:54.539
<v Speaker 2>producía un estremecimiento, como si fuera la primera vez. Mi

169
00:11:54.620 --> 00:11:58.340
<v Speaker 2>mano se deslizó lentamente hacia su hombro, acariciando la curva

170
00:11:58.399 --> 00:12:01.940
<v Speaker 2>suave de su piel, bajando con calma, mientras sentía el

171
00:12:02.019 --> 00:12:06.259
<v Speaker 2>calor que irradiaba su cuerpo. Ella hizo un leve movimiento,

172
00:12:06.639 --> 00:12:10.879
<v Speaker 2>casi imperceptible, pero suficiente para notar que su cuerpo reaccionaba

173
00:12:10.899 --> 00:12:15.559
<v Speaker 2>a mi tacto. Sabía que debía avanzar despacio, con paciencia,

174
00:12:16.049 --> 00:12:19.610
<v Speaker 2>aprovechando cada instante de ese trance que la mantenía ajena

175
00:12:19.629 --> 00:12:24.549
<v Speaker 2>a la realidad. La agarré de la mano y la abracé,

176
00:12:24.929 --> 00:12:29.889
<v Speaker 2>sintiendo sus senos apretándose en mi cuerpo. Inclinándome un poco más,

177
00:12:29.909 --> 00:12:34.139
<v Speaker 2>mis labios rozaron suavemente su cuello, dejando un beso lento

178
00:12:34.159 --> 00:12:38.779
<v Speaker 2>y profundo, apenas un susurro de contacto, pero cargado de intenciones.

179
00:12:40.019 --> 00:12:43.799
<v Speaker 2>Sentí como su respiración se alteraba ligeramente y supe que

180
00:12:43.860 --> 00:12:51.179
<v Speaker 2>estaba funcionando. Nico, ¿qué? Musitó ella, pero su cuerpo estaba

181
00:12:51.259 --> 00:12:54.710
<v Speaker 2>tan flojo que, al tratar de separarse de mí, no

182
00:12:54.809 --> 00:13:01.110
<v Speaker 2>pudo apartarse de mis brazos. Silencio. Es solo un sueño.

183
00:13:02.190 --> 00:13:06.950
<v Speaker 2>No hay nada de qué preocuparse, le dije. Un sueño.

184
00:13:08.049 --> 00:13:13.980
<v Speaker 2>Estoy soñando, dijo ella, soltando una risita histérica. Claro, esto

185
00:13:14.059 --> 00:13:15.919
<v Speaker 2>solo puede estar pasando en un sueño,

186
00:13:16.279 --> 00:13:23.970
<v Speaker 3>¿no? Silencio. Dije. Mis labios

187
00:13:24.029 --> 00:13:27.070
<v Speaker 2>descendieron hacia sus senos y se cerraron en uno de

188
00:13:27.149 --> 00:13:33.490
<v Speaker 2>sus pezones. Mamá gimió. Mis manos descendieran hasta su maravilloso culo,

189
00:13:33.889 --> 00:13:37.080
<v Speaker 2>acariciándolo a través de la gruesa tela de Jan, mientras

190
00:13:37.100 --> 00:13:40.299
<v Speaker 2>no dejaba de succionarla, como si aún fuera su bebé.

191
00:13:42.299 --> 00:13:45.860
<v Speaker 2>Ella me acariciaba la cabeza con ternura, mientras mis caricias

192
00:13:45.940 --> 00:13:49.279
<v Speaker 2>se hacían cada vez más obscenas, metiéndole los dedos en

193
00:13:49.320 --> 00:13:54.350
<v Speaker 2>las profundidades de su orto entonces me separé de ella

194
00:13:54.710 --> 00:13:58.590
<v Speaker 2>con la verga completamente erecta me senté en el sofá

195
00:13:58.610 --> 00:14:03.149
<v Speaker 2>y la miré detenidamente uno de sus senos estaba brilloso

196
00:14:03.230 --> 00:14:06.710
<v Speaker 2>por la baba que le había dejado se quedó quieta

197
00:14:07.070 --> 00:14:09.629
<v Speaker 2>como si estuviera esperando a que le diera una orden

198
00:14:09.990 --> 00:14:14.009
<v Speaker 2>cosa que me excitó la sumisión era tan erotizante como

199
00:14:14.090 --> 00:14:20.549
<v Speaker 2>su voluptuosa figura Vení, le dije, bajándome el cierre del pantalón.

200
00:14:22.500 --> 00:14:28.220
<v Speaker 2>Ella no necesitó más explicaciones. Sonrió, algo avergonzada, como si

201
00:14:28.279 --> 00:14:32.220
<v Speaker 2>incluso sabiendo que se encontraba soñando le produjera cierto bochorno.

202
00:14:33.240 --> 00:14:35.720
<v Speaker 2>Pero eso no era suficiente para que no se diera

203
00:14:35.740 --> 00:14:40.120
<v Speaker 2>el gusto. Mamá se puso frente a mí y se arrodilló.

204
00:14:41.210 --> 00:14:44.149
<v Speaker 2>Me bajó el calzoncillo y se encontró con mi verga

205
00:14:44.210 --> 00:14:50.679
<v Speaker 2>erecta en su honor. Recordé, complacido, que, entre otras sugestiones,

206
00:14:50.700 --> 00:14:53.700
<v Speaker 2>le había implantado la idea de que mi verga debía

207
00:14:53.820 --> 00:14:58.940
<v Speaker 2>ser deliciosa. Ella me miró, algo confusa, como si necesitara

208
00:14:59.000 --> 00:15:04.500
<v Speaker 2>la confirmación de que no estaba despierta. Tranquila, le dije,

209
00:15:04.840 --> 00:15:08.019
<v Speaker 2>acariciando su mejilla. Está soñando.

210
00:15:09.139 --> 00:15:13.000
<v Speaker 3>No hay nada que temer. Apoyé la mano en

211
00:15:13.039 --> 00:15:19.379
<v Speaker 2>su nuca y empujé hacia abajo. Su respiración era profunda, pausada,

212
00:15:19.399 --> 00:15:23.659
<v Speaker 2>y sus labios, entreabiertos, se aproximaron con una suavidad que

213
00:15:23.879 --> 00:15:27.639
<v Speaker 2>me hizo estremecer. El primer roce de su lengua fue

214
00:15:27.659 --> 00:15:32.289
<v Speaker 2>apenas un contacto, un cosquilleo que recorrió mi cuerpo. Pero

215
00:15:32.350 --> 00:15:35.909
<v Speaker 2>eso bastó para que me volara la cabeza. Mi mamá

216
00:15:35.929 --> 00:15:38.970
<v Speaker 2>me estaba chupando la verga, de verdad estaba pasando, y

217
00:15:39.470 --> 00:15:41.820
<v Speaker 2>lo mejor era que esta vez lo hacía consciente que

218
00:15:42.009 --> 00:15:46.120
<v Speaker 2>se trataba de mí, su hijo. En un sueño, claro,

219
00:15:46.600 --> 00:15:49.399
<v Speaker 2>pero no dejaba de ser verdad que ella había decidido

220
00:15:49.480 --> 00:15:55.860
<v Speaker 2>chuparme la verga. La emoción no cabía en mi cuerpo. Lentamente,

221
00:15:56.299 --> 00:16:00.669
<v Speaker 2>ella fue aumentando la intensidad, recorriendo todo mi tronco, dejándome

222
00:16:00.730 --> 00:16:04.750
<v Speaker 2>cubierto con su saliva. Su boca era cálida y húmeda,

223
00:16:04.769 --> 00:16:08.460
<v Speaker 2>y cada movimiento de su lengua parecía sincronizarse con los

224
00:16:08.509 --> 00:16:13.320
<v Speaker 2>latidos acelerados de mi pecho. Cerré los ojos y entregándome

225
00:16:13.360 --> 00:16:17.220
<v Speaker 2>a la sensación de sus labios deslizándose firmemente por cada rincón,

226
00:16:17.600 --> 00:16:21.620
<v Speaker 2>mientras sus manos me aferraban suavemente, recorriendo mis muslos en

227
00:16:21.679 --> 00:16:26.929
<v Speaker 2>un gesto que aumentaba mi placer. Su voracidad creció con

228
00:16:27.049 --> 00:16:30.909
<v Speaker 2>cada instante. Por lo visto, la sugestión de que mi

229
00:16:30.970 --> 00:16:35.710
<v Speaker 2>verga era deliciosa estaba funcionando. Ahora lo hacía más rápido,

230
00:16:36.149 --> 00:16:39.210
<v Speaker 2>mientras mi respiración se volvía un temblor entre sus manos

231
00:16:39.230 --> 00:16:43.230
<v Speaker 2>y su boca. Veía su cabellera castaña subir y bajar,

232
00:16:43.250 --> 00:16:46.090
<v Speaker 2>y entonces me dije esa era la imagen con la

233
00:16:46.149 --> 00:16:50.990
<v Speaker 2>que me gustaría soñar todos los días. La fricción de

234
00:16:51.049 --> 00:16:54.309
<v Speaker 2>su lengua era exacta, cada gemido que escapaba de ella

235
00:16:54.370 --> 00:16:59.929
<v Speaker 2>vibraba en mi cuerpo, haciéndome perder cualquier rastro de control. Finalmente,

236
00:17:00.269 --> 00:17:04.450
<v Speaker 2>sentí el clímax recorrerme de un golpe, y ella, sin apartarse,

237
00:17:04.789 --> 00:17:08.059
<v Speaker 2>recibió cada gota, dejando que el sabor se disipara en

238
00:17:08.119 --> 00:17:13.220
<v Speaker 2>su boca. Con una leve sonrisa, levantó la mirada hacia

239
00:17:13.319 --> 00:17:20.359
<v Speaker 2>mí y, en un susurro, comentó. Es delicioso, me recuerda

240
00:17:20.420 --> 00:17:24.390
<v Speaker 2>al café con leche que me preparás.¡ Qué sueño más loco!

241
00:17:26.390 --> 00:17:30.509
<v Speaker 2>Soltó una carcajada. Me pregunté qué haría si se enterara

242
00:17:30.569 --> 00:17:36.059
<v Speaker 2>de que no estaba soñando. Podía hacer eso. Sacarla del trance,

243
00:17:36.430 --> 00:17:38.789
<v Speaker 2>pero sin que se olvidara de lo que pasó, Y

244
00:17:38.869 --> 00:17:42.759
<v Speaker 2>así ella creería que se había entregado de verdad. Pero

245
00:17:42.839 --> 00:17:47.200
<v Speaker 2>mi querida madre aún no estaba preparada para tanto. Susikis

246
00:17:47.319 --> 00:17:50.119
<v Speaker 2>no soportaría saber que le acababa de hacer una mamada

247
00:17:50.140 --> 00:17:55.900
<v Speaker 2>a su hijo conscientemente. Ya llegaría ese día. Pero aún faltaba.

248
00:17:57.900 --> 00:18:00.059
<v Speaker 3>Ya podés quitarte el pantalón, ¿no?

249
00:18:01.200 --> 00:18:07.369
<v Speaker 2>Le dije. Ella... que todavía estaba arrodillada, disfrutando del sabor

250
00:18:07.390 --> 00:18:10.109
<v Speaker 2>a semen que aún debía tener en su paladar, se

251
00:18:10.190 --> 00:18:13.730
<v Speaker 2>puso de pie. Se quitó las zapatillas y se bajó

252
00:18:13.750 --> 00:18:17.730
<v Speaker 2>el pantalón, que estaba tan ajustado, que parecía una segunda

253
00:18:17.829 --> 00:18:22.420
<v Speaker 2>capa de piel, ahora sólo lucía una tanga negra. Sonrió,

254
00:18:22.799 --> 00:18:28.980
<v Speaker 2>algo nerviosa, mostrando esos lindos dientes, blanquísimos y grandes. Entonces

255
00:18:29.039 --> 00:18:32.079
<v Speaker 2>yo me quité la remera y la bermuda, quedando también

256
00:18:32.220 --> 00:18:38.220
<v Speaker 2>sólo en ropa interior. Estaba algo nervioso, porque hacer esto

257
00:18:38.279 --> 00:18:42.500
<v Speaker 2>durante el día siempre era un riesgo. Cualquier ruido brusco

258
00:18:42.599 --> 00:18:47.309
<v Speaker 2>podía sacarla del trance. Había desconectado el timbre, para que

259
00:18:47.369 --> 00:18:50.630
<v Speaker 2>no sonara, pero siempre alguien podría golpear la puerta o

260
00:18:51.130 --> 00:18:55.710
<v Speaker 2>podría haber un ruido muy fuerte proveniente del exterior. Además,

261
00:18:56.190 --> 00:18:58.789
<v Speaker 2>el tiempo que pensaba estar con mamá esta vez era

262
00:18:58.890 --> 00:19:03.519
<v Speaker 2>más largo. Lo más sensato era terminar ahí, total, yo

263
00:19:03.559 --> 00:19:08.049
<v Speaker 2>ya me había sacado las ganas. Pero, verla desnuda, con

264
00:19:08.109 --> 00:19:12.470
<v Speaker 2>las tetas sacudiéndose suavemente por su respiración agitada, las caderas

265
00:19:12.490 --> 00:19:16.049
<v Speaker 2>sinosas apretadas por las delgadas tiras de la tanga, era

266
00:19:16.170 --> 00:19:17.750
<v Speaker 2>algo que no podía tolerar.

267
00:19:19.789 --> 00:19:22.890
<v Speaker 3>Vení, le dije. Me

268
00:19:23.009 --> 00:19:25.650
<v Speaker 2>puse de pie y le indiqué que ocupara mi lugar

269
00:19:25.690 --> 00:19:29.470
<v Speaker 2>en el sofá. Pero luego la hice tumbarse boca abajo.

270
00:19:30.529 --> 00:19:34.339
<v Speaker 2>Ahí empecé a devorarla. Primero corrí su cabello a un

271
00:19:34.400 --> 00:19:37.519
<v Speaker 2>costado y empecé a chuparle el cuello y los hombros.

272
00:19:38.680 --> 00:19:42.890
<v Speaker 2>Esto le generaba increíble placer, gracias a mis sugestiones, pero

273
00:19:42.990 --> 00:19:45.829
<v Speaker 2>no eran las partes de su cuerpo que más me apetecían.

274
00:19:46.890 --> 00:19:50.130
<v Speaker 2>Mis labios y mi lengua bajaron, dejando una línea de

275
00:19:50.170 --> 00:19:53.150
<v Speaker 2>humedad en toda su espalda hasta que me encontré con

276
00:19:53.190 --> 00:20:00.140
<v Speaker 2>su maravilloso culo. Acaricié sus nalgas con fruición. Luego desenterré

277
00:20:00.160 --> 00:20:02.319
<v Speaker 2>la tirita de la tanga y la hice a un lado,

278
00:20:02.339 --> 00:20:07.700
<v Speaker 2>y ahí empezó lo bueno. Separé suavemente sus nalgas y

279
00:20:07.839 --> 00:20:12.319
<v Speaker 2>deslicé mi lengua, explorando cada rincón, aunque mi concentración se

280
00:20:12.380 --> 00:20:15.369
<v Speaker 2>quedó en ese pequeño agujerito bordeado por un anillo de

281
00:20:15.470 --> 00:20:19.309
<v Speaker 2>piel dura y rugosa. Mi lengua se movió como víbora,

282
00:20:19.329 --> 00:20:23.029
<v Speaker 2>llenando su orto de saliva, la escuché suspirar y gemir,

283
00:20:23.369 --> 00:20:26.289
<v Speaker 2>su cuerpo estremeciéndose con cada roce de mi lengua en

284
00:20:26.329 --> 00:20:30.299
<v Speaker 2>ese lugar prohibido. mientras mis manos se cerraban, como garras,

285
00:20:30.579 --> 00:20:35.180
<v Speaker 2>en sus glúteos. Se sentía un leve sabor a sudor

286
00:20:35.240 --> 00:20:38.359
<v Speaker 2>que me enloquecía, y ella murmuraba algo sobre lo bien

287
00:20:38.420 --> 00:20:43.099
<v Speaker 2>que su niño le comía le culo. La intensidad creció

288
00:20:43.180 --> 00:20:46.579
<v Speaker 2>con cada segundo, yo sentía como ella se entregaba más

289
00:20:46.640 --> 00:20:50.000
<v Speaker 2>y más, gimiendo de placer con cada movimiento que hacía.

290
00:20:51.079 --> 00:20:55.160
<v Speaker 2>Mis caricias se volvían más profundas, más insistentes, hasta que

291
00:20:55.240 --> 00:20:59.369
<v Speaker 2>sentí su cuerpo tensarse, sus respiraciones rápidas y entrecortadas, y

292
00:20:59.829 --> 00:21:04.019
<v Speaker 2>finalmente alcanzó el clímax, sólo con mi lengua acariciando su ano.

293
00:21:06.000 --> 00:21:08.900
<v Speaker 2>La satisfacción de haberla llevado a ese punto sin que

294
00:21:08.960 --> 00:21:14.059
<v Speaker 2>ella opusiera resistencia era una sensación indescriptible, y verla tan vulnerable,

295
00:21:14.420 --> 00:21:17.539
<v Speaker 2>tan entregada a mis deseos, me llenaba de un placer

296
00:21:17.660 --> 00:21:23.089
<v Speaker 2>casi insoportable. Verla así me produjo unas terribles ganas de

297
00:21:23.170 --> 00:21:28.299
<v Speaker 2>cogérmela por el culo. sabía que era muy arriesgado. Si

298
00:21:28.359 --> 00:21:33.339
<v Speaker 2>la dejaba levemente adolorida, podría sospechar algo. La otra vez,

299
00:21:33.759 --> 00:21:38.140
<v Speaker 2>cuando la poseí, convenciéndola de que estaba con Roberto, cegaramente

300
00:21:38.220 --> 00:21:42.230
<v Speaker 2>la había dejado con el sexo hinchado. Pero por la mañana,

301
00:21:42.630 --> 00:21:45.750
<v Speaker 2>cuando despertó, los rastros de lo que había pasado no

302
00:21:45.809 --> 00:21:49.069
<v Speaker 2>debieron ser muy claros, porque ella no dijo nada de

303
00:21:49.150 --> 00:21:53.519
<v Speaker 2>eso en su diario. Pero ahora, cuando la despertara, Ella

304
00:21:53.599 --> 00:21:56.480
<v Speaker 2>podría notar que algo se le había introducido en el culo,

305
00:21:56.849 --> 00:21:59.769
<v Speaker 2>pues no tenía la ventaja de que pasarían muchas horas,

306
00:22:00.130 --> 00:22:05.150
<v Speaker 2>como la otra vez. Sin embargo, la imagen de mamá,

307
00:22:05.529 --> 00:22:09.630
<v Speaker 2>recuperándose del orgasmo que le acababa de producir, agitada, con

308
00:22:09.670 --> 00:22:13.930
<v Speaker 2>el culo en pompa, era demasiado tentadora. Así que me

309
00:22:13.990 --> 00:22:16.599
<v Speaker 2>dije que me conformaría con meterle el dedo en esa

310
00:22:16.650 --> 00:22:22.259
<v Speaker 2>cavidad tan apretada. Separé sus nalgas de nuevo, y escupí

311
00:22:22.299 --> 00:22:25.779
<v Speaker 2>copiosamente en el centro, viendo cómo la saliva se metía

312
00:22:25.819 --> 00:22:32.559
<v Speaker 2>en su interior. Entonces hundí un dedo. Comencé con movimientos lentos,

313
00:22:33.000 --> 00:22:36.349
<v Speaker 2>un roce inicial que se volvía más profundo con cada entrada.

314
00:22:37.470 --> 00:22:41.089
<v Speaker 2>La saliva ayudaba a que la tarea fuera fácil. A

315
00:22:41.150 --> 00:22:45.230
<v Speaker 2>medida que mi dedo penetraban, podía sentir cómo su cuerpo reaccionaba,

316
00:22:45.569 --> 00:22:48.650
<v Speaker 2>cómo sus músculos se adaptaban y cedían ante cada empuje.

317
00:22:49.849 --> 00:22:53.170
<v Speaker 2>Su respiración se hacía más rápida y sus gemidos eran

318
00:22:53.230 --> 00:22:55.789
<v Speaker 2>una clara señal de que mi toque la estaba llevando

319
00:22:55.829 --> 00:22:59.339
<v Speaker 2>a un nuevo nivel de placer. Mamá gemía como si

320
00:22:59.390 --> 00:23:02.279
<v Speaker 2>esa parte fuera la más erógena de su cuerpo, lo

321
00:23:02.319 --> 00:23:05.240
<v Speaker 2>que me instaba a continuar metiéndole el dedo mientras ella

322
00:23:05.259 --> 00:23:08.640
<v Speaker 2>arqueaba la espalda y sacudía su cabellera, tratando de que

323
00:23:08.700 --> 00:23:15.720
<v Speaker 2>su cuerpo resistiera tanto placer. No pude detenerme allí. Lentamente,

324
00:23:16.119 --> 00:23:20.460
<v Speaker 2>añadí un segundo dedo, profundizando la exploración mientras mis movimientos

325
00:23:20.500 --> 00:23:24.480
<v Speaker 2>se hacían más firmes y seguros. Ahora sí se sentía

326
00:23:24.599 --> 00:23:29.009
<v Speaker 2>más apretado, pero, lentamente, se fue dilatando, y pronto me

327
00:23:29.029 --> 00:23:31.690
<v Speaker 2>encontré con que los dos dedos entraban con la misma

328
00:23:31.789 --> 00:23:36.029
<v Speaker 2>facilidad con que había entrado el índice. Cada penetración la

329
00:23:36.049 --> 00:23:40.430
<v Speaker 2>hacía estremecerse, y sus gemidos se volvían más intensos, llenando

330
00:23:40.490 --> 00:23:44.410
<v Speaker 2>la habitación con una mezcla de sorpresa y deseo. La

331
00:23:44.470 --> 00:23:47.650
<v Speaker 2>presión de sus músculos alrededor de mis dedos me enloquecía,

332
00:23:47.670 --> 00:23:52.670
<v Speaker 2>y verla completamente entregada, su cuerpo respondiendo sin reservas, era

333
00:23:52.750 --> 00:23:58.190
<v Speaker 2>una visión tan excitante que hacía imposible contenerme.¿ Te gusta

334
00:23:58.250 --> 00:24:02.339
<v Speaker 2>que te lo hagan por el orto, no, mamita? Le dije,

335
00:24:02.720 --> 00:24:07.299
<v Speaker 2>retirando los dedos de su interior. Además, parece que siempre

336
00:24:07.359 --> 00:24:13.980
<v Speaker 2>estás lista para el anal. Estás impecable. Ya no podía contenerme.

337
00:24:15.130 --> 00:24:17.450
<v Speaker 2>Ver cómo el ano se había dilatado debido a mis

338
00:24:17.539 --> 00:24:21.119
<v Speaker 2>insistentes dedos, me terminaron de convencer de que era hora

339
00:24:21.160 --> 00:24:26.279
<v Speaker 2>de cumplir con una de mis mayores fantasías. Me acomodé

340
00:24:26.359 --> 00:24:30.440
<v Speaker 2>sobre ella, posicionándome para cumplir con esa fantasía que había

341
00:24:30.480 --> 00:24:35.910
<v Speaker 2>estado persiguiendo en cada uno de nuestros encuentros. Lentamente, acerqué

342
00:24:35.970 --> 00:24:39.480
<v Speaker 2>mi verga tiesa a ese espacio tan prohibido. preparado para

343
00:24:39.579 --> 00:24:42.960
<v Speaker 2>penetrarla con la misma paciencia y firmeza que había aplicado

344
00:24:43.000 --> 00:24:47.799
<v Speaker 2>en cada uno de mis movimientos hasta ahora. Empujé, y

345
00:24:48.259 --> 00:24:51.809
<v Speaker 2>el glande se encontró con ese anillo de cuero, que

346
00:24:51.849 --> 00:24:56.289
<v Speaker 2>aún tenía restos de mi saliva. Al sentir ese primer contacto,

347
00:24:56.309 --> 00:25:00.289
<v Speaker 2>su cuerpo reaccionó con un leve temblor, la espalda se arqueó,

348
00:25:00.309 --> 00:25:03.700
<v Speaker 2>y de sus labios se escapó un lee gemido, apenas

349
00:25:03.720 --> 00:25:09.200
<v Speaker 2>un anuncio de lo que vendría después. Con cautela, avancé,

350
00:25:09.559 --> 00:25:12.670
<v Speaker 2>dejando que cada milímetro se abriera paso en su interior.¿

351
00:25:14.789 --> 00:25:20.009
<v Speaker 2>Así me enseñaste, no, mami? Le dije, recordando esa hermosa

352
00:25:20.109 --> 00:25:24.289
<v Speaker 2>tarde en la que había hablado de sexo anal. La

353
00:25:24.349 --> 00:25:27.890
<v Speaker 2>estrechez me rodeaba, cada avance era una mezcla de presión

354
00:25:27.910 --> 00:25:31.480
<v Speaker 2>y placer intenso, y mi respiración se entrecortaba mientras la

355
00:25:31.660 --> 00:25:36.099
<v Speaker 2>penetraba despacio, sintiendo como su cuerpo se adaptaba a cada movimiento.

356
00:25:38.119 --> 00:25:41.660
<v Speaker 2>Ella soltó un gemido profundo, cargado de placer y sumisión,

357
00:25:42.039 --> 00:25:45.519
<v Speaker 2>como si, incluso en su trance, su cuerpo reconociera la

358
00:25:45.579 --> 00:25:50.740
<v Speaker 2>intensidad de ese momento. Sentía cada pulso, cada pequeño ano

359
00:25:50.789 --> 00:25:54.190
<v Speaker 2>de su cuerpo alrededor de mi verga, y continué avanzando,

360
00:25:54.549 --> 00:25:59.410
<v Speaker 2>centímetro a centímetro, hasta que finalmente estaba completamente dentro de ella.

361
00:26:01.430 --> 00:26:06.740
<v Speaker 2>Después de unos minutos, la cosa cambió drásticamente. Mis penetraciones

362
00:26:06.779 --> 00:26:11.339
<v Speaker 2>se hicieron más intensas, hasta crueles. Y los gemidos de

363
00:26:11.440 --> 00:26:14.759
<v Speaker 2>ella eran tan desaforados, que por momentos temí que un

364
00:26:14.799 --> 00:26:18.349
<v Speaker 2>vecino la oyera. Ni que hablar de que papá llegara

365
00:26:18.430 --> 00:26:23.470
<v Speaker 2>temprano del trabajo. Si bien no solía hacerlo, siempre podía pasar.

366
00:26:24.529 --> 00:26:28.750
<v Speaker 2>Pero ya era tarde para preocuparme por eso. Estaba enviciado

367
00:26:28.849 --> 00:26:32.650
<v Speaker 2>con esa pequeña hendidura de mamá. No podía creer que

368
00:26:32.710 --> 00:26:36.099
<v Speaker 2>mi verga entera entrara y saliera de ella con tanta facilidad.

369
00:26:37.200 --> 00:26:41.000
<v Speaker 2>Cuando la penetración era muy profunda, mis testículos chocaban con

370
00:26:41.059 --> 00:26:44.000
<v Speaker 2>sus gordas nalgas, lo que hacía que la escena fuera

371
00:26:44.079 --> 00:26:49.440
<v Speaker 2>digna de una película porno. Mamá acabó de nuevo, cosa

372
00:26:49.529 --> 00:26:52.269
<v Speaker 2>que en ese punto no me sorprendió, porque yo me

373
00:26:52.309 --> 00:26:54.849
<v Speaker 2>había encargado de que esa parte de su cuerpo le

374
00:26:54.910 --> 00:26:58.109
<v Speaker 2>resultara mucho más placentera de lo que ya era para ella.

375
00:26:59.240 --> 00:27:02.559
<v Speaker 2>Me reí al penar que, a partir de ahora, intentaría

376
00:27:02.579 --> 00:27:06.160
<v Speaker 2>hacer sexo anal más de seguido, y probablemente no solo

377
00:27:06.240 --> 00:27:11.849
<v Speaker 2>con papá. Sabía que eyacular adentro sería un problema, pero

378
00:27:12.220 --> 00:27:15.069
<v Speaker 2>ya tenía el orgasmo encima y no me pude contener.

379
00:27:16.190 --> 00:27:19.789
<v Speaker 2>Solté todo el semen dentro del culo de mamá. No

380
00:27:19.849 --> 00:27:21.789
<v Speaker 2>sé si fue por la presión que sentía en la

381
00:27:21.849 --> 00:27:25.849
<v Speaker 2>base del tronco, pero la leche salió disparada con muchísima fuerza.

382
00:27:27.950 --> 00:27:32.059
<v Speaker 2>Retiré la verga lentamente y me la encontré increíblemente limpia.«

383
00:27:33.910 --> 00:27:38.400
<v Speaker 2>Andá a lavarte, mami», le dije.« Y no tardes mucho».

384
00:27:40.319 --> 00:27:43.660
<v Speaker 2>Ella caminó hacia el baño. Vi como un hilo de

385
00:27:43.720 --> 00:27:46.619
<v Speaker 2>semen empezaba a salir de su orto y se deslizaba

386
00:27:46.720 --> 00:27:51.140
<v Speaker 2>lentamente por las nalgas. Yo me vestí y ordené todo.

387
00:27:52.220 --> 00:27:56.460
<v Speaker 2>Ella volvió después de unos minutos. La ayudé a vestirse

388
00:27:56.480 --> 00:28:01.029
<v Speaker 2>y la hice sentarse en el sofá. Está todo bien,

389
00:28:01.410 --> 00:28:05.329
<v Speaker 2>le dije. Cuando cuente hasta tres, te vas a despertar

390
00:28:05.369 --> 00:28:07.869
<v Speaker 2>en el sofá, en la misma posición en la que

391
00:28:07.910 --> 00:28:10.789
<v Speaker 2>estaba cuando te entregué el vaso de agua, y vas

392
00:28:10.809 --> 00:28:15.329
<v Speaker 2>a pensar que todo fue un sueño. Uno, dos, tres.

393
00:28:17.490 --> 00:28:21.150
<v Speaker 2>Mamá despertó, más agitada de lo que esperaba, mirando a

394
00:28:21.279 --> 00:28:24.059
<v Speaker 2>todas partes, hasta que finalmente me miró a mí.

395
00:28:26.190 --> 00:28:34.890
<v Speaker 3>Nico, ¿qué? Preguntó. Te quedaste dormida, mami, dije yo. Estuviste

396
00:28:34.950 --> 00:28:45.960
<v Speaker 3>así casi una hora. Fue muy gracioso. ¿Gracioso?¿ Por qué? Preguntó. Bueno,

397
00:28:46.359 --> 00:28:51.970
<v Speaker 3>te movías mucho y... Gemías. Parecía que estabas teniendo un

398
00:28:52.170 --> 00:29:01.940
<v Speaker 3>sueño hot. ¿Cómo? Dijo ella, ruborizándose. Ay, Nico, qué vergüenza. ¿Y,

399
00:29:02.299 --> 00:29:05.680
<v Speaker 3>dije algo? Em, no.

400
00:29:06.859 --> 00:29:09.500
<v Speaker 2>Solo oí que mencionaste algo sobre lo mucho que te

401
00:29:09.559 --> 00:29:15.470
<v Speaker 2>gustaba que te lo hicieran por el culo.¿ En serio? Preguntó,

402
00:29:15.890 --> 00:29:20.430
<v Speaker 2>poniéndose más roja todavía. Pero supongo que también se sintió

403
00:29:20.490 --> 00:29:23.329
<v Speaker 2>levemente aliviada al creer que yo no sabía que había

404
00:29:23.390 --> 00:29:30.990
<v Speaker 2>estado soñando justamente conmigo. Mamá, no te preocupes. Además, ya

405
00:29:31.069 --> 00:29:35.829
<v Speaker 2>sabía que te gusta el sexo anal. Sí, ya lo sé,

406
00:29:36.230 --> 00:29:41.329
<v Speaker 2>pero esto es muy vergonzoso. Me puse detrás de ella

407
00:29:41.349 --> 00:29:46.029
<v Speaker 2>y apoyé las manos en sus hombros, masajeándolo suavemente, sabiendo

408
00:29:46.190 --> 00:29:51.400
<v Speaker 2>muy bien lo que eso le producía. No te preocupes, mami,

409
00:29:51.779 --> 00:29:55.859
<v Speaker 2>estas cosas quedan en familia. Solo tené cuidado de no

410
00:29:55.920 --> 00:30:03.009
<v Speaker 2>quedarte dormida frente a desconocidos. Ella soltó una carcajada. Lego

411
00:30:03.049 --> 00:30:06.509
<v Speaker 2>se apartó de mis manos, quizás temiendo tener otro orgasmo,

412
00:30:06.849 --> 00:30:12.490
<v Speaker 2>como ya le había pasado. Estás creciendo, Nico, me dijo,

413
00:30:12.809 --> 00:30:18.539
<v Speaker 3>poniéndose de pie. Y vos estás cada día más hermosa, mami.¿

414
00:30:20.440 --> 00:30:26.319
<v Speaker 3>En serio lo pensás? ¡Claro! si no fueras mi mamá.—¿

415
00:30:28.279 --> 00:30:35.880
<v Speaker 3>Si no lo fueras, qué?— preguntó, visiblemente perturbada.— Bueno, si

416
00:30:35.940 --> 00:30:42.569
<v Speaker 3>no lo fueras, me hubiera encantado cogerte.— Bue, bueno. Pero

417
00:30:42.650 --> 00:30:47.650
<v Speaker 3>de hecho soy tu madre— murmuró. Rodeé el sofá y

418
00:30:47.750 --> 00:30:53.039
<v Speaker 3>fui a su encuentro. Le di un fuerte abrazo. Sí

419
00:30:53.119 --> 00:30:56.240
<v Speaker 2>y sos la madre más hermosa del mundo, le dije.

420
00:30:57.569 --> 00:31:02.190
<v Speaker 2>El primo Honey Mi primo Honey siempre fue el tipo

421
00:31:02.230 --> 00:31:05.369
<v Speaker 2>de persona que llama la atención sin esfuerzo, con un

422
00:31:05.430 --> 00:31:09.750
<v Speaker 2>año más que yo, 16, y una confianza que parece inquebrantable.

423
00:31:10.849 --> 00:31:14.359
<v Speaker 2>Desde que éramos chicos, tuvo esa facilidad para caer bien,

424
00:31:14.710 --> 00:31:20.220
<v Speaker 2>para imponerse en cualquier grupo. Siempre fue así, descarado, provocador,

425
00:31:20.240 --> 00:31:25.029
<v Speaker 2>y sobre todo, fanfarrón. A pesar de eso, en general

426
00:31:25.109 --> 00:31:27.609
<v Speaker 2>nos llevamos bien, pero hay algo en su actitud que

427
00:31:27.829 --> 00:31:32.970
<v Speaker 2>solía incomodarme profundamente, especialmente cuando el tema de conversación es mamá.

428
00:31:35.009 --> 00:31:38.220
<v Speaker 2>Desde hace tiempo, adoptó la costumbre de hablar de ella

429
00:31:38.299 --> 00:31:41.500
<v Speaker 2>como si no fuera su tía, lanzando comentarios sobre lo

430
00:31:41.579 --> 00:31:45.059
<v Speaker 2>buena que está y las cosas que le haría.« Tu

431
00:31:45.119 --> 00:31:48.700
<v Speaker 2>vieja está para el crimen», solía decirme, con esa sonrisa

432
00:31:48.779 --> 00:31:52.369
<v Speaker 2>burlona que tiene. Yo trataba de seguirle el juego y

433
00:31:52.589 --> 00:31:55.950
<v Speaker 2>a veces le respondía con ironía, pero no podía evitar

434
00:31:56.029 --> 00:32:00.289
<v Speaker 2>sentir celos cuando decía esas cosas. Porque él no es

435
00:32:00.349 --> 00:32:04.039
<v Speaker 2>sólo palabras, él tiene esa mirada, esa forma de decir

436
00:32:04.099 --> 00:32:06.980
<v Speaker 2>lo que suena demasiado real, como si de verdad se

437
00:32:07.000 --> 00:32:11.920
<v Speaker 2>lo planteara. Para colmo, era de esos chicos por los

438
00:32:11.980 --> 00:32:16.420
<v Speaker 2>que las mujeres morían. Tenía rulos como Maradona, aunque los

439
00:32:16.460 --> 00:32:21.619
<v Speaker 2>llevaba cortos. Era morocho, de ojos verdes, y encima tenía

440
00:32:21.680 --> 00:32:27.839
<v Speaker 2>un cuerpo de músculos bien definidos. Todo un atleta. Sin

441
00:32:27.900 --> 00:32:33.039
<v Speaker 2>embargo ahora mamá era mía. Lo sabía. Ella todavía no

442
00:32:33.079 --> 00:32:36.109
<v Speaker 2>se atrevería a tener una relación incestuosa con su hijo,

443
00:32:36.490 --> 00:32:40.470
<v Speaker 2>pero yo sabía que me deseaba. Seguía leyendo su diario

444
00:32:40.569 --> 00:32:44.829
<v Speaker 2>con regularidad y en él confirmaba todo. Ni hablar desde

445
00:32:44.890 --> 00:32:49.019
<v Speaker 2>que creyó soñar que cogía conmigo. Así que ahora tenía

446
00:32:49.099 --> 00:32:53.299
<v Speaker 2>una perspectiva diferente con respecto a Honey. Se me ocurrió

447
00:32:53.359 --> 00:32:56.619
<v Speaker 2>que su deseo exacerbado por mamá podía jugarme a mi favor.

448
00:32:57.759 --> 00:33:01.400
<v Speaker 2>Era muy difícil que ella aceptara tener relaciones conmigo aún.

449
00:33:02.420 --> 00:33:05.759
<v Speaker 2>Pero si empezaba a tener otro tipo de relaciones incestuosas,

450
00:33:06.180 --> 00:33:09.859
<v Speaker 2>por ejemplo con algún sobrino, eso podría allanarme el camino.

451
00:33:10.960 --> 00:33:13.920
<v Speaker 2>Honey era el hijo del hermano mayor de papá, así

452
00:33:14.000 --> 00:33:16.440
<v Speaker 2>que era el ideal para empezar a empujarla a los

453
00:33:16.480 --> 00:33:21.039
<v Speaker 2>brazos del incesto. Siendo sólo un sobrino político para ella,

454
00:33:21.440 --> 00:33:24.940
<v Speaker 2>si bien le generaría ciertos recelos, las sugestiones que le

455
00:33:24.960 --> 00:33:28.789
<v Speaker 2>estuve implantando los últimos días serían suficiente para que caiga

456
00:33:28.829 --> 00:33:33.269
<v Speaker 2>en la trampa. No me sorprendería en lo absoluto que,

457
00:33:33.650 --> 00:33:38.259
<v Speaker 2>si tuviera la oportunidad, intentara algo con ella. De hecho,

458
00:33:38.720 --> 00:33:41.400
<v Speaker 2>una parte de mí hasta siente curiosidad por ver hasta

459
00:33:41.480 --> 00:33:45.599
<v Speaker 2>dónde se atrevería a llegar. Pero claro, Él nunca había

460
00:33:45.680 --> 00:33:48.640
<v Speaker 2>hecho más que expresar la lujuria que le producía mamá.

461
00:33:49.779 --> 00:33:55.240
<v Speaker 2>Si pretendía que hiciera más, tendría que empujarlo. Es por

462
00:33:55.299 --> 00:33:58.380
<v Speaker 2>eso que a los estuve provocando la última vez que chateamos.

463
00:33:59.539 --> 00:34:02.460
<v Speaker 2>Le tiré frases como solo hablas porque sabes que nunca

464
00:34:02.480 --> 00:34:04.740
<v Speaker 2>harías nada de lo que decís o vos sos puro

465
00:34:04.769 --> 00:34:09.230
<v Speaker 2>bla bla, primo, ni en tus sueños te animarías. Esas

466
00:34:09.309 --> 00:34:13.550
<v Speaker 2>provocaciones parecieron encenderle la chispa e hicieron que se entusiasme

467
00:34:13.610 --> 00:34:19.780
<v Speaker 2>aún más. Ahora sólo quedaba ver si se animaba. Esa tarde,

468
00:34:20.199 --> 00:34:23.099
<v Speaker 2>él llegó de visita justo cuando papá aún no llegaba

469
00:34:23.159 --> 00:34:27.320
<v Speaker 2>del trabajo. Yo ya había planeado cómo aprovechar la ocasión,

470
00:34:27.719 --> 00:34:30.820
<v Speaker 2>porque sé que, con las sugestiones que implanté en mi madre,

471
00:34:31.219 --> 00:34:33.260
<v Speaker 2>las cosas están más a mi favor de lo que

472
00:34:33.300 --> 00:34:39.179
<v Speaker 2>él podría imaginar. Durante un rato estuvimos solos, en mi cuarto,

473
00:34:39.599 --> 00:34:42.519
<v Speaker 2>jugando a los videojuegos, y él no tardó en sacar

474
00:34:42.539 --> 00:34:46.960
<v Speaker 2>a relucir su personalidad. Cada vez que lo escuchaba fanfarronear

475
00:34:47.019 --> 00:34:51.860
<v Speaker 2>sobre mamá, mi plan se reforzaba. Decidí probarlo, ver si

476
00:34:51.920 --> 00:34:55.880
<v Speaker 2>esta vez era tan valiente como decía. Así que mientras

477
00:34:55.900 --> 00:34:59.199
<v Speaker 2>él seguía con sus comentarios, yo lo desafié aún más,

478
00:34:59.639 --> 00:35:02.219
<v Speaker 2>esta vez con un tono más serio, como si lo

479
00:35:02.280 --> 00:35:07.860
<v Speaker 2>retara de verdad. Si tanto te gusta, anda a decirle algo,

480
00:35:07.880 --> 00:35:11.610
<v Speaker 2>a ver si te da bola. Seguro que no te animás.

481
00:35:13.849 --> 00:35:16.409
<v Speaker 2>Sabía que la idea lo tentaba, vi cómo se le

482
00:35:16.489 --> 00:35:22.739
<v Speaker 2>iluminaba la mirada cuando le hice la última provocación. Dale, honey,

483
00:35:23.039 --> 00:35:27.440
<v Speaker 2>ahí tenés la oportunidad. Yo me voy, te la dejo sola.

484
00:35:28.500 --> 00:35:32.920
<v Speaker 2>A ver si haces algo más que hablar. Le inventé

485
00:35:32.960 --> 00:35:36.039
<v Speaker 2>una excusa para irme de casa, diciéndole que me había

486
00:35:36.079 --> 00:35:38.760
<v Speaker 2>olvidado de ir a inscribirme en el club de natación

487
00:35:38.780 --> 00:35:41.320
<v Speaker 2>y que justo ese día era el último en que

488
00:35:41.409 --> 00:35:45.650
<v Speaker 2>podía hacerlo. En cuanto le dije esto, él me respondió

489
00:35:45.750 --> 00:35:48.710
<v Speaker 2>con una sonrisa que reflejaba una mezcla de desafío y

490
00:35:49.050 --> 00:35:54.610
<v Speaker 2>una confianza irritante. Era justo la reacción que esperaba. Sin

491
00:35:54.670 --> 00:35:59.309
<v Speaker 2>decir más, me dispuse a irme. Me despedí lanzándole una

492
00:35:59.389 --> 00:36:02.550
<v Speaker 2>última mirada, como para dejar claro que no creía que

493
00:36:02.610 --> 00:36:04.849
<v Speaker 2>se atrevería, que sólo es un hablador.

494
00:36:06.880 --> 00:36:12.059
<v Speaker 3>Te vas?— me preguntó mamá.— Pero,¿ vas a dejar sólo

495
00:36:12.079 --> 00:36:12.539
<v Speaker 3>a tu primo?

496
00:36:13.739 --> 00:36:18.340
<v Speaker 2>Él vino hasta acá solo para verte. Estaba preparando un

497
00:36:18.500 --> 00:36:23.000
<v Speaker 2>café con leche con masitas para convidarnos. Le conté también

498
00:36:23.039 --> 00:36:30.489
<v Speaker 2>la mentira de natación. Ella, sugestionada, confió en mi palabra. Además,

499
00:36:30.949 --> 00:36:31.929
<v Speaker 2>no solo vino a verme

500
00:36:31.969 --> 00:36:37.840
<v Speaker 3>a mí, le dije.¿ Sabes que sos su tía preferida? ¿Qué?¿

501
00:36:38.960 --> 00:36:44.969
<v Speaker 3>Él te lo dijo? Preguntó ella, con inocencia. no hace

502
00:36:45.050 --> 00:36:49.449
<v Speaker 2>falta que lo haga. Tan pronto como cerré la puerta,

503
00:36:49.889 --> 00:36:52.849
<v Speaker 2>empecé a sentir la emoción de lo que está por suceder.

504
00:36:53.909 --> 00:36:56.849
<v Speaker 2>Dejé la casa en silencio, sabiendo que mi primo se

505
00:36:56.909 --> 00:37:00.380
<v Speaker 2>quedó solo con ella. Y aunque él se creía que

506
00:37:00.510 --> 00:37:05.219
<v Speaker 2>todo fue casualidad, cada detalle estaba planeado por mí. Estuve

507
00:37:05.280 --> 00:37:08.320
<v Speaker 2>trabajando durante semanas en las sugestiones con mi madre y

508
00:37:08.769 --> 00:37:11.489
<v Speaker 2>implantando poco a poco la idea de que las relaciones

509
00:37:11.590 --> 00:37:17.590
<v Speaker 2>intrafamiliares pueden ser intensamente placenteras y morbosas. Y ahora, todo

510
00:37:17.659 --> 00:37:22.679
<v Speaker 2>ese trabajo estaba a punto de dar frutos. Me imaginé

511
00:37:22.699 --> 00:37:25.820
<v Speaker 2>a mi primo sentado en el salón con esa sonrisa confiada,

512
00:37:26.260 --> 00:37:28.880
<v Speaker 2>hablando con mi madre sin que ella tuviera idea de

513
00:37:28.960 --> 00:37:33.119
<v Speaker 2>sus verdaderas intenciones, o, mejor dicho, sin que él tenga

514
00:37:33.199 --> 00:37:35.639
<v Speaker 2>idea de lo que ella era capaz de hacer gracias

515
00:37:35.659 --> 00:37:39.440
<v Speaker 2>a lo que le implanté. Pensé en el contraste de ambos,

516
00:37:39.820 --> 00:37:43.480
<v Speaker 2>mi primo, con su actitud fanfarrona, convencido de que es

517
00:37:43.519 --> 00:37:46.880
<v Speaker 2>el quien lleva la iniciativa, y mi madre, quien ahora

518
00:37:47.000 --> 00:37:49.860
<v Speaker 2>tiene en su mente esas ideas que he ido sembrando

519
00:37:49.980 --> 00:37:53.780
<v Speaker 2>una tras otra. Era como si estuviera viendo una escena

520
00:37:53.880 --> 00:37:57.710
<v Speaker 2>perfectamente montada, con cada uno interpretando el papel que les

521
00:37:57.789 --> 00:38:03.130
<v Speaker 2>he asignado. Ambos mis marionetas. Si a eso le agregaba

522
00:38:03.170 --> 00:38:06.730
<v Speaker 2>el sometimiento de tía Sofía, podía decir que casi toda

523
00:38:06.789 --> 00:38:11.969
<v Speaker 2>la familia estaba sumida a mi control. Mientras caminaba por

524
00:38:12.010 --> 00:38:15.769
<v Speaker 2>las calles, haciendo tiempo, mi mente seguía recreando lo que

525
00:38:15.849 --> 00:38:20.230
<v Speaker 2>podría estar ocurriendo en ese momento. Visualizaba a mi madre

526
00:38:20.309 --> 00:38:24.880
<v Speaker 2>respondiendo a sus comentarios, más abierta, más dispuesta, como una

527
00:38:24.920 --> 00:38:27.400
<v Speaker 2>extensión de ese sueño lúcido en el que le he

528
00:38:27.460 --> 00:38:31.480
<v Speaker 2>hecho creer que estaba. Había trabajado en cada palabra, en

529
00:38:32.059 --> 00:38:36.409
<v Speaker 2>cada sesión de hipnosis, para que sus inhibiciones desaparecieran por completo.

530
00:38:37.510 --> 00:38:39.699
<v Speaker 2>La idea de que mi primo esté siendo envuelto en

531
00:38:39.739 --> 00:38:42.960
<v Speaker 2>el juego que creé me provocaba una mezcla de satisfacción

532
00:38:43.039 --> 00:38:48.460
<v Speaker 2>y ansias. La espera me resultaba difícil, pero sabía que

533
00:38:48.519 --> 00:38:54.230
<v Speaker 2>no podía volver tan pronto. Aunque, claro, tampoco podía demorarme mucho.

534
00:38:55.309 --> 00:38:58.429
<v Speaker 2>Debía darle el tiempo suficiente para que el ambiente entre

535
00:38:58.489 --> 00:39:01.550
<v Speaker 2>ambos se calentara, para que mi primo se sienta seguro

536
00:39:01.610 --> 00:39:06.090
<v Speaker 2>de que todo está bajo su control. Después poco más

537
00:39:06.130 --> 00:39:11.280
<v Speaker 2>de quince minutos, decidí regresar. Me pareció un tiempo prudencial.

538
00:39:12.340 --> 00:39:15.460
<v Speaker 2>Caminé hacia casa, lo que me tomaría siete u ocho

539
00:39:15.519 --> 00:39:19.900
<v Speaker 2>minutos más. Si todo había salido como lo planee, mi

540
00:39:19.980 --> 00:39:23.440
<v Speaker 2>primo ya no sólo sería palabras, habría cruzado la línea y,

541
00:39:23.980 --> 00:39:28.980
<v Speaker 2>con ello, caería directamente en la trampa que le había puesto. Aunque,

542
00:39:29.300 --> 00:39:33.570
<v Speaker 2>por otra parte, también se ganaría mi respeto. Con cada

543
00:39:33.659 --> 00:39:36.730
<v Speaker 2>paso que daba, sentía que el control que tenía sobre

544
00:39:36.809 --> 00:39:41.389
<v Speaker 2>la situación se volvía más sólido. Mi corazón latía con fuerza,

545
00:39:41.789 --> 00:39:44.760
<v Speaker 2>no por nervios, sino por la excitación de saber que

546
00:39:44.820 --> 00:39:48.639
<v Speaker 2>cuando abriera la puerta, algo muy interesante me estará esperando.

547
00:39:50.639 --> 00:39:53.159
<v Speaker 2>Al abrir la puerta de la casa, me invadió una

548
00:39:53.380 --> 00:39:58.719
<v Speaker 2>sensación de triunfo anticipado. Avancé en silencio, mi corazón latiendo

549
00:39:58.800 --> 00:40:01.989
<v Speaker 2>con fuerza. Era como si el aire en la casa

550
00:40:02.030 --> 00:40:05.409
<v Speaker 2>estuviera impregnado de una tensión que yo mismo había creado,

551
00:40:05.849 --> 00:40:08.369
<v Speaker 2>un eco de todas las sugestiones que implanté en la

552
00:40:08.429 --> 00:40:12.389
<v Speaker 2>mente de mi hermosa madre, todas funcionando en perfecta sintonía.

553
00:40:14.329 --> 00:40:18.480
<v Speaker 2>Caminé hacia la sala, mis pasos cautelosos, hasta que finalmente

554
00:40:18.559 --> 00:40:22.840
<v Speaker 2>los vi. Ahí estaban, mi primo y mi madre, juntos

555
00:40:22.920 --> 00:40:27.489
<v Speaker 2>en una situación que hasta hacía poco habría parecido imposible. Él,

556
00:40:27.849 --> 00:40:31.469
<v Speaker 2>el adolescente lujurioso que desde hacía años deseaba a su tía,

557
00:40:31.489 --> 00:40:35.090
<v Speaker 2>y ella, la hermosa Mif que desde hacía poco empezaba

558
00:40:35.110 --> 00:40:39.789
<v Speaker 2>a tentarse con las mieles del incesto. La escena me

559
00:40:39.869 --> 00:40:45.280
<v Speaker 2>resulta casi hipnótica. Mis ojos recorrieron cada detalle, captando la

560
00:40:45.300 --> 00:40:49.480
<v Speaker 2>expresión de cada uno, los movimientos, la complicidad que, en

561
00:40:49.519 --> 00:40:54.059
<v Speaker 2>el fondo, yo creé. Escuchaba sus jadeos, mientras él la

562
00:40:54.139 --> 00:40:58.489
<v Speaker 2>penetraba con unas energías que me sorprendieron. Por un momento

563
00:40:58.510 --> 00:41:03.369
<v Speaker 2>pensé en cortarles el momento, anunciar mi presencia. De hecho,

564
00:41:03.789 --> 00:41:08.090
<v Speaker 2>había estado seguro de que tendría que hacer eso. Sin embargo,

565
00:41:08.530 --> 00:41:11.110
<v Speaker 2>en ese momento no estaba al alcance de su vista,

566
00:41:11.510 --> 00:41:14.780
<v Speaker 2>mientras que ellos sí de la mía. Así que no

567
00:41:14.840 --> 00:41:19.719
<v Speaker 2>lo hice. Además, si lo hiciera, me vería en la

568
00:41:19.780 --> 00:41:22.920
<v Speaker 2>obligación de enfrentar a Honey y se podría generar una

569
00:41:23.000 --> 00:41:28.349
<v Speaker 2>situación violenta. así que simplemente le saqué unas fotos, manteniéndome

570
00:41:28.369 --> 00:41:32.889
<v Speaker 2>a la distancia, sin hacer ruido. Luego usaría esa imagen

571
00:41:32.909 --> 00:41:38.139
<v Speaker 2>en mi favor. Sentí una terrible punzada de celos al

572
00:41:38.179 --> 00:41:41.360
<v Speaker 2>escuchar que los gemidos de mamá se tornaban más intensos.

573
00:41:42.539 --> 00:41:46.519
<v Speaker 2>Era una sensación extraña. Me sentía como si mamá me

574
00:41:46.539 --> 00:41:50.599
<v Speaker 2>estuviera metiendo los cuernos, pero, a la vez, disfrutaba del

575
00:41:50.699 --> 00:41:53.460
<v Speaker 2>morbo de oírla, y de saber que esa escena se

576
00:41:53.519 --> 00:41:58.380
<v Speaker 2>estaba produciendo solo porque yo quise que así fuera. Fragmento

577
00:41:58.420 --> 00:42:04.179
<v Speaker 2>de diario No sé en qué momento comenzó esto. Siento

578
00:42:04.239 --> 00:42:07.280
<v Speaker 2>que mis pensamientos se volvieron un remolino de ideas que,

579
00:42:07.570 --> 00:42:11.630
<v Speaker 2>a la vez, no entiendo. Me parece casi imposible de

580
00:42:11.710 --> 00:42:14.590
<v Speaker 2>creer que me esté pasando esto, a mí, con él,

581
00:42:14.929 --> 00:42:17.210
<v Speaker 2>y lo peor es que no me siento mal, no

582
00:42:17.250 --> 00:42:20.820
<v Speaker 2>me siento culpable. Es como si una parte de mí,

583
00:42:21.139 --> 00:42:24.869
<v Speaker 2>una que siempre estuvo dormida, ahora despertara para reclamar lo

584
00:42:24.929 --> 00:42:31.329
<v Speaker 2>que cree suyo. Todo había empezado con Nico, claro. Incluso

585
00:42:31.369 --> 00:42:34.210
<v Speaker 2>hasta había tenido un perturbador sueño en el que tuve

586
00:42:34.309 --> 00:42:38.309
<v Speaker 2>sexo con él. Fue vergonzoso cuando me confirmó que había

587
00:42:38.349 --> 00:42:42.289
<v Speaker 2>estado gimiendo entre sueños. Pero lo peor era que también

588
00:42:42.329 --> 00:42:45.880
<v Speaker 2>me había empapado la entrepierna porque había tenido un orgasmo

589
00:42:45.960 --> 00:42:51.369
<v Speaker 2>mientras dormía la siesta. una verdadera locura. El sueño había

590
00:42:51.469 --> 00:42:54.710
<v Speaker 2>sido tan real que hasta sentí cierto dolor en el ano,

591
00:42:55.090 --> 00:43:00.050
<v Speaker 2>como si de verdad hubiera sido penetrada. Me reproché por

592
00:43:00.110 --> 00:43:03.099
<v Speaker 2>haberme dejado llevar de esa manera, por más que se

593
00:43:03.159 --> 00:43:07.119
<v Speaker 2>tratara de un sueño. Pero por suerte, más allá de

594
00:43:07.159 --> 00:43:12.199
<v Speaker 2>algunas situaciones vergonzosas y humillantes, jamás pasaría ese límite con Nico.

595
00:43:13.280 --> 00:43:18.219
<v Speaker 2>En cambio, el otro. Nunca había mirado a mi sobrino

596
00:43:18.340 --> 00:43:22.239
<v Speaker 2>Honey de esta forma. Siempre fue el chico simpático y

597
00:43:22.300 --> 00:43:26.360
<v Speaker 2>divertido de la familia, ese muchacho despreocupado que solía hacerme

598
00:43:26.440 --> 00:43:32.929
<v Speaker 2>reír con sus ocurrencias. Lo había visto crecer. Sin embargo, últimamente,

599
00:43:33.320 --> 00:43:37.389
<v Speaker 2>algo cambió. Comencé a recordar detalles a los que antes

600
00:43:37.550 --> 00:43:40.329
<v Speaker 2>no le daba importancia. la manera en que me miraba,

601
00:43:40.730 --> 00:43:43.949
<v Speaker 2>la confianza con la que se movía, su presencia, hasta

602
00:43:43.989 --> 00:43:46.500
<v Speaker 2>el recuerdo del tono de su voz tenía un efecto

603
00:43:46.559 --> 00:43:50.480
<v Speaker 2>en mí que no puedo explicar. Es como si, de pronto,

604
00:43:50.840 --> 00:43:54.539
<v Speaker 2>su existencia me provocara algo diferente, algo que antes no

605
00:43:54.599 --> 00:44:01.280
<v Speaker 2>estaba ahí. Al principio, me sentí confundida. Pensé que era

606
00:44:01.380 --> 00:44:05.400
<v Speaker 2>sólo una reacción pasajera, una idea absurda que desaparecería en

607
00:44:05.460 --> 00:44:09.960
<v Speaker 2>cuanto me distrajera. Pero no fue así. Cada vez que

608
00:44:10.000 --> 00:44:13.280
<v Speaker 2>lo veo en el barrio, esa sensación crece, se hace

609
00:44:13.380 --> 00:44:16.739
<v Speaker 2>más intensa, como si estuviera plantada en lo más profundo

610
00:44:16.800 --> 00:44:21.079
<v Speaker 2>de mi ser. Traté de racionalizarlo, de convencerme de que

611
00:44:21.139 --> 00:44:24.699
<v Speaker 2>era una locura, pero no importa cuántas veces lo intentara,

612
00:44:25.159 --> 00:44:29.090
<v Speaker 2>siempre regresaba al mismo punto. Es como si mi mente

613
00:44:29.110 --> 00:44:34.369
<v Speaker 2>estuviera jugando conmigo, tentándome, llevándome a imaginar cosas que no debería.

614
00:44:36.409 --> 00:44:39.480
<v Speaker 2>Llegué a pensar que esto podría ser una simple curiosidad,

615
00:44:39.820 --> 00:44:43.320
<v Speaker 2>un juego de mi imaginación, pero ni siquiera esa explicación

616
00:44:43.400 --> 00:44:47.800
<v Speaker 2>me satisface. No es solo curiosidad, es una atracción tan

617
00:44:47.860 --> 00:44:52.119
<v Speaker 2>intensa que a veces me resulta casi sofocante. Lo pienso

618
00:44:52.179 --> 00:44:56.159
<v Speaker 2>y me descubro imaginando cómo sería tocarlo, sentirlo más cerca,

619
00:44:56.539 --> 00:45:00.840
<v Speaker 2>dejarme llevar por esa energía que parece envolverlo. Y eso

620
00:45:00.880 --> 00:45:04.070
<v Speaker 2>me asusta y me atrae a la vez. Me encuentro

621
00:45:04.110 --> 00:45:06.530
<v Speaker 2>en una especie de trance cada vez que paso más

622
00:45:06.630 --> 00:45:09.409
<v Speaker 2>tiempo del debido pensando en él, como si algo en

623
00:45:09.469 --> 00:45:12.550
<v Speaker 2>mi mente me empujara a querer más, a desear cosas

624
00:45:12.659 --> 00:45:17.880
<v Speaker 2>que antes habrían sido impensables. Y justo ayer tuvo que

625
00:45:17.940 --> 00:45:21.639
<v Speaker 2>venir de visita, cosa que últimamente no hacía muy de seguido.

626
00:45:22.699 --> 00:45:26.119
<v Speaker 2>Cuando lo vi llegar, no pude evitar sentir esa electricidad

627
00:45:26.199 --> 00:45:29.920
<v Speaker 2>en el aire. Estaba sola en casa, ya que Nico

628
00:45:30.019 --> 00:45:33.750
<v Speaker 2>tuvo que irse de urgencia, diciendo algo sobre hacer natación.

629
00:45:35.690 --> 00:45:39.809
<v Speaker 2>Traté de mantener la compostura, pero me sentía como una adolescente.

630
00:45:40.909 --> 00:45:44.050
<v Speaker 2>En ese momento, el pobre Carlos ni siquiera estaba en

631
00:45:44.090 --> 00:45:47.969
<v Speaker 2>mi cabeza. Había algo en su mirada, en la forma

632
00:45:48.010 --> 00:45:51.059
<v Speaker 2>en que me hablaba, que parecía dirigirse a esa parte

633
00:45:51.119 --> 00:45:55.139
<v Speaker 2>de mí que está completamente fuera de control. Cuando bajó

634
00:45:55.219 --> 00:45:58.420
<v Speaker 2>por las escaleras, me miró de una forma que evidenciaba

635
00:45:58.500 --> 00:46:01.670
<v Speaker 2>su lujuria de una forma muy evidente y sentí que

636
00:46:01.750 --> 00:46:04.550
<v Speaker 2>algo dentro de mí se rompía, que las barreras que

637
00:46:04.670 --> 00:46:09.710
<v Speaker 2>siempre me habían protegido se desmoronaban una a una.—¡ Qué

638
00:46:09.750 --> 00:46:10.730
<v Speaker 2>hermosa estás hoy,

639
00:46:11.130 --> 00:46:19.800
<v Speaker 3>tía!— me dijo, de la nada.— Gracias— respondí, nerviosa.— Bueno,

640
00:46:20.159 --> 00:46:20.719
<v Speaker 3>en realidad,

641
00:46:21.159 --> 00:46:27.670
<v Speaker 2>no es que hoy estés hermosa— dijo después.—¿ Cómo? Entonces,

642
00:46:28.070 --> 00:46:31.550
<v Speaker 2>sos un mentiroso, dije yo, cayendo en su juego como

643
00:46:31.670 --> 00:46:37.659
<v Speaker 2>una tonta. Lo que quiero decir es que siempre estás hermosa, dijo,

644
00:46:38.039 --> 00:46:40.539
<v Speaker 2>con una mirada y un tono que no dejaba lugar

645
00:46:40.579 --> 00:46:45.420
<v Speaker 2>a dudas de que estaba coqueteando conmigo. Era un niño.

646
00:46:46.500 --> 00:46:51.260
<v Speaker 2>Le llevaba 20 años. Lo había visto crecer, le había cambiado

647
00:46:51.340 --> 00:46:54.989
<v Speaker 2>los pañales y ahora me encontraba en esa insólita situación.

648
00:46:56.050 --> 00:46:59.789
<v Speaker 2>Quería ignorarlo, convencerme de que sólo era mi imaginación, que

649
00:47:00.349 --> 00:47:04.130
<v Speaker 2>nada de esto tenía sentido. Pero la realidad es que

650
00:47:04.230 --> 00:47:08.280
<v Speaker 2>no pude evitarlo. Me sentía como atrapada en una especie

651
00:47:08.340 --> 00:47:10.739
<v Speaker 2>de hechizo, un estado en el que la razón y

652
00:47:10.800 --> 00:47:15.840
<v Speaker 2>el juicio desaparecían y sólo quedaba el deseo.¿ Y cómo

653
00:47:15.880 --> 00:47:18.880
<v Speaker 2>va eso?¿ Ya no trabajas de peluquera?

654
00:47:19.940 --> 00:47:24.380
<v Speaker 3>Me gustaba ir a cortarme el pelo con vos. Por

655
00:47:24.440 --> 00:47:24.900
<v Speaker 3>ahora no,

656
00:47:25.280 --> 00:47:31.010
<v Speaker 2>dije, sonriendo. Me hablaba de cosas triviales, como si todo

657
00:47:31.090 --> 00:47:34.889
<v Speaker 2>fuera casual, pero sus palabras parecían tener un doble sentido,

658
00:47:35.380 --> 00:47:39.500
<v Speaker 2>una especie de subtexto que sólo yo podía percibir. De

659
00:47:39.579 --> 00:47:43.260
<v Speaker 2>pronto recordé que, cuando cortaba el pelo, solía tener la

660
00:47:43.340 --> 00:47:47.070
<v Speaker 2>costumbre de, sin querer, hacer que los clientes apoyaran sus

661
00:47:47.119 --> 00:47:51.329
<v Speaker 2>cabezas en mis tetas por un momento. Ese gesto inocente

662
00:47:51.429 --> 00:47:56.130
<v Speaker 2>podía hacer que un hombre tuviera toda clase de fantasías. Además,

663
00:47:56.719 --> 00:48:00.699
<v Speaker 2>También rozaba mis caderas con sus rodillas. Me di cuenta

664
00:48:00.739 --> 00:48:04.659
<v Speaker 2>de que había tenido esa escena, en apariencia inocente, varias

665
00:48:04.760 --> 00:48:08.030
<v Speaker 2>veces con mi sobrino, y que Honey probablemente lo había

666
00:48:08.150 --> 00:48:13.730
<v Speaker 2>tomado como una provocación. Me sorprendí a mí misma acercándome

667
00:48:13.809 --> 00:48:16.969
<v Speaker 2>más a él, mi cuerpo actuando por sí solo, casi

668
00:48:17.050 --> 00:48:21.190
<v Speaker 2>como si estuviera en trance. Mis pensamientos eran un caos,

669
00:48:21.630 --> 00:48:24.440
<v Speaker 2>una mezcla de ansiedad y deseo, una parte de mí

670
00:48:24.480 --> 00:48:28.030
<v Speaker 2>gritando que me alejara, mientras otra se rendía por completo

671
00:48:28.130 --> 00:48:32.010
<v Speaker 2>a esa atracción que sentía.¿ Querés

672
00:48:32.369 --> 00:48:41.280
<v Speaker 3>merendar? Pregunté, nerviosa. No, aunque tengo hambre. Eso sí, dijo él.

673
00:48:43.199 --> 00:48:48.079
<v Speaker 2>Entonces, sucedió. Fue un momento breve, pero eterno a la vez,

674
00:48:48.099 --> 00:48:50.960
<v Speaker 2>en el que nuestras miradas se cruzaron de una forma

675
00:48:50.980 --> 00:48:54.889
<v Speaker 2>que hizo que todo se desmoronara. Algo en su expresión,

676
00:48:54.909 --> 00:48:57.730
<v Speaker 2>en la manera en que me miró, me dio permiso,

677
00:48:58.190 --> 00:49:00.989
<v Speaker 2>una especie de señal que hizo que mis últimas dudas

678
00:49:01.070 --> 00:49:05.909
<v Speaker 2>se disiparan. Y en ese instante, todos mis temores, todas

679
00:49:05.989 --> 00:49:09.820
<v Speaker 2>mis ideas de lo que estaba bien o mal, simplemente desaparecieron.

680
00:49:10.940 --> 00:49:14.300
<v Speaker 2>Lo único que importaba era él y el deseo irrefrenable

681
00:49:14.360 --> 00:49:17.679
<v Speaker 2>que sentía de acercarme más, de explorar esa atracción que

682
00:49:17.900 --> 00:49:23.489
<v Speaker 2>me había consumido por completo. Sin pensarlo, me dejé llevar.

683
00:49:24.679 --> 00:49:28.960
<v Speaker 2>Mis manos, casi temblorosas, buscaron las suyas, y sentí un

684
00:49:29.000 --> 00:49:33.440
<v Speaker 2>estremecimiento cuando nuestros dedos se entrelazaron. Fue como si mi

685
00:49:33.519 --> 00:49:37.300
<v Speaker 2>cuerpo hubiera estado esperando ese momento desde hacía mucho, como

686
00:49:37.389 --> 00:49:40.969
<v Speaker 2>si esa conexión hubiera estado ahí, latente, a la espera

687
00:49:41.010 --> 00:49:45.250
<v Speaker 2>de que algo la despertara. Sentí su respiración en mi piel,

688
00:49:45.630 --> 00:49:48.710
<v Speaker 2>su proximidad encendiendo cada fibra de mi ser, y me

689
00:49:48.750 --> 00:49:51.809
<v Speaker 2>di cuenta de que ya había tomado una decisión, si

690
00:49:51.849 --> 00:49:55.949
<v Speaker 2>es que alguna vez tuve la oportunidad de elegir. Lo quería,

691
00:49:56.369 --> 00:49:58.909
<v Speaker 2>lo deseaba de una forma que no podía describir, y

692
00:49:59.409 --> 00:50:04.469
<v Speaker 2>en ese momento, todo lo demás dejó de importar.¿ Es

693
00:50:04.530 --> 00:50:09.599
<v Speaker 2>verdad que soy tu tía preferida? Él sonrió con una

694
00:50:09.699 --> 00:50:13.380
<v Speaker 2>risa hermosa y malvada a la vez. Sabía que era

695
00:50:13.460 --> 00:50:15.880
<v Speaker 2>una pregunta estúpida, pero quería saber

696
00:50:15.940 --> 00:50:23.619
<v Speaker 3>la respuesta. Obvio que sí.¿ Y por qué? Pregunté.

697
00:50:25.800 --> 00:50:29.440
<v Speaker 2>Porque siempre me calentaste, me dijo él, con una seguridad

698
00:50:29.460 --> 00:50:31.739
<v Speaker 2>que no parecía la de un chico de su edad.

699
00:50:33.780 --> 00:50:36.300
<v Speaker 2>En el instante en que sus labios rozaron los míos,

700
00:50:36.719 --> 00:50:39.920
<v Speaker 2>sentí una chispa que recorrió todo mi cuerpo, como una

701
00:50:40.019 --> 00:50:44.010
<v Speaker 2>corriente que despertaba cada parte de mí. Era como si,

702
00:50:44.309 --> 00:50:48.190
<v Speaker 2>por fin, estuviera cruzando un límite que siempre había estado ahí,

703
00:50:48.590 --> 00:50:53.329
<v Speaker 2>pero que nunca me atrevía a traspasar. Su boca era suave, firme,

704
00:50:53.349 --> 00:50:57.280
<v Speaker 2>y besaba muy bien. pero ese beso dulce no tardó

705
00:50:57.320 --> 00:51:02.360
<v Speaker 2>en convertirse en algo mucho más obsceno. Sus manos fueron, raudas,

706
00:51:02.380 --> 00:51:06.840
<v Speaker 2>a mi trasero, cosa que no me sorprendió. Mientras no

707
00:51:06.900 --> 00:51:09.940
<v Speaker 2>dejaba de besarme, sus dedos se hundían con fuerza en

708
00:51:10.000 --> 00:51:13.599
<v Speaker 2>mis glúteos. Mis tetas se apretaban en su torso, y

709
00:51:14.099 --> 00:51:19.800
<v Speaker 2>comencé a sentir su erección. Mis manos comenzaron también a explorar,

710
00:51:20.239 --> 00:51:23.840
<v Speaker 2>moviéndose por sí solas, recorriendo la línea de su mandíbula,

711
00:51:24.199 --> 00:51:27.570
<v Speaker 2>su cuello, sintiendo la calidez de su piel bajo mis dedos.

712
00:51:28.690 --> 00:51:32.269
<v Speaker 2>Cada toque me hacía desearlo más, cada roce alimentaba esa

713
00:51:32.309 --> 00:51:37.710
<v Speaker 2>atracción que se había convertido en una necesidad imperiosa. No

714
00:51:37.769 --> 00:51:40.659
<v Speaker 2>sé en qué momento sucedió, pero cuando me di cuenta,

715
00:51:40.679 --> 00:51:45.000
<v Speaker 2>estábamos en el sofá, nuestras manos recorriéndose con una urgencia

716
00:51:45.079 --> 00:51:49.760
<v Speaker 2>que parecía imposible de detener. Sus labios bajaron por mi cuello,

717
00:51:50.269 --> 00:51:52.730
<v Speaker 2>dejando un rastro de calor que hacía que mi piel

718
00:51:52.769 --> 00:51:57.630
<v Speaker 2>se erizara. Cada beso, cada caricia era una liberación, un

719
00:51:57.690 --> 00:52:01.769
<v Speaker 2>recordatorio de todo lo que había reprimido hasta ahora. Me

720
00:52:01.829 --> 00:52:05.670
<v Speaker 2>aferré a él, mis dedos entrelazados en su cabello, tirando

721
00:52:05.730 --> 00:52:09.539
<v Speaker 2>ligeramente mientras su boca se movía sobre mi piel, explorando,

722
00:52:09.900 --> 00:52:15.860
<v Speaker 2>descubriendo cada rincón. Mis pensamientos se desvanecieron por completo, y

723
00:52:16.420 --> 00:52:18.900
<v Speaker 2>todo lo que quedaba era el placer de ese momento.

724
00:52:20.099 --> 00:52:23.719
<v Speaker 2>Sentía sus manos bajando por mi espalda, para encontrarse con

725
00:52:23.780 --> 00:52:27.440
<v Speaker 2>mi trasero, que parecía enloquecerlo, como a la mayoría de

726
00:52:27.480 --> 00:52:31.659
<v Speaker 2>los hombres que conocía. Luego sus dedos firmes y decididos

727
00:52:31.719 --> 00:52:36.309
<v Speaker 2>se deslizaban bajo mi blusa, levantándola poco a poco. El

728
00:52:36.389 --> 00:52:38.929
<v Speaker 2>aire frío en mi piel contrastaba con el calor de

729
00:52:38.969 --> 00:52:42.849
<v Speaker 2>sus caricias, haciendo que todo se sintiera aún más intenso.

730
00:52:43.949 --> 00:52:48.210
<v Speaker 2>Levanté los brazos, dejándole quitarme la blusa, y en ese instante,

731
00:52:48.659 --> 00:52:51.139
<v Speaker 2>Me di cuenta de lo expuesta que estaba, pero en

732
00:52:51.199 --> 00:52:55.820
<v Speaker 2>lugar de sentirme vulnerable, sentí una fuerza desconocida, una libertad

733
00:52:55.920 --> 00:53:01.010
<v Speaker 2>que nunca había experimentado antes. Lo miré a los ojos,

734
00:53:01.030 --> 00:53:04.610
<v Speaker 2>y en su mirada encontré la misma intensidad, el mismo

735
00:53:04.670 --> 00:53:10.989
<v Speaker 2>deseo que me estaba consumiendo. Nico puede llegar en cualquier momento, dije,

736
00:53:11.349 --> 00:53:16.050
<v Speaker 2>recordando de repente a mi hijo. La imagen de Nico

737
00:53:16.090 --> 00:53:19.590
<v Speaker 2>me dio un fuerte golpe de realidad. Pero no era

738
00:53:19.670 --> 00:53:22.320
<v Speaker 2>sólo el hecho del temor que me generaba la posibilidad

739
00:53:22.380 --> 00:53:24.780
<v Speaker 2>de que mi hijo me viera cogiendo con su primo.

740
00:53:25.840 --> 00:53:29.579
<v Speaker 2>Había algo más. Como si sintiera que a quien estaba

741
00:53:29.659 --> 00:53:33.460
<v Speaker 2>traicionando no era sólo a mi marido, Carlos, sino también

742
00:53:33.480 --> 00:53:40.000
<v Speaker 2>a Nico. No te preocupes. Él tiene para rato, dijo Honey,

743
00:53:40.320 --> 00:53:43.889
<v Speaker 2>con una sonrisa fanfarrona y segura que me resultaba encantadora.

744
00:53:45.980 --> 00:53:49.519
<v Speaker 2>Sentí sus labios en mi clavícula, su respiración cálida y

745
00:53:49.559 --> 00:53:54.000
<v Speaker 2>entrecortada mientras sus manos me aferraban con más fuerza. No

746
00:53:54.079 --> 00:53:58.010
<v Speaker 2>había palabras, sólo ese lenguaje silencioso de gestos y miradas

747
00:53:58.090 --> 00:54:00.909
<v Speaker 2>que nos unía en un nivel que nunca habría imaginado.

748
00:54:02.929 --> 00:54:06.309
<v Speaker 2>Mi corazón latía con una fuerza descomunal y mi cuerpo

749
00:54:06.329 --> 00:54:09.469
<v Speaker 2>se movía en sincronía con el suyo, siguiendo el ritmo

750
00:54:09.510 --> 00:54:13.690
<v Speaker 2>de esa atracción que se había vuelto imparable. Nos revolcamos

751
00:54:13.769 --> 00:54:16.349
<v Speaker 2>en el sofá, y sentí el peso de su cuerpo

752
00:54:16.409 --> 00:54:19.309
<v Speaker 2>sobre el mío, una sensación que me llenaba de una

753
00:54:19.389 --> 00:54:24.610
<v Speaker 2>satisfacción indescriptible. Me despojó de mi pantalón, con un movimiento

754
00:54:24.650 --> 00:54:30.030
<v Speaker 2>increíblemente veloz, dejándome en ropa interior. Mis piernas desnudas se

755
00:54:30.070 --> 00:54:34.179
<v Speaker 2>enredaron con las suyas, acercándolo aún más, sin dejar espacio

756
00:54:34.280 --> 00:54:39.139
<v Speaker 2>para nada más que ese momento. Fue entonces cuando sus

757
00:54:39.199 --> 00:54:42.349
<v Speaker 2>labios encontraron los míos de nuevo, esta vez con una

758
00:54:42.409 --> 00:54:46.710
<v Speaker 2>intensidad que casi me hizo perder el aliento. Sentí sus

759
00:54:46.809 --> 00:54:52.250
<v Speaker 2>manos deslizándose con firmeza, tocando, acariciando, explorando cada rincón de

760
00:54:52.309 --> 00:54:56.010
<v Speaker 2>mi cuerpo, encendiendo cada fibra de mi ser, pero siempre

761
00:54:56.090 --> 00:55:00.039
<v Speaker 2>concentrándose en mis tetas y en mi trasero. No había

762
00:55:00.099 --> 00:55:03.699
<v Speaker 2>espacio para la razón, para la moral, solo existíamos él

763
00:55:03.719 --> 00:55:06.659
<v Speaker 2>y yo, entregados a ese instante en el que todo

764
00:55:06.719 --> 00:55:12.980
<v Speaker 2>lo prohibido se volvía tentadoramente posible. Sin pensarlo, comencé a

765
00:55:13.039 --> 00:55:16.579
<v Speaker 2>desabrochar su camisa, mis dedos temblorosos por la emoción y

766
00:55:16.760 --> 00:55:20.599
<v Speaker 2>el deseo. Él se movió para ayudarme, y cuando su

767
00:55:20.699 --> 00:55:24.559
<v Speaker 2>torso quedó descubierto, no pude evitar recorrerlo con mis manos,

768
00:55:25.000 --> 00:55:28.239
<v Speaker 2>sintiendo el contorno de sus músculos bajo mis dedos, la

769
00:55:28.300 --> 00:55:31.639
<v Speaker 2>calidez de su piel, y la intensa virilidad que irradiaba

770
00:55:31.699 --> 00:55:35.059
<v Speaker 2>de su ser. Bajé la cabeza y dejé un rastro

771
00:55:35.119 --> 00:55:38.260
<v Speaker 2>de besos en su pecho, deleitándome en cada reacción, en

772
00:55:38.800 --> 00:55:42.760
<v Speaker 2>cada suspiro que escapaba de sus labios. Me aferré a

773
00:55:42.800 --> 00:55:46.570
<v Speaker 2>su cintura, mis uñas marcando su piel, como si necesitara

774
00:55:46.650 --> 00:55:51.309
<v Speaker 2>dejar una huella de este momento. Ya no aguanté más.

775
00:55:52.530 --> 00:56:00.250
<v Speaker 3>Separé las piernas y, jadeante, le dije. Cógeme. Dale, cógeme

776
00:56:00.289 --> 00:56:00.849
<v Speaker 3>de una vez.

777
00:56:02.989 --> 00:56:06.590
<v Speaker 2>Él sonrió y, en un santiamén, corrió la bombacha a

778
00:56:06.849 --> 00:56:10.929
<v Speaker 2>un lado y me penetró. Sentí su verga desnuda hundiéndose

779
00:56:10.989 --> 00:56:15.320
<v Speaker 2>con increíble facilidad en mi sexo empapado. Honey empezó a

780
00:56:15.340 --> 00:56:20.039
<v Speaker 2>embestirme y, pasados unos minutos, la potencia de sus penetraciones

781
00:56:20.059 --> 00:56:23.639
<v Speaker 2>eran tan salvajes que todo mi cuerpo se retorcía de placer.

782
00:56:25.590 --> 00:56:28.409
<v Speaker 2>Por un instante me morí de miedo cuando creí escuchar

783
00:56:28.469 --> 00:56:32.389
<v Speaker 2>la puerta. Pero luego no pasó nada, así que seguí

784
00:56:32.409 --> 00:56:34.969
<v Speaker 2>sumergida en el goce que me producía la verga de

785
00:56:35.010 --> 00:56:39.019
<v Speaker 2>mi sobrino. No se había puesto preservativo, y yo no

786
00:56:39.079 --> 00:56:43.659
<v Speaker 2>me quejé, porque necesitaba que me la metiera con urgencia. Pero,

787
00:56:44.019 --> 00:56:47.159
<v Speaker 2>cuando creí que su orgasmo ya era inminente, le dije.

788
00:56:49.199 --> 00:56:54.179
<v Speaker 3>Dame tu leche. Dámela toda en la boca. La quiero tomar.

789
00:56:56.239 --> 00:56:58.940
<v Speaker 2>Mis gemidos se tornaron tan intensos que hasta a mí

790
00:56:58.980 --> 00:57:03.599
<v Speaker 2>me aturdían. Al final acabé yo antes que él. Y

791
00:57:03.719 --> 00:57:06.829
<v Speaker 2>Honey me dio el gusto. Me metió la verga en

792
00:57:06.869 --> 00:57:11.130
<v Speaker 2>la boca. Saboreé el sabor de mis propios flujos impregnados

793
00:57:11.210 --> 00:57:13.849
<v Speaker 2>en su falo y me tragué hasta la última gota

794
00:57:13.889 --> 00:57:19.440
<v Speaker 2>de su semen. Por favor, vestite, le rogué, mientras yo

795
00:57:19.519 --> 00:57:23.659
<v Speaker 2>misma me vestía, aún agitada. Y, no le vas a

796
00:57:23.739 --> 00:57:29.179
<v Speaker 2>contar a nadie, ¿no? Obvio que no, dijo él, aunque

797
00:57:29.239 --> 00:57:34.079
<v Speaker 2>su sonrisa no me daba tanta seguridad. No sé qué

798
00:57:34.119 --> 00:57:38.070
<v Speaker 2>me está pasando. No sé cómo es que terminé acostándome

799
00:57:38.130 --> 00:57:41.130
<v Speaker 2>con mi sobrino adolescente, no sé por qué siento ese

800
00:57:41.170 --> 00:57:44.489
<v Speaker 2>deseo perturbador por mi propio hijo, y ni siquiera sé

801
00:57:44.550 --> 00:57:48.429
<v Speaker 2>por qué estoy escribiendo todo esto acá. Al menos me

802
00:57:48.489 --> 00:57:53.329
<v Speaker 2>genera un desahogo, es algo terapéutico. Quizás por eso escribo.

803
00:57:55.369 --> 00:57:58.789
<v Speaker 2>Volver a casa y encontrarme con esa escena fue, sin duda,

804
00:57:58.809 --> 00:58:03.570
<v Speaker 2>el desenlace perfecto de lo que había planeado. Verlos juntos,

805
00:58:04.010 --> 00:58:06.760
<v Speaker 2>atrapados en ese momento, Fue la prueba de que el

806
00:58:06.840 --> 00:58:11.559
<v Speaker 2>control que ejerzo sobre ella es absoluto. Cada palabra, cada

807
00:58:11.639 --> 00:58:15.480
<v Speaker 2>sesión de hipnosis, cada detalle finalmente se alinearon como las

808
00:58:15.579 --> 00:58:20.889
<v Speaker 2>piezas de un rompecabezas perfecto. Lo que más me satisfacía

809
00:58:20.949 --> 00:58:23.929
<v Speaker 2>es saber que tenía este secreto guardado sobre mi madre.

810
00:58:25.010 --> 00:58:28.769
<v Speaker 2>Lo difícil sería tener a Honey a raya. No fuera

811
00:58:28.789 --> 00:58:31.329
<v Speaker 2>a creer que podía disfrutar de mi mami cada vez

812
00:58:31.389 --> 00:58:37.369
<v Speaker 2>que quisiera. Y Le pregunté, otra vez en mi cuarto,

813
00:58:37.750 --> 00:58:42.469
<v Speaker 2>mientras jugábamos a la Play Station. Si te lo digo,

814
00:58:42.889 --> 00:58:47.960
<v Speaker 2>no me lo creerías. Sos un fantasioso, le dije yo,

815
00:58:48.360 --> 00:58:51.539
<v Speaker 2>como si realmente no creyera que fuera posible que pasara

816
00:58:51.559 --> 00:58:56.360
<v Speaker 2>algo entre él y mamá. Para mi sorpresa, en lugar

817
00:58:56.420 --> 00:59:02.510
<v Speaker 2>de seguir fanfarroneando, él simplemente se encogió de hombros. Johnny,

818
00:59:02.929 --> 00:59:05.809
<v Speaker 2>Le dije mientras los dos teníamos la vista en la pantalla.

819
00:59:06.849 --> 00:59:10.949
<v Speaker 2>Te ves un poco cansado. A veces hay que relajarse.

820
00:59:12.949 --> 00:59:16.719
<v Speaker 2>Y ahí comencé a ponerlo en trance. Sabía que con

821
00:59:16.760 --> 00:59:19.360
<v Speaker 2>él iba a ser más difícil, pero con dos o

822
00:59:19.420 --> 00:59:22.199
<v Speaker 2>tres sesiones más, lo tendría bajo mi control.

823
00:59:22.219 --> 00:59:27.960
<v Speaker 3>Hasta aquí llegó el capítulo de hoy. Hasta la próxima.
