WEBVTT

1
00:00:02.120 --> 00:00:11.800
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos...

2
00:00:13.619 --> 00:00:16.370
<v Speaker 2>Una extraña petición, parte 3.

3
00:00:20.010 --> 00:00:23.030
<v Speaker 3>Lore se recuperó antes que yo. Y

4
00:00:23.109 --> 00:00:26.149
<v Speaker 2>se puso de lado mirándome mientras se sujetaba la cabeza

5
00:00:26.269 --> 00:00:30.269
<v Speaker 2>con una mano. Su cara brillaba de una forma especial...

6
00:00:30.690 --> 00:00:35.539
<v Speaker 2>y sus ojos parecían llamas tintineando.— Baf, hermanito.

7
00:00:36.859 --> 00:00:41.100
<v Speaker 3>Has sido la releche. Dijo acariciándome el pecho con la

8
00:00:41.179 --> 00:00:46.119
<v Speaker 3>mano libre.—¿ Te ha gustado? Pregunté estúpidamente

9
00:00:47.950 --> 00:00:51.270
<v Speaker 2>Dios, estaba en una nube deliciosa, y cuando me has

10
00:00:51.409 --> 00:00:53.670
<v Speaker 2>metido el dedo en el culo ha estallado como un

11
00:00:53.850 --> 00:00:58.909
<v Speaker 2>rosetón de fuegos artificiales.—¿ Entonces, te ha gustado lo

12
00:00:58.950 --> 00:01:06.680
<v Speaker 3>del dedo? Otra pregunta innecesaria. Joder, pareces idiota. Te lo

13
00:01:06.719 --> 00:01:10.340
<v Speaker 3>acabo de explicar. Un poco sí que lo soy.

14
00:01:11.620 --> 00:01:16.000
<v Speaker 2>Reconocí sonriendo. Me dio un beso cariñoso en los labios

15
00:01:16.030 --> 00:01:18.150
<v Speaker 2>y llevo la mano hasta mi polla que ya se

16
00:01:18.209 --> 00:01:23.549
<v Speaker 2>había arrugado. No sabía yo que esto diera tanto gustito, jijiji.

17
00:01:24.950 --> 00:01:28.599
<v Speaker 2>Dijo moviéndola como un muñeco de trapo, y añadió, espero

18
00:01:28.680 --> 00:01:31.680
<v Speaker 2>que sea igual de delicioso con el chico que me gusta.¿

19
00:01:33.040 --> 00:01:37.299
<v Speaker 2>Piensas hacerlo pronto con él? El mismo día del examen.

20
00:01:38.599 --> 00:01:42.260
<v Speaker 2>Ya hemos quedado para celebrarlo comiendo y después, pasando la

21
00:01:42.359 --> 00:01:47.409
<v Speaker 2>tarde juntos, jijiji. Bueno, creo que las clases han dado

22
00:01:47.469 --> 00:01:52.109
<v Speaker 2>sus frutos e irás bien preparada. Eh, no te escabullas.

23
00:01:53.560 --> 00:01:58.989
<v Speaker 2>Todavía quedan tres días para el viernes. Contestó intentando ponerse seria,

24
00:01:59.409 --> 00:02:03.549
<v Speaker 2>algo que me hizo más gracia.¿ Crees que necesitas más?

25
00:02:05.030 --> 00:02:10.289
<v Speaker 2>Pues claro. Todavía nos quedan cosas por hacer. Quiero ir

26
00:02:10.370 --> 00:02:15.020
<v Speaker 2>bien preparada para sorprenderle. Todos en clase piensan que soy

27
00:02:15.080 --> 00:02:18.300
<v Speaker 2>una mojigata y espero darles en los morros cuando vean

28
00:02:18.360 --> 00:02:21.039
<v Speaker 2>la cara de Samuel después de que nos hayamos acostado.

29
00:02:22.460 --> 00:02:24.819
<v Speaker 2>Quiero que flipe en colores y que después se lo

30
00:02:24.900 --> 00:02:27.219
<v Speaker 2>cuente a algún gilipollas de la clase para que se

31
00:02:27.340 --> 00:02:32.379
<v Speaker 2>jodan más. No podía creer toda la verborrea que estaba soltando,

32
00:02:32.759 --> 00:02:36.210
<v Speaker 2>su semántica había cambiado tan radical como su relación con

33
00:02:36.250 --> 00:02:40.030
<v Speaker 2>el sexo. Empecé a pensar que no conocía a mi

34
00:02:40.069 --> 00:02:43.569
<v Speaker 2>hermana y que hasta ahora había convivido con otra persona.

35
00:02:44.949 --> 00:02:48.159
<v Speaker 2>La verdad es que me sentía feliz, allí tumbado después

36
00:02:48.219 --> 00:02:51.919
<v Speaker 2>de un polvazo tremendo y ahora acariciándome con su suave mano.

37
00:02:53.259 --> 00:02:56.870
<v Speaker 2>Y todo eso sin salir de casa, sin copas innecesarias,

38
00:02:57.270 --> 00:03:01.650
<v Speaker 2>sin pérdidas de tiempo con tonteos estúpidos, vamos, aquello era

39
00:03:01.710 --> 00:03:05.250
<v Speaker 2>la panacea. En ese momento se me vino a la

40
00:03:05.310 --> 00:03:09.810
<v Speaker 2>cabeza lo que había dicho de mis padres. Joder,¿ sería

41
00:03:09.889 --> 00:03:14.150
<v Speaker 2>verdad que follaban dos veces diarias? Pensaba que a su

42
00:03:14.189 --> 00:03:17.969
<v Speaker 2>edad eso ya no ocurría.¿ Has dicho que papá y

43
00:03:18.009 --> 00:03:20.169
<v Speaker 2>mamá follan a mediodía y por la noche?

44
00:03:21.629 --> 00:03:24.000
<v Speaker 3>Sí,¿ por qué? No

45
00:03:24.080 --> 00:03:28.219
<v Speaker 2>sé, me parece mucho para su edad. Pues te diré más.

46
00:03:29.750 --> 00:03:32.990
<v Speaker 2>Dijo poniendo una cara de traviesa total, cuando papá no

47
00:03:33.030 --> 00:03:37.750
<v Speaker 2>viene a comer, creo que mamá se masturba, jijiji. Me

48
00:03:37.849 --> 00:03:41.349
<v Speaker 2>removí sobre la cama intranquilo pensando si mi madre realmente

49
00:03:41.379 --> 00:03:45.439
<v Speaker 2>era tan activa en el tema sexual. Su elegancia y

50
00:03:45.460 --> 00:03:51.379
<v Speaker 2>su seriedad habitual me impedían imaginármela así. Mientras pensaba... Lore

51
00:03:51.400 --> 00:03:53.939
<v Speaker 2>se escurrió sobre la cama hasta llegar con la boca

52
00:03:53.960 --> 00:03:57.199
<v Speaker 2>a la morcillona polla y comenzó a lamer a su alrededor.

53
00:03:58.620 --> 00:04:01.400
<v Speaker 2>Estaba impregnado de la mezcla de corridas y no dudó

54
00:04:01.439 --> 00:04:05.180
<v Speaker 2>en lamer todo el denso fluido. Cuando se metió uno

55
00:04:05.379 --> 00:04:07.680
<v Speaker 2>de mis huevos en la boca todo mi cuerpo dio

56
00:04:07.740 --> 00:04:08.340
<v Speaker 2>un respingo.¿

57
00:04:08.360 --> 00:04:15.039
<v Speaker 3>No te ha gustado? Preguntó picaramente. Joder,

58
00:04:15.419 --> 00:04:17.899
<v Speaker 2>claro que me ha gustado, pero no me lo esperaba.

59
00:04:19.399 --> 00:04:22.079
<v Speaker 2>Pues a mí me encanta este olor y este sabor, un.

60
00:04:23.420 --> 00:04:29.209
<v Speaker 2>Cada vez alucinaba más, se estaba convirtiendo en una guarrilla total. Bueno,

61
00:04:29.569 --> 00:04:33.170
<v Speaker 2>me voy a mi habitación. Y mañana abre bien la

62
00:04:33.209 --> 00:04:37.209
<v Speaker 2>ventana para que se vaya este olor. Pues yo dormiré

63
00:04:37.250 --> 00:04:42.370
<v Speaker 2>encantada oliendo a sexo, un. Al día siguiente cuando me levante,

64
00:04:42.670 --> 00:04:46.300
<v Speaker 2>de nuevo estaba solo. No quise saber qué se le

65
00:04:46.339 --> 00:04:50.670
<v Speaker 2>habría ocurrido a mi hermana al levantarse. Desayuné y me

66
00:04:50.769 --> 00:04:54.550
<v Speaker 2>fui con un segundo café a la terraza. Hacía un

67
00:04:54.589 --> 00:04:57.189
<v Speaker 2>día estupendo y se estaba de maravilla con tan solo

68
00:04:57.230 --> 00:05:01.649
<v Speaker 2>el pantalón corto de algodón y los huevos colganderos. Ya

69
00:05:01.750 --> 00:05:04.279
<v Speaker 2>eran las once cuando oí la puerta y pensé que

70
00:05:04.360 --> 00:05:09.079
<v Speaker 2>era Lorena. No quise ni volverme porque estaba de espaldas

71
00:05:09.120 --> 00:05:12.160
<v Speaker 2>a la puerta de la terraza, pero me sorprendió oír

72
00:05:12.240 --> 00:05:13.160
<v Speaker 2>la voz de mi madre.

73
00:05:14.670 --> 00:05:20.899
<v Speaker 3>Estás solo?¿ Y Lorena? Pues no lo sé. Cuando me

74
00:05:20.939 --> 00:05:22.300
<v Speaker 3>he levantado ya no estaba.

75
00:05:23.639 --> 00:05:28.379
<v Speaker 2>Qué pronto vienes hoy, no? Solo había concertado una visita

76
00:05:28.399 --> 00:05:31.540
<v Speaker 2>esta mañana y me apetecía volver para tomarme un café

77
00:05:31.579 --> 00:05:36.019
<v Speaker 2>tumbada como estás haciendo tú. Muy bien mamá, pues te

78
00:05:36.060 --> 00:05:42.079
<v Speaker 2>prepararé un café. Gracias hijo. Mientras voy a ponerme cómoda.

79
00:05:43.420 --> 00:05:45.819
<v Speaker 2>Ya había puesto el café sobre la mesa que había

80
00:05:45.860 --> 00:05:50.089
<v Speaker 2>entre las dos tumbonas cuando apareció de nuevo. Me quedé

81
00:05:50.149 --> 00:05:52.949
<v Speaker 2>algo sorprendido al verla con una camisa larga que le

82
00:05:53.060 --> 00:05:56.920
<v Speaker 2>tapaba el culo y poco más. Alguna vez se había

83
00:05:57.019 --> 00:05:59.420
<v Speaker 2>puesto a tomar el sol en bikini, pero lo de

84
00:05:59.459 --> 00:06:04.100
<v Speaker 2>la camisa me pareció más sexy y provocativo. Se recostó

85
00:06:04.160 --> 00:06:06.759
<v Speaker 2>de lado sobre la otra tumbona y no pude evitar

86
00:06:06.819 --> 00:06:09.470
<v Speaker 2>mirar el final de la camisa pensando que le vería

87
00:06:09.550 --> 00:06:14.129
<v Speaker 2>las bragas. Con rapidez retire la vista diciéndome a mí mismo,

88
00:06:14.550 --> 00:06:18.639
<v Speaker 2>pero qué coños haces capullo pervertido.¿ Qué tal la noche?¿

89
00:06:19.019 --> 00:06:26.660
<v Speaker 2>Van bien las clases? Interrumpió mis pensamientos. Bastante bien. No

90
00:06:26.740 --> 00:06:29.759
<v Speaker 2>creo que tenga ningún problema en sacar una nota excelente.

91
00:06:31.110 --> 00:06:35.889
<v Speaker 2>Dije intentando aparentar naturalidad. Eso me parece a mí, por

92
00:06:35.930 --> 00:06:39.810
<v Speaker 2>eso no entiendo bien que requiera tu ayuda. La miré

93
00:06:39.829 --> 00:06:42.430
<v Speaker 2>y vi sus bonitos ojos clavados en mi cara con

94
00:06:42.490 --> 00:06:47.209
<v Speaker 2>una sonrisa interrogante. Ya sabes, como yo ya he pasado

95
00:06:47.310 --> 00:06:50.199
<v Speaker 2>por eso, pues quiere saber por dónde van los tiros.

96
00:06:51.519 --> 00:06:55.660
<v Speaker 2>Contesté un poco nervioso. Dio un sorbo al café y

97
00:06:55.720 --> 00:06:58.220
<v Speaker 2>otra vez que no pude evitar mirar al escote de

98
00:06:58.259 --> 00:07:02.939
<v Speaker 2>la camisa. Parte de sus tetas sobresalían formando un canalillo

99
00:07:02.980 --> 00:07:05.930
<v Speaker 2>delicioso y volví a sentir un cosquilleo en el cuerpo

100
00:07:05.939 --> 00:07:10.470
<v Speaker 2>que nunca antes había sentido al mirarla. Quité la vista

101
00:07:10.529 --> 00:07:13.509
<v Speaker 2>con rapidez, tanta que casi me hago un esguince en

102
00:07:13.529 --> 00:07:16.310
<v Speaker 2>el cuello, pero había vuelto a ver su mirada fija

103
00:07:16.350 --> 00:07:20.490
<v Speaker 2>y penetrante atravesando mi frente.¿ Por qué no me dices

104
00:07:20.550 --> 00:07:26.189
<v Speaker 2>la verdad? Puedes hacerlo con confianza. Casi doy un bote

105
00:07:26.269 --> 00:07:31.930
<v Speaker 2>sobre la tumbona al oírla, y por supuesto ella lo notó. Tranquilo, cariño.

106
00:07:33.209 --> 00:07:38.199
<v Speaker 2>Puedes hablar con toda tranquilidad, no va a pasar nada. Joder,

107
00:07:38.540 --> 00:07:42.800
<v Speaker 2>lo sabe, me grité en el cerebro.¿ Cómo coños iba

108
00:07:42.819 --> 00:07:45.899
<v Speaker 2>a decirle con tranquilidad que me estaba follando a mi hermana?

109
00:07:47.199 --> 00:07:51.089
<v Speaker 2>Bebí un poco de café sin atreverme a mirarla. Me

110
00:07:51.170 --> 00:07:55.769
<v Speaker 2>sentía acorralado, impotente, vamos, que me sentía como una puta

111
00:07:55.870 --> 00:07:59.730
<v Speaker 2>mierda sin saber qué decir.¿ De qué hablas mamá?

112
00:08:01.009 --> 00:08:05.279
<v Speaker 3>Por fin pude articular. De los ruidos que oí anoche.¿

113
00:08:06.600 --> 00:08:07.110
<v Speaker 3>Qué ruidos?

114
00:08:08.670 --> 00:08:12.600
<v Speaker 2>Más bien eran gemidos y jadeos. Ya no pude más

115
00:08:12.680 --> 00:08:14.939
<v Speaker 2>y me levanté de un salto para pasear con el

116
00:08:15.000 --> 00:08:19.360
<v Speaker 2>corazón saliéndose de la caja torácica. Ya te he dicho

117
00:08:19.439 --> 00:08:23.680
<v Speaker 2>que no pasa nada cielo, pero no me engañes. Quiero

118
00:08:23.720 --> 00:08:28.009
<v Speaker 2>que me cuentes con tranquilidad la verdad. Es que, la

119
00:08:28.069 --> 00:08:30.649
<v Speaker 2>verdad es un poco fuerte y, no sé qué vas

120
00:08:30.670 --> 00:08:35.730
<v Speaker 2>a pensar de mí. Casi me salió sin pensar. Ella

121
00:08:35.809 --> 00:08:39.629
<v Speaker 2>seguía tranquila, observándome como una cobra que está a punto

122
00:08:39.690 --> 00:08:44.909
<v Speaker 2>de atacar. No voy a pensar nada. Seguro que hay

123
00:08:44.950 --> 00:08:50.879
<v Speaker 2>una buena explicación, pero la quiero saber. Solo eso. Su

124
00:08:50.909 --> 00:08:55.860
<v Speaker 2>actitud tranquila y sosegada me ponía aún más nervioso. Corría

125
00:08:55.919 --> 00:08:58.759
<v Speaker 2>una suave brisa por la terraza pero yo había empezado

126
00:08:58.799 --> 00:09:01.519
<v Speaker 2>a sudar a chorros con la cara casi congestionada de

127
00:09:01.559 --> 00:09:05.559
<v Speaker 2>la sangre que se acumulaba en mis mejillas. Es que

128
00:09:05.620 --> 00:09:09.509
<v Speaker 2>no sé ni por dónde empezar. Pues por el principio.¿

129
00:09:10.950 --> 00:09:14.639
<v Speaker 2>Quieres que prepare un par de copas para ayudarte? Ya

130
00:09:14.679 --> 00:09:19.500
<v Speaker 2>no sabía si se estaba regodeando, pero acepté. Era demasiado

131
00:09:19.580 --> 00:09:22.960
<v Speaker 2>pronto para una copa, pero la necesitaba más que nunca.

132
00:09:24.419 --> 00:09:26.740
<v Speaker 2>Se levantó y fue a por la botella de whisky

133
00:09:26.779 --> 00:09:30.539
<v Speaker 2>y dos vasos con hielos. Lo sirvió y volvió a

134
00:09:30.639 --> 00:09:35.340
<v Speaker 2>recostarse en la tumbona. La camisa tenía caídas por delante

135
00:09:35.360 --> 00:09:38.039
<v Speaker 2>y por detrás, y pude ver parte de las bragas

136
00:09:38.159 --> 00:09:41.759
<v Speaker 2>por el lateral que era más corto. No sé si

137
00:09:41.820 --> 00:09:45.580
<v Speaker 2>con eso pretendía ponerme más nervioso, pero es lo que consiguió.

138
00:09:46.919 --> 00:09:49.000
<v Speaker 2>Me bebí de un trago el culo de whisky que

139
00:09:49.039 --> 00:09:53.970
<v Speaker 2>me había puesto e intenté serenarme. Volví a tumbarme boca arriba,

140
00:09:54.370 --> 00:09:57.350
<v Speaker 2>no me atrevía a mirarla, e intenté comenzar por el

141
00:09:57.409 --> 00:10:01.750
<v Speaker 2>principio como me había pedido. Como te he dicho, a

142
00:10:01.809 --> 00:10:04.389
<v Speaker 2>Lorena le gusta un chico y ha empezado a salir

143
00:10:04.470 --> 00:10:07.950
<v Speaker 2>con él. Le debe de gustar bastante por lo que

144
00:10:07.990 --> 00:10:11.399
<v Speaker 2>me ha dicho, y según sus palabras, no quería cagarla.

145
00:10:12.799 --> 00:10:15.580
<v Speaker 2>Vi un atisbo de sonrisa en sus labios, pero no

146
00:10:15.659 --> 00:10:19.750
<v Speaker 2>dijo nada y continué. Es verdad que me pidió ayuda,

147
00:10:20.149 --> 00:10:23.889
<v Speaker 2>pero no para la selectividad. Lo que quería es que

148
00:10:23.929 --> 00:10:30.730
<v Speaker 2>le aconsejara con los chicos. Joder, aconsejarla. Vaya mierda de palabra,

149
00:10:31.110 --> 00:10:34.840
<v Speaker 2>me dije nada más pronunciarlo, pero mi madre seguía impasible,

150
00:10:35.220 --> 00:10:39.620
<v Speaker 2>sin cambiar un gesto de la cara y sin decir nada. Bueno,

151
00:10:40.019 --> 00:10:44.179
<v Speaker 2>más que aconsejarla quería, que le explicase cosas, cobre el sexo.

152
00:10:45.480 --> 00:10:50.059
<v Speaker 2>Pronuncié tartamudeando. Me serví otro culo de whisky y me

153
00:10:50.120 --> 00:10:54.159
<v Speaker 2>lo metí de un trago. Lo necesitaba más que respirar

154
00:10:54.259 --> 00:10:59.190
<v Speaker 2>para poder seguir. Empecé con las explicaciones pero ella, la

155
00:10:59.269 --> 00:11:01.850
<v Speaker 2>pausa se hizo larga hasta para mí, me dijo que

156
00:11:01.909 --> 00:11:05.909
<v Speaker 2>quería practicar. No sé si por mi estado de nervios

157
00:11:05.990 --> 00:11:08.889
<v Speaker 2>flagrante o por lo que había dicho, A mi madre

158
00:11:08.929 --> 00:11:12.690
<v Speaker 2>se le escapó una carcajada, algo que me desconcertó aún más.

159
00:11:14.210 --> 00:11:17.159
<v Speaker 2>Ahora sí que la miré con los ojos inyectados en sangre.¿

160
00:11:18.440 --> 00:11:18.970
<v Speaker 2>Por qué coño

161
00:11:19.009 --> 00:11:24.309
<v Speaker 3>se reía? Eso no tenía gracia.¿ Por qué te ríes?

162
00:11:25.750 --> 00:11:29.820
<v Speaker 2>Le pregunté más con temeridad que con enfado. Es que

163
00:11:29.840 --> 00:11:33.259
<v Speaker 2>he intentado imaginarme a Lorena pidiéndote eso y me ha

164
00:11:33.340 --> 00:11:37.460
<v Speaker 2>sido imposible. A mí también me lo apreció en ese momento.

165
00:11:37.950 --> 00:11:42.429
<v Speaker 2>pero me lo dijo muy seriamente y totalmente convencida. De

166
00:11:42.490 --> 00:11:47.470
<v Speaker 2>hecho se lo pregunté dos veces y se reafirmó con rotundidad. No,

167
00:11:47.889 --> 00:11:51.370
<v Speaker 2>si te creo hijo. Pero viendo cómo es y la

168
00:11:51.470 --> 00:11:54.190
<v Speaker 2>ropa que se pone, ya la había dado por perdida.

169
00:11:55.610 --> 00:11:59.250
<v Speaker 2>La verdad es que no me parece ni ella. Ayer

170
00:11:59.309 --> 00:12:02.129
<v Speaker 2>salió a comprar ropa y zapatos y no veas qué

171
00:12:02.230 --> 00:12:06.429
<v Speaker 2>ropa más atrevida se ha comprado. Lo dije muy serio.

172
00:12:06.899 --> 00:12:10.919
<v Speaker 2>pero mi madre volvió a soltar otra carcajada. Pues me

173
00:12:10.960 --> 00:12:16.809
<v Speaker 3>alegro por ella. Pero sigue. Bueno, el resto ya lo sabes.

174
00:12:18.250 --> 00:12:22.090
<v Speaker 3>No querrás que te cuente los detalles. Le contesté

175
00:12:22.149 --> 00:12:28.330
<v Speaker 2>soltando aire. Pues¿ y qué quiero saber los detalles? Joder maná.¿

176
00:12:29.649 --> 00:12:34.309
<v Speaker 2>No te parecen ya demasiado fuertes los hechos? Repliqué volviendo

177
00:12:34.350 --> 00:12:37.600
<v Speaker 2>a coger aire que empezaba a faltarme. pero su réplica

178
00:12:37.639 --> 00:12:40.860
<v Speaker 2>me dejó pasmado, vamos, que entre mi hermana y mi

179
00:12:40.919 --> 00:12:43.700
<v Speaker 2>madre ahora, cuando me vieran por la calle me iban

180
00:12:43.740 --> 00:12:49.970
<v Speaker 2>a llamar el pasmao. Tranquilo, no te tortures. Estas cosas

181
00:12:49.990 --> 00:12:53.350
<v Speaker 2>a veces pasan, y entiendo que tu hermana haya recurrido

182
00:12:53.389 --> 00:12:56.649
<v Speaker 2>a ti. Al fin y al cabo creo que eres

183
00:12:56.710 --> 00:12:59.480
<v Speaker 2>el único chico con el que debe tener confianza para

184
00:12:59.539 --> 00:13:05.279
<v Speaker 2>hablar de esto. Sus palabras eran tranquilas, demasiado tranquilas, pero

185
00:13:05.360 --> 00:13:09.919
<v Speaker 2>la continuación volvió a ponerme tenso.¿ Y qué tal? Va

186
00:13:09.960 --> 00:13:13.960
<v Speaker 2>aprendiendo bien. Por lo que escuché anoche parece que le

187
00:13:13.980 --> 00:13:18.840
<v Speaker 2>está gustando. Volví a enrojecer como un tomate maduro durante

188
00:13:18.919 --> 00:13:23.470
<v Speaker 2>unos eternos segundos, pero mi madre seguía mirándome esperando una respuesta.

189
00:13:24.850 --> 00:13:28.970
<v Speaker 2>Ya sabes cómo es, todo lo aprende rápido. Y a

190
00:13:29.009 --> 00:13:32.210
<v Speaker 2>la segunda pregunta, sí que le está gustando, más de

191
00:13:32.250 --> 00:13:36.639
<v Speaker 2>lo que suponía ella misma. Solté de corrido sintiendo que

192
00:13:36.679 --> 00:13:40.860
<v Speaker 2>me quitaba una tonelada de encima. Pero mi madre volvió

193
00:13:40.899 --> 00:13:45.029
<v Speaker 2>a la carga, y ahora con dinamita. Quizás es que

194
00:13:45.110 --> 00:13:49.470
<v Speaker 2>tú seas un buen maestro. Joder mamá, no me jodas

195
00:13:49.570 --> 00:13:53.090
<v Speaker 2>más de lo que estoy. Mi madre sonrió y dio

196
00:13:53.149 --> 00:13:57.049
<v Speaker 2>un trago a su whisky. El silencio se hizo largo

197
00:13:57.149 --> 00:14:00.730
<v Speaker 2>antes de que hablara de nuevo. Como verás no ha

198
00:14:00.809 --> 00:14:03.919
<v Speaker 2>pasado nada. y considero que es bueno hablar de estas

199
00:14:04.019 --> 00:14:09.950
<v Speaker 2>cosas con serenidad y confianza. Entonces,¿ no te parece algo horrible?

200
00:14:11.309 --> 00:14:15.230
<v Speaker 2>Ja ja ja, para nada. Sobre todo si tu hermana

201
00:14:15.269 --> 00:14:18.870
<v Speaker 2>está contenta y se lo pasa bien. Joder que si

202
00:14:18.929 --> 00:14:24.340
<v Speaker 2>está contenta. Ya parece que solo piensa en eso. Se

203
00:14:24.379 --> 00:14:28.379
<v Speaker 2>me escapó sin pensarlo. Ja ja ja, eso es que

204
00:14:28.419 --> 00:14:30.379
<v Speaker 2>han aflorado los genes que lleva dentro.

205
00:14:31.919 --> 00:14:32.330
<v Speaker 3>Qué genes?

206
00:14:33.730 --> 00:14:37.970
<v Speaker 2>Pues los míos. Ya que has sido sincero conmigo, lo

207
00:14:38.029 --> 00:14:41.789
<v Speaker 2>seré yo contigo. A mí también me pide el cuerpo

208
00:14:41.870 --> 00:14:44.899
<v Speaker 2>mucho sexo, aunque tu padre ya no pueda darme tanto

209
00:14:44.980 --> 00:14:50.399
<v Speaker 2>como quiero.¿ Pero no lo hacéis dos veces diarias? Otra

210
00:14:50.460 --> 00:14:54.679
<v Speaker 2>pregunta sin pensar que podría traer consecuencias, pero ya era tarde.

211
00:14:56.009 --> 00:14:57.000
<v Speaker 2>Ya veo que nos controlas

212
00:14:57.629 --> 00:15:02.830
<v Speaker 3>jajaja. No, no. Ha sido Lore la que me lo

213
00:15:02.870 --> 00:15:05.590
<v Speaker 3>ha dicho. Dice que os oye.

214
00:15:06.870 --> 00:15:11.110
<v Speaker 2>Contesté con rapidez como un puto cobarde. Ja ja ja,

215
00:15:11.450 --> 00:15:15.029
<v Speaker 2>y ella, no ha pensado que nosotros también os podíamos oír.

216
00:15:16.440 --> 00:15:20.419
<v Speaker 2>Me quedé atontado, sin respuestas, pero llevaba toda la razón.

217
00:15:21.799 --> 00:15:24.820
<v Speaker 2>Pero a tu pregunta, continuó, es verdad que la mayoría

218
00:15:24.879 --> 00:15:27.620
<v Speaker 2>de los días lo hacemos dos veces, pero para mí

219
00:15:27.679 --> 00:15:31.950
<v Speaker 2>no es suficiente mientras que él se queda agotado. pues

220
00:15:31.970 --> 00:15:32.710
<v Speaker 2>lo siento mamá.

221
00:15:34.029 --> 00:15:38.549
<v Speaker 3>Respondí en automático. Y él, también nos ha oído.

222
00:15:39.980 --> 00:15:43.559
<v Speaker 2>Se me ocurrió de repente. Ya te he dicho que

223
00:15:43.639 --> 00:15:46.659
<v Speaker 2>cae agotado y al segundo está dormido como un tronco.

224
00:15:48.019 --> 00:15:52.590
<v Speaker 2>Así es mejor, él no debe de enterarse. Añadió poniendo

225
00:15:52.669 --> 00:15:56.769
<v Speaker 2>cara de pícara. Se levantó de la tumbona con poco

226
00:15:56.830 --> 00:15:59.990
<v Speaker 2>pudor y pude ver casi todas sus bragas de color granate.

227
00:16:01.350 --> 00:16:03.509
<v Speaker 2>Dio la vuelta a la mesa para acercarse a mí

228
00:16:03.529 --> 00:16:06.870
<v Speaker 2>y agachándose con lentitud me dio un cálido y húmedo

229
00:16:06.909 --> 00:16:10.690
<v Speaker 2>beso en la mejilla. No sé si lo hizo a propósito,

230
00:16:11.110 --> 00:16:13.690
<v Speaker 2>pero pude ver sus tetas casi al completo a través

231
00:16:13.750 --> 00:16:17.649
<v Speaker 2>del hueco de la camisa. No pude evitar pensar que

232
00:16:17.730 --> 00:16:20.980
<v Speaker 2>eran tan imponentes como las de Lore y ese cosquilleo

233
00:16:21.009 --> 00:16:26.519
<v Speaker 2>incestuoso volvió a recorrer mi cuerpo. Ya seguiremos hablando de esto.

234
00:16:27.909 --> 00:16:31.649
<v Speaker 2>Me susurró casi contra los labios con una sonrisa desconcertante.

235
00:16:33.029 --> 00:16:35.720
<v Speaker 2>La pausa que había hecho en la frase me dejó mosqueado,

236
00:16:36.120 --> 00:16:39.379
<v Speaker 2>pero no pude pensar demasiado porque al momento apareció Lore

237
00:16:39.460 --> 00:16:44.259
<v Speaker 2>con más bolsas que el día anterior. Se saludaron alegremente

238
00:16:44.279 --> 00:16:46.600
<v Speaker 2>y Lore no dudó en mostrarle a mi madre la

239
00:16:46.679 --> 00:16:51.049
<v Speaker 2>ropa que se acababa de comprar, como algo normal. Mi

240
00:16:51.110 --> 00:16:54.340
<v Speaker 2>madre no dijo nada, Tan solo cooperó con su entusiasmo

241
00:16:54.399 --> 00:16:58.799
<v Speaker 2>animándola mientras yo seguía descuadrado con la conversación que habíamos tenido.

242
00:17:00.240 --> 00:17:02.720
<v Speaker 2>Ese día mi padre no vino a comer y cuando

243
00:17:02.779 --> 00:17:05.299
<v Speaker 2>mi madre se fue a echar la siesta aproveché para

244
00:17:05.380 --> 00:17:11.369
<v Speaker 2>contárselo a Lore. Tía, mamá nos ha pillado. No jodas.¿

245
00:17:11.390 --> 00:17:15.980
<v Speaker 2>Y qué te ha dicho? Pues la verdad es que

246
00:17:16.059 --> 00:17:19.359
<v Speaker 2>yo estaba súper nervioso, en cambio ella ha estado muy

247
00:17:19.420 --> 00:17:25.740
<v Speaker 2>natural y comprensiva. Entonces,¿ no se ha enfadado?¿ Qué va?

248
00:17:27.140 --> 00:17:29.359
<v Speaker 2>No sé si me ha dicho lo que pensaba, pero

249
00:17:29.420 --> 00:17:30.640
<v Speaker 2>le ha parecido hasta bien.

250
00:17:32.039 --> 00:17:34.740
<v Speaker 3>Joder, qué fuerte. Y tanto.

251
00:17:36.140 --> 00:17:40.700
<v Speaker 2>Bueno, si no le parece mal, podemos seguir. Me quedé

252
00:17:40.740 --> 00:17:43.809
<v Speaker 2>mirándola como si no diera crédito a su reacción, pero

253
00:17:43.849 --> 00:17:46.269
<v Speaker 2>así se había vuelto Lore, o quizás lo era y

254
00:17:46.529 --> 00:17:50.460
<v Speaker 2>no lo sabía hasta ahora. Lo pensé unos segundos y

255
00:17:50.519 --> 00:17:53.789
<v Speaker 2>me acordé de las palabras de mi madre, si Lorena disfruta,

256
00:17:54.130 --> 00:17:57.950
<v Speaker 2>me parece bien. Así que no me negué a continuar.

257
00:17:59.369 --> 00:18:02.859
<v Speaker 2>Esa noche, antes de empezar, nos pusimos a escuchar a

258
00:18:02.940 --> 00:18:07.380
<v Speaker 2>través de la pared. Sobre todo yo, quería oír esas

259
00:18:07.460 --> 00:18:10.500
<v Speaker 2>palabras que según mi hermana se decían, y así fue,

260
00:18:10.859 --> 00:18:15.660
<v Speaker 2>no había exagerado nada. Te gusta putita, dame bien cabrón,

261
00:18:16.059 --> 00:18:20.160
<v Speaker 2>pienso reventarte, no tienes suficiente rabo para eso, y así

262
00:18:20.240 --> 00:18:24.220
<v Speaker 2>fue un continuo hasta que se corrieron los dos. Nunca

263
00:18:24.259 --> 00:18:27.640
<v Speaker 2>me había imaginado a mi madre soltando esas cosas, pero

264
00:18:27.720 --> 00:18:30.339
<v Speaker 2>sentí que me ponía cachondo al oírlas con su voz.

265
00:18:31.779 --> 00:18:36.339
<v Speaker 2>Al momento, Lore me exigió una nueva clase. Esta vez

266
00:18:36.420 --> 00:18:41.819
<v Speaker 2>eligió ella sorprendiéndome, quería cosas duras. Primero que le follara

267
00:18:41.880 --> 00:18:46.130
<v Speaker 2>la boca y después el culo. Como podéis suponer, yo

268
00:18:46.170 --> 00:18:49.369
<v Speaker 2>estaba encantado, eran dos cosas que la mayoría de las

269
00:18:49.450 --> 00:18:54.130
<v Speaker 2>chicas no me permitían hacerles. Esa noche pasó hasta de

270
00:18:54.170 --> 00:18:58.750
<v Speaker 2>la ropa interior. Nos quedamos los dos desnudos, de pies,

271
00:18:59.130 --> 00:19:02.490
<v Speaker 2>sobre la alfombra, y comenzamos a besarnos con una pasión

272
00:19:02.559 --> 00:19:06.779
<v Speaker 2>y deseo descontrolado. Las manos no paraban de subir y

273
00:19:06.819 --> 00:19:10.460
<v Speaker 2>bajar por nuestros cuerpos como si no encontrasen el sitio adecuado.

274
00:19:11.779 --> 00:19:14.420
<v Speaker 2>Me apretaba el culo y yo a ella con más fuerza.

275
00:19:15.950 --> 00:19:18.990
<v Speaker 2>Se restregaba contra mí como una perra en celo provocando

276
00:19:19.029 --> 00:19:23.609
<v Speaker 2>que la sangre me hirviera. Sus majestosas tetas se balanceaban

277
00:19:23.670 --> 00:19:26.329
<v Speaker 2>frotándose contra mi pecho hasta que bajé la boca y

278
00:19:26.390 --> 00:19:31.180
<v Speaker 2>succioné sus gordos pezones. Ya no se cortaba y gemía

279
00:19:31.259 --> 00:19:34.519
<v Speaker 2>con voz ronca como saliéndole de los más profundo esas

280
00:19:34.579 --> 00:19:39.039
<v Speaker 2>bocanadas de placer. Se puso como loca con mis chupadas

281
00:19:39.059 --> 00:19:41.500
<v Speaker 2>y tiró de mí para sentarse en la cama y

282
00:19:41.539 --> 00:19:45.410
<v Speaker 2>dejarme de pies frente a ella. Comenzó a lamer la

283
00:19:45.490 --> 00:19:48.779
<v Speaker 2>parte baja del capullo y fue bajando hasta comerme los huevos.

284
00:19:50.190 --> 00:19:53.319
<v Speaker 2>Sus ligeras succiones con los huevos en la boca, primero

285
00:19:53.460 --> 00:19:56.839
<v Speaker 2>uno y después el otro, provocaron que me dieran calambrazos

286
00:19:56.920 --> 00:20:00.900
<v Speaker 2>en todo el cuerpo. Se había convertido en una diosa

287
00:20:00.940 --> 00:20:04.920
<v Speaker 2>en el arte de chupar. Volvió a subir lamiendo todo

288
00:20:04.960 --> 00:20:08.079
<v Speaker 2>el endurecido tronco hasta llegar de nuevo al capullo, que

289
00:20:08.119 --> 00:20:12.200
<v Speaker 2>lo engulló como si fuera una jugosa fresa. Comenzó a

290
00:20:12.220 --> 00:20:14.720
<v Speaker 2>avanzar con los labios y a los pocos segundos se

291
00:20:14.779 --> 00:20:18.950
<v Speaker 2>había tragado toda la verga. Me volví loco al sentir

292
00:20:19.009 --> 00:20:23.809
<v Speaker 2>cómo atravesaba su garganta sin el más mínimo aspaviento. Pensé

293
00:20:23.829 --> 00:20:26.549
<v Speaker 2>le iba a llegar al estómago cuando soltó las manos

294
00:20:26.569 --> 00:20:29.230
<v Speaker 2>y se las puso a la espalda, era la indicación

295
00:20:29.329 --> 00:20:33.160
<v Speaker 2>para que le follase la boca. Le agarré la cabeza

296
00:20:33.220 --> 00:20:36.400
<v Speaker 2>y saqué la polla casi entera sintiendo el delicioso roce

297
00:20:36.440 --> 00:20:39.579
<v Speaker 2>de su garganta sobre mi glande, y volví a insertarla

298
00:20:39.680 --> 00:20:42.980
<v Speaker 2>por completo mirando sus ojos avispados que se elevaban para

299
00:20:43.059 --> 00:20:47.180
<v Speaker 2>mirar mi cara. Volví a sacarla con el cerebro hirviendo

300
00:20:47.200 --> 00:20:51.079
<v Speaker 2>y la volví a meter de un tirón. Sus fabulosas

301
00:20:51.200 --> 00:20:54.579
<v Speaker 2>tetas chocaron contra mis piernas provocando más al animal que

302
00:20:54.640 --> 00:20:59.309
<v Speaker 2>llevaba dentro. Viendo que aguantaba bien, comencé a bombear, y

303
00:20:59.700 --> 00:21:05.319
<v Speaker 2>su garganta admitía cada penetración con una facilidad asombrosa. Aumenté

304
00:21:05.380 --> 00:21:08.240
<v Speaker 2>las embestidas y mi polla salía y entraba en su

305
00:21:08.319 --> 00:21:11.279
<v Speaker 2>boca a gran velocidad sin que le diera ninguna arcada.

306
00:21:12.640 --> 00:21:16.259
<v Speaker 2>Estaba cercano a correrme y empecé con el vocabulario promiscuo.

307
00:21:17.559 --> 00:21:21.230
<v Speaker 2>Te gusta, eh, zorra. Te lo voy a meter hasta

308
00:21:21.269 --> 00:21:25.390
<v Speaker 2>el estómago, perra. Quitó las manos de la espalda y

309
00:21:25.549 --> 00:21:29.250
<v Speaker 2>se agarró a mi culo. Pensaba que me iba a parar,

310
00:21:29.690 --> 00:21:34.119
<v Speaker 2>pero en vez de eso, lo que hacía era impulsarme. Dios,

311
00:21:34.670 --> 00:21:35.609
<v Speaker 2>qué puta que eres.

312
00:21:36.950 --> 00:21:39.019
<v Speaker 3>Te voy a reventar la boca. Ah

313
00:21:41.109 --> 00:21:43.730
<v Speaker 2>Fue lo último que dije antes de soltarle el primer

314
00:21:43.789 --> 00:21:48.509
<v Speaker 2>chorretón de leche. Después llegó el segundo aplastándole la cabeza

315
00:21:48.630 --> 00:21:53.839
<v Speaker 2>contra mi pelvis. Otra penetración profunda hizo que soltara el tercero,

316
00:21:54.259 --> 00:21:56.210
<v Speaker 2>y la saqué de una vez para ver cómo el

317
00:21:56.279 --> 00:22:00.210
<v Speaker 2>último se esparcía por su cara. Pude ver su boca

318
00:22:00.279 --> 00:22:03.220
<v Speaker 2>abierta cogiendo aire como si acabara de emerger de una

319
00:22:03.279 --> 00:22:07.099
<v Speaker 2>inmersión larga y profunda, y antes de que recuperase el aliento,

320
00:22:07.460 --> 00:22:11.579
<v Speaker 2>se la volvía a meter hasta el fondo. Estaba totalmente

321
00:22:11.700 --> 00:22:15.960
<v Speaker 2>ido cuando la saqué finalmente. Volvió a coger aire con

322
00:22:16.099 --> 00:22:20.859
<v Speaker 2>toda la boca abierta y antes de cerrarla casi gritó. Dios,

323
00:22:21.240 --> 00:22:26.579
<v Speaker 2>ha sido brutal. Y tan brutal. Pensé con el corazón

324
00:22:26.619 --> 00:22:31.559
<v Speaker 2>latiendo intensamente. Mi polla chorreaba semen y comenzó a chupar

325
00:22:31.720 --> 00:22:34.819
<v Speaker 2>todo lo que fluía. Era una verdadera

326
00:22:34.920 --> 00:22:39.940
<v Speaker 3>máquina.¿ De verdad que te ha gustado? Pregunté

327
00:22:40.059 --> 00:22:44.400
<v Speaker 2>casi sin entenderlo. Uf, sentir lo loco que te has

328
00:22:44.480 --> 00:22:47.109
<v Speaker 2>puesto empujando como un toro ha hecho que me hierva

329
00:22:47.190 --> 00:22:52.450
<v Speaker 2>la sangre. Pero no te ha dado ninguna arcada. Afirmé

330
00:22:52.549 --> 00:22:58.680
<v Speaker 2>como algo incomprensible. Pues no, jajaja. Y eso que tienes

331
00:22:58.740 --> 00:23:02.380
<v Speaker 2>un buen rabo. Sin salir de mi asombro por su

332
00:23:02.420 --> 00:23:05.750
<v Speaker 2>nueva semántica y sin fuerzas para sostenerme en pie, me

333
00:23:05.809 --> 00:23:09.650
<v Speaker 2>dejé caer sobre la cama. En ese momento se me

334
00:23:09.710 --> 00:23:14.029
<v Speaker 2>vino la realidad encima.¿ Lo habrá oído todo mi madre?

335
00:23:15.369 --> 00:23:18.930
<v Speaker 2>Fue la pregunté me hice. La verdad es que aunque

336
00:23:18.970 --> 00:23:22.549
<v Speaker 2>había sido con su deseo y consentimiento, sentía que había

337
00:23:22.650 --> 00:23:27.700
<v Speaker 2>sido algo depravado, pero Lore parecía feliz. No puedo más.

338
00:23:29.160 --> 00:23:33.220
<v Speaker 2>Me voy a mi habitación. Le dije intentando no seguir.

339
00:23:34.640 --> 00:23:37.240
<v Speaker 2>Continuar con su culo como me había pedido iba a

340
00:23:37.359 --> 00:23:42.240
<v Speaker 2>ser demasiado para la misma noche. Jo, venga, te dejo

341
00:23:42.259 --> 00:23:44.940
<v Speaker 2>descansar y seguimos. Me

342
00:23:45.019 --> 00:23:50.539
<v Speaker 3>pidió poniendo cara de niña buena.¿ Qué no? Mañana la

343
00:23:50.619 --> 00:23:57.960
<v Speaker 3>última clase.¿ Me romperás el culo? Preguntó de repente. Menudo

344
00:23:58.029 --> 00:24:01.029
<v Speaker 3>lenguaje ha adquirido, pensé sonriendo por dentro.

345
00:24:02.369 --> 00:24:06.930
<v Speaker 2>Te lo destrozaré. Contesté de forma ardiente dándole un cálido

346
00:24:06.990 --> 00:24:08.950
<v Speaker 2>beso en los labios a la vez que le daba

347
00:24:09.049 --> 00:24:12.910
<v Speaker 2>un cachete en las nalgas. Ja ja ja, cómo me

348
00:24:12.970 --> 00:24:17.289
<v Speaker 2>gusta oírte decir esas cosas. Volví a pensar que mi

349
00:24:17.369 --> 00:24:20.190
<v Speaker 2>madre lo estaría escuchando y me levanté de un salto

350
00:24:20.269 --> 00:24:21.789
<v Speaker 2>para irme algo avergonzado.

351
00:24:25.089 --> 00:24:29.069
<v Speaker 3>Hasta aquí llegó el capítulo de hoy. Hasta la próxima.
