WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.920
<v Speaker 3>In this episode, will follow Leah, a dedicated teacher, as

7
00:00:28.920 --> 00:00:32.320
<v Speaker 3>she rushes to cast her vote before school starts, inspiring

8
00:00:32.359 --> 00:00:35.399
<v Speaker 3>her students to become active members of their community.

9
00:00:35.439 --> 00:00:37.039
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.920 --> 00:00:44.280
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.280 --> 00:00:47.439
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.479 --> 00:00:52.079
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.560 --> 00:00:55.560
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.600 --> 00:00:59.520
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.159 --> 00:01:03.840
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.920 --> 00:01:07.319
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.359 --> 00:01:12.560
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.599 --> 00:01:16.120
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.200 --> 00:01:19.280
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.319 --> 00:01:22.799
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.799 --> 00:01:27.000
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.040 --> 00:01:31.480
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:31.640 --> 00:01:35.519
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.319 --> 00:01:52.000
<v Speaker 6>Alsaldar still umpli, alscarizda barsalona ammuna, lumin densa i khalida, alcindra,

25
00:01:52.079 --> 00:02:00.359
<v Speaker 6>kumunitari delvari de gracia, le genarounia, pragserci al sudrea as

26
00:02:00.439 --> 00:02:06.599
<v Speaker 6>a saludavan amsumbas ivrasada's mentras paravan parsia, men anuna, yarga,

27
00:02:06.680 --> 00:02:12.439
<v Speaker 6>kua casarpana, java, finzala, porta laya, stabal final de la

28
00:02:12.439 --> 00:02:19.000
<v Speaker 6>fila a sparan amuna varsia, the passienia in quietut eremeestra

29
00:02:19.159 --> 00:02:24.120
<v Speaker 6>dunas colla pupera is a vehicle, TEMs kumtaba ban scalceudia,

30
00:02:24.199 --> 00:02:31.120
<v Speaker 6>the class secuman says mirabal rayo jia and fraquencia kuncindel importansia,

31
00:02:31.199 --> 00:02:37.800
<v Speaker 6>the sepuntual parduna umbon exemplar al suza, studiens al sukustad

32
00:02:38.159 --> 00:02:45.639
<v Speaker 6>anurial amigdalaya itambebutan liba kumanta not pro kupis teen stemsufisian

33
00:02:46.960 --> 00:02:53.240
<v Speaker 6>is importang kabotis and marti unal trabaika villa scultad la

34
00:02:53.280 --> 00:02:58.479
<v Speaker 6>kumbersa ba faji a munsumba is al nostrada i al

35
00:02:58.520 --> 00:03:05.960
<v Speaker 6>steza study anzuanta laya vasumbruda al suzamix prole in tranquilitad

36
00:03:06.240 --> 00:03:13.280
<v Speaker 6>not the zaparassia, saba kabuliya seuna maestra canonumesones grammatica in

37
00:03:13.360 --> 00:03:21.159
<v Speaker 6>mathematicas sinoka tambayin spirezal sells alumnus as sevon sultandans aphila

38
00:03:21.280 --> 00:03:28.639
<v Speaker 6>avan savalentamen lagen sharava sob la zultimus nutsius al futball

39
00:03:28.840 --> 00:03:34.159
<v Speaker 6>i el klima kadapas cafe ya laya la purtava mesa

40
00:03:34.240 --> 00:03:38.000
<v Speaker 6>prop the la surnas pro mesa prop the laura du

41
00:03:38.039 --> 00:03:44.520
<v Speaker 6>bartua da las cola elia raspiraba profunda men irapatilla simatsa

42
00:03:44.879 --> 00:03:51.120
<v Speaker 6>fasal cacreuskes correcta quan final meen bar rival cadavand la

43
00:03:51.199 --> 00:03:56.800
<v Speaker 6>coua al rayoja del cultafun marcava caltava, numez kin zamutz

44
00:03:56.879 --> 00:04:04.199
<v Speaker 6>perkum and sala classe lalaya baraspira eval urral seukarnet centin

45
00:04:04.439 --> 00:04:10.479
<v Speaker 6>una musa resia, the nervis ida, terminazio bal url seubot

46
00:04:10.919 --> 00:04:17.879
<v Speaker 6>un simple jest prombun significant profund saba kakada parsona comta

47
00:04:18.160 --> 00:04:23.639
<v Speaker 6>equal selvoth es part dun tod mesgran the espress dabutta

48
00:04:24.240 --> 00:04:29.759
<v Speaker 6>laya basurtir rapid a mendel CenTra ba haafa unabi si

49
00:04:29.800 --> 00:04:37.040
<v Speaker 6>cleta the lugedl visingh padala janam forsakappala, scola alcor libataaba

50
00:04:37.160 --> 00:04:43.079
<v Speaker 6>fourth nonu mes parla xersisi sinoparkestava da sida and oveetat

51
00:04:44.319 --> 00:04:50.720
<v Speaker 6>quan final men barivala scola al suza, studiens yestavanas tadzalaola

52
00:04:51.160 --> 00:04:58.000
<v Speaker 6>di scutin and trails sobrakpudri and feduranaldia ambuna raspirazio profunda

53
00:04:58.480 --> 00:05:05.279
<v Speaker 6>laya bantralla cl yells NaNs as banji rapar saludara bondia

54
00:05:05.800 --> 00:05:11.879
<v Speaker 6>nan ziinenas baddi a balco and caravata gand rapid at

55
00:05:12.040 --> 00:05:19.399
<v Speaker 6>mati e fetuna cosa ipurtan ebuddad a speruk undia, buzaltras

56
00:05:19.480 --> 00:05:24.920
<v Speaker 6>tambe pu feru akl dia and karaka villa kuman satam

57
00:05:25.000 --> 00:05:32.439
<v Speaker 6>presas baa amuna liiso importan parallaya il seuza studiens a

58
00:05:32.600 --> 00:05:40.639
<v Speaker 6>partida kelmu men barsave, kapua, seva responsabilitads yeshi in spiraria

59
00:05:40.879 --> 00:05:45.319
<v Speaker 6>una generazio a participat tivamen and la seva kumunitat.

60
00:05:46.480 --> 00:05:49.560
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:49.639 --> 00:05:50.279
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:50.920 --> 00:05:57.600
<v Speaker 6>Alsol the steel umple, als caresta barsalona, ambuna, lumin tensa

63
00:05:57.839 --> 00:05:58.639
<v Speaker 6>i kalida.

64
00:06:00.199 --> 00:06:02.879
<v Speaker 3>The summer sun filled the streets of Barcelona with an

65
00:06:02.920 --> 00:06:04.120
<v Speaker 3>intense and warm light.

66
00:06:04.800 --> 00:06:12.519
<v Speaker 6>Alcintra kumunitari dlvari de gracia le jinnar raunia paragserci al

67
00:06:12.720 --> 00:06:14.000
<v Speaker 6>siuldre ta vuta.

68
00:06:15.600 --> 00:06:18.839
<v Speaker 3>At the community center in the Gracia neighborhood, people gathered

69
00:06:18.879 --> 00:06:20.720
<v Speaker 3>to exercise their right to vote.

70
00:06:21.000 --> 00:06:28.160
<v Speaker 6>Al swains as saludaba and amsumbruras iavrasadas mintra sparavan persie

71
00:06:28.360 --> 00:06:33.439
<v Speaker 6>min anuna larga kua casarpana java finza la porta.

72
00:06:34.920 --> 00:06:37.920
<v Speaker 3>Neighbors greeted each other with smiles and hugs as they

73
00:06:38.000 --> 00:06:40.519
<v Speaker 3>patiently waited in a long line that snaked up to the.

74
00:06:40.560 --> 00:06:46.720
<v Speaker 6>Door liestav al final la la fila a sparana muna

75
00:06:46.800 --> 00:06:50.920
<v Speaker 6>varregia the parsiensia i quietut.

76
00:06:51.920 --> 00:06:54.120
<v Speaker 3>Liya was at the end of the line, waiting with

77
00:06:54.199 --> 00:06:55.759
<v Speaker 3>a mix of patience and anxiety.

78
00:06:56.399 --> 00:07:02.800
<v Speaker 6>Irameestra dunas colla prupa is sabilla call tem skumtaba vans

79
00:07:02.959 --> 00:07:05.759
<v Speaker 6>cal sudiya the class se kumansis.

80
00:07:07.399 --> 00:07:09.800
<v Speaker 3>She was a teacher at a nearby school and knew

81
00:07:09.839 --> 00:07:12.000
<v Speaker 3>that time was ticking before her class day began.

82
00:07:12.800 --> 00:07:19.639
<v Speaker 6>Miravl rayo jem fraquencia kuncin de li impurtensia the sepuntul

83
00:07:19.959 --> 00:07:24.079
<v Speaker 6>pardunam bon exempla al suzus to the ends.

84
00:07:25.759 --> 00:07:28.759
<v Speaker 3>She frequently checked her watch, aware of the importance of

85
00:07:28.839 --> 00:07:31.560
<v Speaker 3>being punctual to set a good example for her students.

86
00:07:32.240 --> 00:07:39.920
<v Speaker 6>Al sukus tat anurial amigh de laya itambebutan liba kumanta

87
00:07:40.639 --> 00:07:43.839
<v Speaker 6>not pro kupis tin stem sufi siin.

88
00:07:45.399 --> 00:07:48.000
<v Speaker 3>Next to her, Rial, a friend of Laya and also

89
00:07:48.079 --> 00:07:50.920
<v Speaker 3>a voter, remarked, don't worry, you have plenty of time.

90
00:07:51.720 --> 00:07:58.079
<v Speaker 6>Is impurtan kavotis. It's important that you vote an marti

91
00:07:58.720 --> 00:08:05.879
<v Speaker 6>unal travai cavilla scultad la kumberza ba faji a munsumbrida

92
00:08:06.519 --> 00:08:11.680
<v Speaker 6>is al nostra deda i alstozastudien zuan tundran.

93
00:08:12.759 --> 00:08:15.879
<v Speaker 3>Mrbi. Another neighbor who had overheard the conversation added with

94
00:08:15.959 --> 00:08:19.199
<v Speaker 3>a smile, it's our duty and your students will understand.

95
00:08:20.079 --> 00:08:27.399
<v Speaker 6>Laya vasumbruda al siuza meeks but alain tranquilitad no thea Zaparashia.

96
00:08:28.959 --> 00:08:32.320
<v Speaker 3>Laya smiled at her friends, but the restlessness didn't fade.

97
00:08:33.039 --> 00:08:42.679
<v Speaker 6>Savia kavuliya seuna maestra canunumesen senez gramatka imatamaticas sinuka tambain

98
00:08:42.879 --> 00:08:47.240
<v Speaker 6>spirez al siuza lumnez a sevon sulta dans.

99
00:08:48.919 --> 00:08:50.639
<v Speaker 3>She knew she wanted to be a teacher who not

100
00:08:50.759 --> 00:08:54.120
<v Speaker 3>only taught grammar in math, but also inspired her students

101
00:08:54.159 --> 00:08:55.120
<v Speaker 3>to be good citizens.

102
00:08:55.799 --> 00:08:58.759
<v Speaker 6>Afila avan savalntamen.

103
00:09:00.440 --> 00:09:01.559
<v Speaker 3>The line moved slowly.

104
00:09:02.360 --> 00:09:08.360
<v Speaker 6>Lea jin cherava sovra la zultimas nutisius al fubal i

105
00:09:08.519 --> 00:09:09.279
<v Speaker 6>al clima.

106
00:09:10.879 --> 00:09:14.039
<v Speaker 3>People chatted about the latest news, soccer and the weather.

107
00:09:14.759 --> 00:09:22.200
<v Speaker 6>Cadapas cafe yelaya la purtava mesaprab de la zurnas protab

108
00:09:22.440 --> 00:09:25.799
<v Speaker 6>misaprobd laura du vartura da las cola.

109
00:09:27.320 --> 00:09:29.919
<v Speaker 3>Every step Laya took brought her closer to the poles,

110
00:09:30.399 --> 00:09:32.559
<v Speaker 3>but also nearer to the school's opening time.

111
00:09:33.240 --> 00:09:41.679
<v Speaker 6>Ell raspiraba prufun da men irapatia simatsha faisal cacreuskeescurrette.

112
00:09:43.279 --> 00:09:46.279
<v Speaker 3>She breathed deeply and repeated to herself, do what you

113
00:09:46.360 --> 00:09:47.000
<v Speaker 3>believe is right.

114
00:09:47.679 --> 00:09:53.799
<v Speaker 6>Quan finelmen barrival cabdavan de la coua al reyoja del

115
00:09:53.960 --> 00:10:00.080
<v Speaker 6>siulta le fun marcava cafaltaven numez kinz minutzperkumen se a

116
00:10:00.200 --> 00:10:00.759
<v Speaker 6>la classe.

117
00:10:02.360 --> 00:10:04.840
<v Speaker 3>When she finally reached the front of the line, her

118
00:10:04.919 --> 00:10:08.279
<v Speaker 3>phone clock showed only fifteen minutes left before class started.

119
00:10:09.000 --> 00:10:17.360
<v Speaker 6>La laia varaspirat ivalurral siukarnet sintin una munsieur barregia the

120
00:10:17.480 --> 00:10:19.759
<v Speaker 6>nervis ida termine sieux.

121
00:10:21.240 --> 00:10:24.240
<v Speaker 3>Laya took a breath and handed over her idea, feeling

122
00:10:24.279 --> 00:10:25.919
<v Speaker 3>a mix of nerves and determination.

123
00:10:26.799 --> 00:10:33.600
<v Speaker 6>Baylurral siubot un simpla jest prom mun significad pruffun.

124
00:10:35.360 --> 00:10:37.919
<v Speaker 3>She cast her vote, a simple gesture, but one with

125
00:10:38.080 --> 00:10:38.840
<v Speaker 3>profound meaning.

126
00:10:39.600 --> 00:10:46.879
<v Speaker 6>Savilla cacada parsona comta igal silvot espar dun tot misgren.

127
00:10:48.639 --> 00:10:51.200
<v Speaker 3>She knew that every person counts and that her vote

128
00:10:51.279 --> 00:10:52.679
<v Speaker 3>was part of something much bigger.

129
00:10:53.440 --> 00:10:59.159
<v Speaker 6>Despres da uda laya bassur tir rapid mend al sindre.

130
00:11:00.759 --> 00:11:03.519
<v Speaker 3>After voting, Liya quickly exited the center.

131
00:11:04.080 --> 00:11:09.039
<v Speaker 6>Bara fa una bisigleta de lugeed al bi singh bad

132
00:11:09.159 --> 00:11:12.039
<v Speaker 6>la jenam forsa capala scola.

133
00:11:13.559 --> 00:11:16.320
<v Speaker 3>She grabbed a rental bike from the bi seing peddling

134
00:11:16.399 --> 00:11:17.639
<v Speaker 3>hard toward the school.

135
00:11:17.960 --> 00:11:25.440
<v Speaker 6>Al corlibata raba for nonumes parlaxerssi see no perquestava de

136
00:11:25.600 --> 00:11:27.519
<v Speaker 6>sidida and no feat.

137
00:11:29.159 --> 00:11:32.080
<v Speaker 3>Her heart pounded not only from the exertion, but because

138
00:11:32.120 --> 00:11:33.679
<v Speaker 3>she was determined not to be late.

139
00:11:34.320 --> 00:11:40.879
<v Speaker 6>Quan finel min barrival la scola alsiuzustudi ends yes tava

140
00:11:40.960 --> 00:11:48.000
<v Speaker 6>na santadza laola di scutin entres sobraquepudri and feduraanaldilla.

141
00:11:49.559 --> 00:11:52.440
<v Speaker 3>When she finally arrived at the school, her students were

142
00:11:52.480 --> 00:11:55.840
<v Speaker 3>already seated in the classroom, discussing among themselves what they

143
00:11:55.919 --> 00:11:56.960
<v Speaker 3>might do during the day.

144
00:11:57.600 --> 00:12:04.799
<v Speaker 6>Ambuona rospirasieu pruffun the laya bantra la classe yells NaNs

145
00:12:04.960 --> 00:12:07.200
<v Speaker 6>as bangi raparsalu darla.

146
00:12:08.759 --> 00:12:11.600
<v Speaker 3>With a deep breath, Laya entered the class and the

147
00:12:11.720 --> 00:12:12.879
<v Speaker 3>children turned to greet her.

148
00:12:13.639 --> 00:12:20.919
<v Speaker 6>Bondia nenzi neenez badi umbalcor and kara batarand rapit.

149
00:12:22.559 --> 00:12:25.320
<v Speaker 3>Good morning, boys and girls, She said, her heart still

150
00:12:25.360 --> 00:12:26.039
<v Speaker 3>beating fast.

151
00:12:26.720 --> 00:12:32.039
<v Speaker 6>Aget mati e fetuna corze impurtaan evudat.

152
00:12:33.679 --> 00:12:35.320
<v Speaker 3>This morning I did something important.

153
00:12:35.600 --> 00:12:41.879
<v Speaker 6>I voted asperukondia buzaltres tambe purgo feru.

154
00:12:43.440 --> 00:12:45.120
<v Speaker 3>I hope one day you all will get to do

155
00:12:45.240 --> 00:12:45.519
<v Speaker 3>it too.

156
00:12:46.320 --> 00:12:53.559
<v Speaker 6>A kaida ankara, cavella, kuman sat am press ba cava ammuna,

157
00:12:53.679 --> 00:12:58.399
<v Speaker 6>liso impurtan para la laya yel saiusus to the ends.

158
00:13:00.080 --> 00:13:03.000
<v Speaker 3>That day, although it had started in a rush, ended

159
00:13:03.039 --> 00:13:05.440
<v Speaker 3>with an important lesson for Laya and her students.

160
00:13:06.080 --> 00:13:17.600
<v Speaker 6>Alberti the kemumn barsavek kapudria kisslitet eshi in spiria una

161
00:13:17.679 --> 00:13:23.039
<v Speaker 6>generacio a bartisibag tiva men and la sevakumunitat.

162
00:13:24.679 --> 00:13:27.159
<v Speaker 3>From that moment on, she knew she could balance her

163
00:13:27.200 --> 00:13:31.919
<v Speaker 3>responsibilities and in doing so, inspire a generation to actively

164
00:13:32.000 --> 00:13:33.360
<v Speaker 3>participate in their community.

165
00:13:39.200 --> 00:13:42.960
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial

166
00:13:43.080 --> 00:13:47.879
<v Speaker 4>break here are today's vocabulary words first in Catalan, then

167
00:13:47.960 --> 00:13:48.519
<v Speaker 4>in English.

168
00:13:54.919 --> 00:14:08.720
<v Speaker 6>Alcindra kumunitari, alcindra kumunitari, alcinth kumunitari, community center, alvari, alvari, albari, neighborhood,

169
00:14:09.279 --> 00:14:26.399
<v Speaker 6>lavra sada, lavra, sada, lavrasada, huh, lacua, lacua, la coua line, serpentaja, serpentaja, serpentaja,

170
00:14:27.559 --> 00:14:36.559
<v Speaker 6>snak up la pasiensia, lapaciensia, la persiensia, patience lane, kia

171
00:14:36.639 --> 00:14:48.440
<v Speaker 6>tooth lane, kia tooth lane, kia tooth anxiety, puntual, puntual, puntual, punctual,

172
00:14:48.919 --> 00:14:57.159
<v Speaker 6>Al daouda al daouda, al daeoda twoty lane, tranquillitat lane,

173
00:14:57.240 --> 00:15:06.159
<v Speaker 6>tranquillitate lane, trunquil that restlessness, All suita dance, all suita dance,

174
00:15:06.559 --> 00:15:18.840
<v Speaker 6>all suita dans, citizens, lazurnas, lazurnas, lasurnas, poles, als, nervis als,

175
00:15:18.919 --> 00:15:31.159
<v Speaker 6>nervis als, ner bez nerves, lada, terminaco, lada, terminaco, lada, terminaco, determination.

176
00:15:31.159 --> 00:15:36.840
<v Speaker 7>Al jist al jist al jist gesture.

177
00:15:36.919 --> 00:15:40.960
<v Speaker 6>Prufun prufun proofun.

178
00:15:41.600 --> 00:15:46.120
<v Speaker 1>Profound lebi si cleta de luge lebi si cleta de

179
00:15:46.200 --> 00:15:57.960
<v Speaker 1>luge levey si cleta deluge, rental bike, laxercici laxercsi laserssi exertion,

180
00:15:58.559 --> 00:16:04.879
<v Speaker 1>al car al kor al car heart Alsas to the ends,

181
00:16:05.919 --> 00:16:08.799
<v Speaker 1>alsas to the ends, Alsas to the ends.

182
00:16:10.000 --> 00:16:14.879
<v Speaker 3>Students laola, laola, l'aola.

183
00:16:15.519 --> 00:16:29.000
<v Speaker 7>Classroom like lisol, Liso, Liso, Lisson, Lucky, Librity, Lucky, liberty, Lucky, livy, balance.

184
00:16:29.279 --> 00:16:38.720
<v Speaker 6>Le genaracio, le genaracio, le genaracio, generation in Spira, in Spira,

185
00:16:39.480 --> 00:16:52.440
<v Speaker 6>in Spira, inspire letraspoon, sabilitats letraspoon, sabilitats, larraspoon, sevilitats, Responsibilities Activa,

186
00:16:52.519 --> 00:17:09.880
<v Speaker 6>men activamen activa men actively, partisipa, buttsipa, bard sipa, participate, leraspiracio, prufunda, leraspirasio, prufunda,

187
00:17:10.359 --> 00:17:19.359
<v Speaker 6>leraspiracio prufunda. Deep Breath Al Rayoga al rayoja alrayoga.

188
00:17:20.559 --> 00:17:20.839
<v Speaker 7>Watch.

189
00:17:27.160 --> 00:17:30.119
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

190
00:17:31.039 --> 00:17:34.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

191
00:17:34.119 --> 00:17:36.920
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

192
00:17:37.079 --> 00:17:40.400
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

193
00:17:40.559 --> 00:17:44.640
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

194
00:17:44.759 --> 00:17:49.400
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

195
00:17:49.559 --> 00:17:55.000
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

196
00:17:55.160 --> 00:17:59.680
<v Speaker 2>org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a final

197
00:17:59.720 --> 00:18:00.880
<v Speaker 2>word from our sponsors.
