WEBVTT

1
00:00:02.759 --> 00:00:08.839
<v Speaker 1>Carl must slider again, must Jean, Yeah, it's strange spad.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Is this noniche spad? We have no field side.

3
00:00:12.640 --> 00:00:16.480
<v Speaker 1>Nine nine himus kins the yat skin.

4
00:00:16.920 --> 00:00:20.120
<v Speaker 3>Hemus adverse to drinking Cauvin. He must fine Kaufen.

5
00:00:20.879 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>But chef lang.

6
00:00:24.039 --> 00:00:28.039
<v Speaker 1>Is abohid armed commed and fro in from wur and

7
00:00:29.079 --> 00:00:33.159
<v Speaker 1>the heist air Achzi Kennon in highs Bill Jamison.

8
00:00:34.719 --> 00:00:37.240
<v Speaker 2>Bill Jamison is oren Freud from Mire.

9
00:00:38.000 --> 00:00:42.159
<v Speaker 4>In this conversation you heard the wour which means for

10
00:00:42.240 --> 00:00:42.960
<v Speaker 4>a visit.

11
00:00:43.960 --> 00:00:51.079
<v Speaker 1>Malsu carl Imosia slider again, must Gene, Yeah, it's strange spad.

12
00:00:51.799 --> 00:00:55.200
<v Speaker 2>Is this do no niche spad? We have no field side.

13
00:00:55.320 --> 00:01:01.039
<v Speaker 1>Nine nine himus kin yet skiin it most adverse to

14
00:01:01.119 --> 00:01:03.479
<v Speaker 1>drinking kaufen. It was wine Kaufen.

15
00:01:04.120 --> 00:01:06.480
<v Speaker 2>But if you chef the sinder nor lang net.

16
00:01:07.000 --> 00:01:08.799
<v Speaker 3>Wi is about armed commed and.

17
00:01:08.879 --> 00:01:12.959
<v Speaker 2>Friend for me and the heistia.

18
00:01:13.519 --> 00:01:16.799
<v Speaker 3>As Ken and high still Jameson.

19
00:01:18.120 --> 00:01:20.599
<v Speaker 2>Bill Jameson is doren f fan Mia.

20
00:01:21.640 --> 00:01:25.239
<v Speaker 4>We've rang the what is your name or literally how

21
00:01:25.319 --> 00:01:25.959
<v Speaker 4>are you called?

22
00:01:30.680 --> 00:01:40.879
<v Speaker 2>Been? The be hecen the Weizachman.

23
00:01:41.400 --> 00:01:54.000
<v Speaker 5>My name isiser we fraged Man and what is your name.

24
00:02:03.359 --> 00:02:03.480
<v Speaker 1>Now?

25
00:02:03.560 --> 00:02:06.760
<v Speaker 4>Suppose you're talking with an acquaintance. How does he ask

26
00:02:06.840 --> 00:02:09.560
<v Speaker 4>you VI fact? Do you like it in Germany?

27
00:02:14.919 --> 00:02:19.520
<v Speaker 2>You failed us in an Indutchland? You failed us in

28
00:02:19.520 --> 00:02:20.280
<v Speaker 2>an Indutchland?

29
00:02:23.120 --> 00:02:24.960
<v Speaker 4>Then the yes, I like it?

30
00:02:29.240 --> 00:02:34.439
<v Speaker 3>Yeah, escafatma, Yeah, escafat mia.

31
00:02:36.879 --> 00:02:37.479
<v Speaker 2>A fract.

32
00:02:38.080 --> 00:02:39.439
<v Speaker 4>Do you have a lot of work today?

33
00:02:40.280 --> 00:02:40.479
<v Speaker 2>Ask?

34
00:02:40.599 --> 00:02:43.199
<v Speaker 4>Literally? Have you today a lot of work?

35
00:02:48.759 --> 00:02:56.840
<v Speaker 2>Hams? The had to feel abite Hams the how to

36
00:02:56.840 --> 00:02:58.080
<v Speaker 2>feel abite.

37
00:03:00.680 --> 00:03:10.840
<v Speaker 3>Ant ze No, not today, nine honish.

38
00:03:13.680 --> 00:03:15.520
<v Speaker 4>But tomorrow I have a lot of work.

39
00:03:17.159 --> 00:03:18.840
<v Speaker 3>Aber morgen habit feel abed?

40
00:03:19.439 --> 00:03:21.879
<v Speaker 4>How do you say, but tomorrow I have a lot

41
00:03:21.919 --> 00:03:24.039
<v Speaker 4>of work? Be careful of the word.

42
00:03:23.919 --> 00:03:41.280
<v Speaker 1>Order Aba morgen habit, feel abed, haba ish aba morghabit,

43
00:03:41.319 --> 00:03:48.199
<v Speaker 1>I feel abad aba morgenhabit, I feel abad.

44
00:03:51.599 --> 00:03:52.479
<v Speaker 4>Tomorrow morning.

45
00:03:57.199 --> 00:04:18.000
<v Speaker 1>Morgan Froux, Morgan Freux Unfortunately, Clida Lida frank Zi.

46
00:04:18.639 --> 00:04:20.360
<v Speaker 4>Have you seen Bill Jamison already?

47
00:04:27.160 --> 00:04:36.160
<v Speaker 1>Hamsy Bo Jamison shong Zene, Hamsybo Jamison, Shoan Zene.

48
00:04:41.519 --> 00:04:42.360
<v Speaker 4>Have you seen him?

49
00:04:47.759 --> 00:04:55.560
<v Speaker 3>Hams the ingasine in Hams the Ingasene.

50
00:04:58.519 --> 00:05:01.680
<v Speaker 4>Visact Ibukanta, Yes, I saw him yesterday.

51
00:05:08.279 --> 00:05:15.839
<v Speaker 2>Yeah, he had been guessed on gazine. He ha been Gazene.

52
00:05:20.000 --> 00:05:26.959
<v Speaker 2>You have been guests on gazine. His wife is Swiss, right,

53
00:05:27.800 --> 00:05:37.360
<v Speaker 2>we don't want the bitter sign of house Schweitzer, sign

54
00:05:37.439 --> 00:05:52.680
<v Speaker 2>of Frau schweizeren seven schweizeren, sign of how is schweitzerrenhar

55
00:05:56.800 --> 00:05:58.800
<v Speaker 2>sign of how is schweitzerrennish far.

56
00:06:02.879 --> 00:06:04.279
<v Speaker 4>Zangzi. I don't know.

57
00:06:10.000 --> 00:06:24.160
<v Speaker 3>I I know him, I kenne inn, I kenne inn,

58
00:06:27.399 --> 00:06:27.680
<v Speaker 3>but his.

59
00:06:27.800 --> 00:06:30.600
<v Speaker 4>Wife I don't know. Be careful of the word.

60
00:06:30.480 --> 00:06:45.160
<v Speaker 3>Order abba, then fra kennist kenne isch.

61
00:06:48.720 --> 00:07:08.120
<v Speaker 1>Aba, then fra kennist abba, then fra kennist. He's American, Yeah,

62
00:07:08.160 --> 00:07:13.920
<v Speaker 1>it is Americana. He's not Swiss.

63
00:07:20.839 --> 00:07:32.639
<v Speaker 3>Yeah is Kinschweitzer, kins Schweizer, Yeah is Kinschweiitzer.

64
00:07:36.199 --> 00:07:39.160
<v Speaker 4>Do you remember how to say American when referring to

65
00:07:39.240 --> 00:07:39.839
<v Speaker 4>a woman.

66
00:07:44.279 --> 00:07:45.000
<v Speaker 2>Americana?

67
00:07:45.040 --> 00:07:51.199
<v Speaker 4>Then now say Swiss referring to a woman.

68
00:07:55.199 --> 00:08:00.319
<v Speaker 2>Schweizeren, schweizeren h.

69
00:08:02.040 --> 00:08:03.040
<v Speaker 4>Vizek ivukanta.

70
00:08:03.600 --> 00:08:16.079
<v Speaker 6>His wife is Swiss. Sign of frauis chwitzeren vizac man

71
00:08:16.560 --> 00:08:17.360
<v Speaker 6>my wife.

72
00:08:20.680 --> 00:08:21.560
<v Speaker 2>Mine frau.

73
00:08:23.560 --> 00:08:24.360
<v Speaker 4>His wife.

74
00:08:28.199 --> 00:08:28.879
<v Speaker 2>Sign of Frau.

75
00:08:32.240 --> 00:08:33.679
<v Speaker 4>I believe his wife is Swiss.

76
00:08:40.600 --> 00:08:49.360
<v Speaker 2>Klaubas and aphraus chwitzeven klaubas and a phraust schwitzern.

77
00:08:54.320 --> 00:08:56.480
<v Speaker 4>Your acquaintance wants to ask you if you have time

78
00:08:56.559 --> 00:09:01.279
<v Speaker 4>for coffee. Repeat the German word for coffee coffee.

79
00:09:04.679 --> 00:09:05.759
<v Speaker 2>They are coffee.

80
00:09:08.720 --> 00:09:10.799
<v Speaker 4>The fact air do you have time?

81
00:09:16.639 --> 00:09:17.440
<v Speaker 2>Hums inside?

82
00:09:20.600 --> 00:09:22.919
<v Speaker 4>Do you have time to drink a coffee? We don't

83
00:09:22.960 --> 00:09:23.720
<v Speaker 4>call and see.

84
00:09:24.039 --> 00:09:33.360
<v Speaker 2>Hums in side and coffee's a drinking and in coffee

85
00:09:33.480 --> 00:09:41.360
<v Speaker 2>a drinking hums inside and coffee it's a drinking.

86
00:09:47.440 --> 00:09:50.759
<v Speaker 4>We fact apicanta. Do you have time to drink a coffee?

87
00:09:57.440 --> 00:10:06.960
<v Speaker 2>Hums its side and coffee a drinking hums it side

88
00:10:07.000 --> 00:10:20.600
<v Speaker 2>and coffee a drinkin with me? Met meya, mit meya,

89
00:10:23.679 --> 00:10:28.519
<v Speaker 2>and then coffee met me at a dwinkin, and then

90
00:10:28.559 --> 00:10:33.600
<v Speaker 2>coffee met me at a drinkin. Want to exact man

91
00:10:34.039 --> 00:10:43.080
<v Speaker 2>at my place, Buy meya, buy mea.

92
00:10:45.000 --> 00:10:46.120
<v Speaker 4>Do you have time.

93
00:10:50.159 --> 00:10:51.159
<v Speaker 2>Hums it side.

94
00:10:54.159 --> 00:10:56.799
<v Speaker 4>To drink a coffee with me? Be careful of the

95
00:10:56.879 --> 00:10:57.519
<v Speaker 4>word order.

96
00:11:03.320 --> 00:11:12.559
<v Speaker 2>And uncoffeement meats a drinking and uncoffeement meats a drinking.

97
00:11:15.799 --> 00:11:18.080
<v Speaker 4>The antohoton zy, I have no time.

98
00:11:24.679 --> 00:11:31.559
<v Speaker 3>Weyah a kind of side kind of side.

99
00:11:33.639 --> 00:11:34.960
<v Speaker 4>To drink a coffee.

100
00:11:41.559 --> 00:11:47.320
<v Speaker 3>And coffee a drinking and coffee a drinking.

101
00:11:50.919 --> 00:11:53.919
<v Speaker 4>It's saying z I don't have time to drink a coffee.

102
00:12:03.080 --> 00:12:05.399
<v Speaker 1>I hab a kind of side and cofie to drinking.

103
00:12:11.519 --> 00:12:13.840
<v Speaker 1>I hab a kind of side and kafe to drinking.

104
00:12:18.720 --> 00:12:19.879
<v Speaker 4>I have to go into town.

105
00:12:26.000 --> 00:12:32.399
<v Speaker 3>He was in the stuttgain He was in the stuttgain.

106
00:12:36.440 --> 00:12:39.960
<v Speaker 4>Zagen. Unfortunately, I have no time to be careful of

107
00:12:40.039 --> 00:12:40.600
<v Speaker 4>the word order.

108
00:12:47.679 --> 00:12:59.559
<v Speaker 3>Lighter harbor is kind of side harbor ich laider hab

109
00:12:59.799 --> 00:13:00.480
<v Speaker 3>kin inside.

110
00:13:04.159 --> 00:13:05.799
<v Speaker 4>A friend of mine is coming for a visit.

111
00:13:07.360 --> 00:13:20.639
<v Speaker 3>H and find from me a comsubizur. Sue bizur, sou bizore.

112
00:13:23.360 --> 00:13:32.080
<v Speaker 1>Comte and find from me a comsubizur, and foind from

113
00:13:32.120 --> 00:13:33.080
<v Speaker 1>me a comsubizur.

114
00:13:36.200 --> 00:13:38.200
<v Speaker 4>Vis are THEI for a visit.

115
00:13:42.799 --> 00:13:50.759
<v Speaker 3>Sue bizur to sue bizur.

116
00:13:53.519 --> 00:13:54.559
<v Speaker 4>I don't have time.

117
00:14:01.080 --> 00:14:02.279
<v Speaker 3>Chabakinda sight.

118
00:14:05.120 --> 00:14:08.320
<v Speaker 4>Because a friend is coming, be careful of the word order.

119
00:14:14.080 --> 00:14:25.240
<v Speaker 3>While enfreun comte comte, while enfreun comte.

120
00:14:27.600 --> 00:14:35.399
<v Speaker 4>A friend of mine and.

121
00:14:39.960 --> 00:14:54.000
<v Speaker 5>And we fracked ibucanda, do I know him? Keemehen keemehm.

122
00:14:55.759 --> 00:14:57.279
<v Speaker 4>Zangzi, I don't think so.

123
00:15:02.200 --> 00:15:08.559
<v Speaker 3>Iklawenicht iklawenicht.

124
00:15:11.519 --> 00:15:13.799
<v Speaker 4>Wesactman a little bit of time.

125
00:15:20.200 --> 00:15:21.120
<v Speaker 3>And be inside.

126
00:15:24.879 --> 00:15:26.720
<v Speaker 4>I have perhaps a little time.

127
00:15:33.120 --> 00:15:45.840
<v Speaker 1>Ichabo flighted and bes inside filighed ihabo flished and bes inside.

128
00:15:50.840 --> 00:15:58.000
<v Speaker 1>For a coffee, find coffee.

129
00:16:02.879 --> 00:16:07.600
<v Speaker 3>For inen for inn in coffee.

130
00:16:11.080 --> 00:16:12.799
<v Speaker 4>Yes, I can drink your coffee with you.

131
00:16:21.600 --> 00:16:31.919
<v Speaker 1>Yeah, it can uncuffyment in drinking mid en, Yeah, it

132
00:16:32.039 --> 00:16:46.720
<v Speaker 1>can uncuffyment in drinking visac man at your place, buy enen,

133
00:16:50.120 --> 00:16:50.759
<v Speaker 1>buy enen.

134
00:16:53.120 --> 00:16:55.440
<v Speaker 4>Now suppose you're in a restaurant and would like to

135
00:16:55.600 --> 00:16:56.639
<v Speaker 4>order something to drink.

136
00:16:57.120 --> 00:16:59.879
<v Speaker 5>Stands is for this isn't an animal restaurant on the

137
00:17:00.080 --> 00:17:01.480
<v Speaker 5>mention at us to drinking stain.

138
00:17:02.000 --> 00:17:05.319
<v Speaker 4>Your acquaintance asks you, would you like a glass of wine?

139
00:17:05.759 --> 00:17:13.960
<v Speaker 2>We don't the merchant the Young Glass Wine and glass

140
00:17:16.839 --> 00:17:22.720
<v Speaker 2>and glass wine mertions the Young Glass Wine.

141
00:17:26.200 --> 00:17:30.480
<v Speaker 4>Note that ofv is understood. We've racked epicanta. Would you

142
00:17:30.640 --> 00:17:31.680
<v Speaker 4>like a glass of wine?

143
00:17:36.960 --> 00:17:42.160
<v Speaker 2>Merchants, the Young Glass Wine merchants the Young Glass Wine.

144
00:17:44.119 --> 00:17:57.799
<v Speaker 7>Say yes gladly, yeah, Gannon. Here's how to ask for

145
00:17:58.200 --> 00:17:59.279
<v Speaker 7>the wine list.

146
00:18:02.359 --> 00:18:12.279
<v Speaker 2>Divine carter bitter di carte. Divine carter bitter.

147
00:18:15.680 --> 00:18:21.279
<v Speaker 8>Carter means menu or list of foods or beverages them

148
00:18:21.799 --> 00:18:27.599
<v Speaker 8>the wine list, divine carter.

149
00:18:30.200 --> 00:18:31.400
<v Speaker 4>Would you like red wine?

150
00:18:32.160 --> 00:18:45.279
<v Speaker 2>Vid merch the hord Wine Hot hort wine merch the

151
00:18:45.480 --> 00:19:00.160
<v Speaker 2>rd wine, say red wine, hot wine, dear hot wine.

152
00:19:02.559 --> 00:19:03.319
<v Speaker 4>Or white wine?

153
00:19:05.400 --> 00:19:21.720
<v Speaker 2>What avice wine? Vius bius wine say white wine, vice fine,

154
00:19:25.039 --> 00:19:37.599
<v Speaker 2>dear vice wine. How would you say red hot say

155
00:19:38.000 --> 00:19:41.680
<v Speaker 2>white vius?

156
00:19:44.400 --> 00:19:46.559
<v Speaker 4>How does your acquaintance ask for the wine list?

157
00:19:51.599 --> 00:19:57.519
<v Speaker 2>Divine carpeter, divine carpeter.

158
00:20:00.359 --> 00:20:03.759
<v Speaker 4>He asks you would you like red wine or white wine?

159
00:20:10.279 --> 00:20:16.119
<v Speaker 2>Merchanzi road wine, no de ice wine? Merchanzi wrote wine,

160
00:20:16.119 --> 00:20:16.839
<v Speaker 2>no de ice.

161
00:20:16.720 --> 00:20:22.279
<v Speaker 4>Wine, zangzi red wine, please.

162
00:20:27.759 --> 00:20:28.559
<v Speaker 3>Hold wine bitter.

163
00:20:31.519 --> 00:20:33.000
<v Speaker 4>I always drink red wine.

164
00:20:33.559 --> 00:20:46.920
<v Speaker 3>We don't them road wine. Imma, imma ah trinerma road

165
00:20:47.000 --> 00:21:00.480
<v Speaker 3>wine always Emma emma.

166
00:21:03.519 --> 00:21:04.079
<v Speaker 4>And what are you.

167
00:21:04.160 --> 00:21:15.279
<v Speaker 3>Drinking vastrink z nvastrink z.

168
00:21:19.119 --> 00:21:20.559
<v Speaker 4>Also a glass of red wine?

169
00:21:26.400 --> 00:21:26.799
<v Speaker 2>Oh ine?

170
00:21:26.839 --> 00:21:33.680
<v Speaker 3>Glass, hold wine, d glass ord wine.

171
00:21:36.960 --> 00:21:38.359
<v Speaker 4>I never drink red wine.

172
00:21:39.200 --> 00:21:49.799
<v Speaker 2>VI is drinking me ord wine? Me is sdrinking e

173
00:21:49.960 --> 00:21:50.759
<v Speaker 2>rord fine.

174
00:21:53.839 --> 00:21:57.440
<v Speaker 4>Never me.

175
00:22:00.480 --> 00:22:00.519
<v Speaker 9>Me.

176
00:22:02.960 --> 00:22:11.079
<v Speaker 4>I always drink white wine, ch drinking my voice wine.

177
00:22:16.440 --> 00:22:19.680
<v Speaker 9>When it's time to go, you say, unfortunately, I must

178
00:22:19.759 --> 00:22:34.599
<v Speaker 9>go now, Ladra mouzayette skin, ladra mouzayete skin.

179
00:22:37.440 --> 00:22:39.759
<v Speaker 4>Ibicanta's act. Yes, you must go.

180
00:22:45.079 --> 00:22:46.759
<v Speaker 2>Ja a zi musngien.

181
00:22:49.480 --> 00:22:51.599
<v Speaker 4>Because a friend of yours is coming for a visit.

182
00:22:56.680 --> 00:23:07.839
<v Speaker 2>While en franfon En So bezur comte bur comte.

183
00:23:12.680 --> 00:23:14.200
<v Speaker 4>We never have enough time.

184
00:23:21.079 --> 00:23:28.480
<v Speaker 2>Beamnignuzite ni.

185
00:23:30.680 --> 00:23:31.319
<v Speaker 3>But say.

186
00:23:36.119 --> 00:23:57.519
<v Speaker 2>Abazangzi, Abazagzi, who is your friend? There is dear friend there?

187
00:23:59.720 --> 00:24:00.480
<v Speaker 4>What his name?

188
00:24:05.759 --> 00:24:06.599
<v Speaker 2>The highest ear.

189
00:24:08.759 --> 00:24:10.960
<v Speaker 4>Antwalden Z You don't know him?

190
00:24:16.720 --> 00:24:23.720
<v Speaker 3>The canons? The canons.

191
00:24:27.400 --> 00:24:27.880
<v Speaker 4>Really not.

192
00:24:33.559 --> 00:24:34.319
<v Speaker 3>Berklenist.

193
00:24:38.160 --> 00:24:41.200
<v Speaker 4>Now imagine you and a German acquaintance are in a cafe.

194
00:24:41.559 --> 00:24:47.079
<v Speaker 5>Stanziz for the and Androida Bakanda, then anam cafe Frangzi.

195
00:24:47.720 --> 00:24:49.480
<v Speaker 4>Say do you have a little bit of time?

196
00:24:57.279 --> 00:24:59.400
<v Speaker 3>Sangzi, I'm the ambassent side.

197
00:25:05.400 --> 00:25:07.599
<v Speaker 2>Yeah, shall ben busy inside for room?

198
00:25:08.640 --> 00:25:10.279
<v Speaker 4>Would you like to drink a coffee with me?

199
00:25:20.400 --> 00:25:22.559
<v Speaker 3>Mention the n coffee met me a drinking.

200
00:25:26.920 --> 00:25:27.880
<v Speaker 4>Or a glass of wine?

201
00:25:34.920 --> 00:25:35.880
<v Speaker 3>Order and glass wine?

202
00:25:40.839 --> 00:25:42.279
<v Speaker 2>Yeah, drinking the glass wine?

203
00:25:42.279 --> 00:25:52.640
<v Speaker 4>So salmon, say, here is the wine list, here'st Vene.

204
00:25:52.519 --> 00:25:59.799
<v Speaker 2>Carter, Dunker Stringer and Rode wine sell.

205
00:26:01.000 --> 00:26:02.680
<v Speaker 4>No, I'm drinking white wine.

206
00:26:09.599 --> 00:26:11.160
<v Speaker 3>Nine is drink of ice wine.

207
00:26:15.519 --> 00:26:16.880
<v Speaker 4>I never drink red wine.

208
00:26:23.119 --> 00:26:24.400
<v Speaker 3>Is drink an old wine?

209
00:26:27.880 --> 00:26:29.839
<v Speaker 4>Ask what time is it now?

210
00:26:35.839 --> 00:26:36.319
<v Speaker 3>If it was?

211
00:26:41.799 --> 00:26:42.720
<v Speaker 2>Is this not rich bed?

212
00:26:45.640 --> 00:26:49.559
<v Speaker 4>Ask how long are the shops still open? Nah means

213
00:26:49.640 --> 00:26:50.920
<v Speaker 4>still as well as.

214
00:26:51.039 --> 00:27:01.240
<v Speaker 3>Yet belong as chef to knock offn it.

215
00:27:08.559 --> 00:27:19.359
<v Speaker 4>Sets for business hours. People in German speaking countries use

216
00:27:19.440 --> 00:27:24.440
<v Speaker 4>the twenty four hour official time. Six pm becomes Artzenua

217
00:27:25.200 --> 00:27:27.279
<v Speaker 4>saying well, here's the wine.

218
00:27:33.960 --> 00:27:35.640
<v Speaker 3>I'll do here is divine.

219
00:27:41.160 --> 00:27:46.240
<v Speaker 4>Yeah post Ask what does the word post mean?

220
00:27:53.960 --> 00:27:56.000
<v Speaker 3>Paspadota does what post.

221
00:27:59.279 --> 00:28:05.960
<v Speaker 10>Espedotat Here's to you or to cheers, Say well, cheers,

222
00:28:10.599 --> 00:28:11.960
<v Speaker 10>ilzo post.

223
00:28:13.680 --> 00:28:14.000
<v Speaker 3>Post.

224
00:28:15.000 --> 00:28:17.720
<v Speaker 4>This is the end of today's lesson. When you continue

225
00:28:17.759 --> 00:28:20.920
<v Speaker 4>with the next unit tomorrow, please begin with track number two.
