WEBVTT

1
00:00:02.910 --> 00:00:13.980
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes. Hoy presentamos...

2
00:00:14.000 --> 00:00:24.780
<v Speaker 3>El grupo secreto, parte 3. Perspectiva de Gael. La reunión

3
00:00:24.839 --> 00:00:27.989
<v Speaker 2>empezó y aunque todos éramos amigos, o se supone que

4
00:00:28.050 --> 00:00:34.000
<v Speaker 2>lo éramos, había un silencio solemne alrededor. Todavía no habíamos

5
00:00:34.100 --> 00:00:36.939
<v Speaker 2>visto el material final, pero Luca nos contó que la

6
00:00:37.000 --> 00:00:40.780
<v Speaker 2>misión había tenido un éxito apabullante por mensaje, y eso,

7
00:00:41.090 --> 00:00:44.670
<v Speaker 2>de cierta manera, nos había impactado casi tanto a nosotros

8
00:00:44.750 --> 00:00:49.590
<v Speaker 2>como al propio Luca, o a mamá. La escuché llegar

9
00:00:49.630 --> 00:00:52.890
<v Speaker 2>esa noche, fingí estar dormido en mi habitación pero la

10
00:00:52.950 --> 00:00:55.850
<v Speaker 2>verdad es que bajo las sábanas me encontraba más alerta

11
00:00:55.950 --> 00:00:59.890
<v Speaker 2>que nunca en mi vida. Oí la puerta de su

12
00:00:59.929 --> 00:01:03.359
<v Speaker 2>habitación cerrarse sin mucho sigilo y a la mañana siguiente

13
00:01:03.799 --> 00:01:07.060
<v Speaker 2>no parecía haber dormido mucho, aunque debo decir que se

14
00:01:07.120 --> 00:01:13.590
<v Speaker 2>mostró mucho más amable conmigo que en varios meses.— Bien, camaradas.¿

15
00:01:14.750 --> 00:01:21.579
<v Speaker 2>Cómo quieren proceder?— preguntó abiertamente Adrián, como siempre. Me encantaba

16
00:01:21.620 --> 00:01:24.239
<v Speaker 2>la forma en que jugaba su papel de líder. pues

17
00:01:24.280 --> 00:01:28.060
<v Speaker 2>su dominio lo extendía justo otorgándonos libertad casi completa y

18
00:01:28.159 --> 00:01:33.920
<v Speaker 2>sólo dirigiendo la conversación cuando lo creía conveniente. Podemos ver

19
00:01:33.980 --> 00:01:37.329
<v Speaker 2>los videos directo, saltó Leo y fue secundado al toque

20
00:01:37.409 --> 00:01:43.069
<v Speaker 2>por Mateo con gritos y aplausos. Podríamos, sí, pero¿ qué

21
00:01:43.129 --> 00:01:46.390
<v Speaker 2>les parece si primero leemos las notas del compañero Luca,

22
00:01:46.750 --> 00:01:50.930
<v Speaker 2>que seguro con contexto las imágenes nos dirán más? propuso Santiago,

23
00:01:51.269 --> 00:01:56.670
<v Speaker 2>que era mucho más calmado y preciso que su hermano Mateo. Todos,

24
00:01:57.129 --> 00:02:02.500
<v Speaker 2>esta vez, estuvimos a favor. Lucas sacó de su mochila

25
00:02:02.560 --> 00:02:05.540
<v Speaker 2>un folder de cuero negro, de esos caros que compran

26
00:02:05.599 --> 00:02:08.479
<v Speaker 2>los ejecutivos que quieren aparentar más de lo que son.

27
00:02:09.560 --> 00:02:12.840
<v Speaker 2>Con un ademán casi ceremonial, lo puso sobre la mesa

28
00:02:12.900 --> 00:02:17.379
<v Speaker 2>de centro mientras todos nos inclinábamos para ver mejor. Noté

29
00:02:17.419 --> 00:02:20.819
<v Speaker 2>que sus dedos temblaban ligeramente al abrirlo, no de miedo,

30
00:02:21.199 --> 00:02:27.199
<v Speaker 2>sino de excitación apenas contenida. Caballeros, les presento el informe

31
00:02:27.280 --> 00:02:30.879
<v Speaker 2>completo sobre el sujeto Mónica Herrera, anunció con una voz

32
00:02:30.900 --> 00:02:34.819
<v Speaker 2>que intentaba ser clínica pero que no podía ocultar su satisfacción.

33
00:02:35.909 --> 00:02:39.250
<v Speaker 2>He documentado cada aspecto de nuestra intervención con el rigor

34
00:02:39.349 --> 00:02:44.229
<v Speaker 2>científico que merece. El hijo de puta lo decía todo

35
00:02:44.310 --> 00:02:46.550
<v Speaker 2>con un tono solemne que le daba un aire de

36
00:02:46.610 --> 00:02:53.069
<v Speaker 2>gracia de lo más cabrón. Extrajo varias hojas mecanografiadas, organizadas

37
00:02:53.180 --> 00:02:58.020
<v Speaker 2>con subtítulos y hasta gráficas. Joder, Lucas se había tomado

38
00:02:58.080 --> 00:03:01.280
<v Speaker 2>esto como si fuera una puta tesis doctoral sobre mi madre.

39
00:03:02.319 --> 00:03:05.840
<v Speaker 2>Me removí incómodo en el asiento, dividido entre la repulsión

40
00:03:05.930 --> 00:03:11.539
<v Speaker 2>y una curiosidad enfermiza que me carcomía por dentro. Empecemos

41
00:03:11.639 --> 00:03:16.469
<v Speaker 2>con sus fortalezas, continuó, ajustándose las gafas con un gesto teatral.

42
00:03:17.530 --> 00:03:21.830
<v Speaker 2>La determinación del sujeto es notable. Incluso en las tareas

43
00:03:21.969 --> 00:03:27.280
<v Speaker 2>más humillantes, Mónica mantiene una resolución inquebrantable. Cuando se le

44
00:03:27.360 --> 00:03:30.879
<v Speaker 2>ordenó arrastrarse desnuda por el suelo para recoger objetos con

45
00:03:30.919 --> 00:03:34.189
<v Speaker 2>la boca, lo hizo sin dudar después de la amenaza inicial.

46
00:03:35.400 --> 00:03:39.280
<v Speaker 2>Esta capacidad para adaptarse y cumplir órdenes degradantes sugiere un

47
00:03:39.360 --> 00:03:46.199
<v Speaker 2>potencial excepcional para futuros experimentos. Santiago silbó por lo bajo

48
00:03:46.560 --> 00:03:50.939
<v Speaker 2>mientras yo sentía mi estómago contraerse. Era mi madre de

49
00:03:51.000 --> 00:03:56.159
<v Speaker 2>quien hablaba, por Dios. Pero no dije nada. No podía.

50
00:03:58.150 --> 00:04:01.210
<v Speaker 2>En cuanto a sus debilidades, Luca pasó la página con

51
00:04:01.289 --> 00:04:04.849
<v Speaker 2>un gesto estudiado, El sujeto demuestra una notable falta de

52
00:04:04.909 --> 00:04:09.550
<v Speaker 2>experiencia tanto en felación como en coito vaginal. Su técnica

53
00:04:09.569 --> 00:04:13.050
<v Speaker 2>es rudimentaria, lo que sugiere que su vida sexual previa

54
00:04:13.129 --> 00:04:18.060
<v Speaker 2>ha sido limitada o extremadamente convencional. Luca sonrió y me

55
00:04:18.120 --> 00:04:24.180
<v Speaker 2>miró rápidamente. Su gran área de oportunidad, continuó Luca pasando

56
00:04:24.220 --> 00:04:28.079
<v Speaker 2>a la siguiente página con un movimiento casi reverencial, es que,

57
00:04:28.379 --> 00:04:32.250
<v Speaker 2>a pesar de su inexperiencia, Mónica parece dispuesta a aprender

58
00:04:32.290 --> 00:04:36.779
<v Speaker 2>y mejorar a un ritmo sorprendente. Está programada para hacerla

59
00:04:36.839 --> 00:04:40.980
<v Speaker 2>mejor en todo lo que hace. No podía ser el

60
00:04:41.040 --> 00:04:43.300
<v Speaker 2>único en esa reunión de enfermos al que se le

61
00:04:43.360 --> 00:04:49.060
<v Speaker 2>estaba poniendo dura. Leo se inclinó hacia adelante, fascinado.

62
00:04:51.180 --> 00:04:53.600
<v Speaker 3>Crees que podemos llevarla más lejos entonces?

63
00:04:55.720 --> 00:05:01.139
<v Speaker 2>Luca sintió, pero su expresión se tornó más seria. Aquí

64
00:05:01.180 --> 00:05:05.540
<v Speaker 2>es donde debo señalar el principal riesgo, dijo, bajando ligeramente

65
00:05:05.620 --> 00:05:09.620
<v Speaker 2>la voz como si compartiera un secreto de estado. Mónica

66
00:05:09.660 --> 00:05:15.139
<v Speaker 2>Herrera no es una sumisa natural. Es una depredadora domesticada temporalmente.

67
00:05:17.180 --> 00:05:23.750
<v Speaker 3>Santiago frunció el ceño, confundido.¿ Qué coño significa eso exactamente?

68
00:05:25.709 --> 00:05:28.290
<v Speaker 2>Lucas cerró el folder y se reclinó en su asiento,

69
00:05:28.649 --> 00:05:35.850
<v Speaker 2>mirándome directamente ahora. Me inventé el término, dijo riéndose, pero significa,

70
00:05:36.230 --> 00:05:39.790
<v Speaker 2>queridos colegas, que si en algún momento Mónica percibe una

71
00:05:39.850 --> 00:05:44.129
<v Speaker 2>grieta en nuestra operación, una ventana de oportunidad real o imaginaría,

72
00:05:44.550 --> 00:05:49.360
<v Speaker 2>hay grandes chances de que intente tomarla. Hizo una pausa dramática.

73
00:05:50.480 --> 00:05:54.399
<v Speaker 2>Durante nuestro encuentro, hubo momentos en que, a pesar de

74
00:05:54.439 --> 00:05:57.879
<v Speaker 2>estar completamente sometida, pude ver en sus ojos un fuego

75
00:05:57.899 --> 00:06:02.189
<v Speaker 2>que no se había extinguido. Como bien sabe Gael, tu

76
00:06:02.269 --> 00:06:06.269
<v Speaker 2>madre está acostumbrada a tomar riesgos calculados en su vida profesional.

77
00:06:07.370 --> 00:06:14.029
<v Speaker 2>Esta mentalidad podría trasladarse a nuestra situación. Un MMM colectivo

78
00:06:14.069 --> 00:06:20.120
<v Speaker 2>atravesó la sala de Adrián. Vale, bueno,¿ podemos ver las imágenes?

79
00:06:21.379 --> 00:06:27.240
<v Speaker 2>Soltó Mateo, que no parecía tener filtro. Claro, con gusto,

80
00:06:27.660 --> 00:06:30.699
<v Speaker 2>lamento de antemano la calidad de la imagen, Pues aún

81
00:06:30.759 --> 00:06:33.930
<v Speaker 2>no soy el mejor con la cámara, respondió Luca mientras

82
00:06:33.990 --> 00:06:37.410
<v Speaker 2>conectaba su ordenador a la pantalla del centro de la habitación.

83
00:06:39.430 --> 00:06:43.230
<v Speaker 2>Frente a nosotros, desfilaron las imágenes de Mónica chupándole la

84
00:06:43.310 --> 00:06:47.310
<v Speaker 2>verga y dejándose coger. Se veía preciosa con la cara

85
00:06:47.389 --> 00:06:51.750
<v Speaker 2>bañada en semen. Y al final, el interrogatorio era la

86
00:06:51.829 --> 00:06:56.569
<v Speaker 2>cereza del pastel. Las imágenes se me grabaron a fuego

87
00:06:56.629 --> 00:07:00.699
<v Speaker 2>en la retina. Mi propia madre, la gran Mónica Herrera,

88
00:07:01.120 --> 00:07:05.790
<v Speaker 2>sometida de formas que jamás había imaginado. El video terminó

89
00:07:05.879 --> 00:07:09.569
<v Speaker 2>con ella respondiendo las preguntas de Luca, su voz entrecortada,

90
00:07:09.990 --> 00:07:14.670
<v Speaker 2>vulnerable como nunca la había visto. Cuando la pantalla se oscureció,

91
00:07:15.110 --> 00:07:19.189
<v Speaker 2>un silencio espeso invadió la habitación, como si todos necesitáramos

92
00:07:19.250 --> 00:07:24.449
<v Speaker 2>procesar lo que acabábamos de presenciar. Luca fue el primero

93
00:07:24.490 --> 00:07:28.129
<v Speaker 2>en romperlo, levantándose de un salto con los ojos brillantes

94
00:07:28.149 --> 00:07:36.300
<v Speaker 2>y las mejillas enrojecidas. Joder, tíos.¿ Vieron eso? Su voz

95
00:07:36.339 --> 00:07:42.060
<v Speaker 2>temblaba de excitación. Nunca pensé que llegaríamos tan lejos. Y

96
00:07:42.139 --> 00:07:47.160
<v Speaker 2>esto es sólo el principio. Comenzó a pasearse por la sala,

97
00:07:47.500 --> 00:07:53.319
<v Speaker 2>gesticulando como un director de orquesta poseído. Podemos seguir con ella.

98
00:07:54.470 --> 00:08:01.730
<v Speaker 2>Hay tanto potencial ahí, continuó, deteniéndose para mirarme directamente. Sin ofender, Gael,

99
00:08:02.089 --> 00:08:05.560
<v Speaker 2>pero tu madre es un puto diamante en bruto. La

100
00:08:05.620 --> 00:08:08.750
<v Speaker 2>manera en que se resistía al principio y luego, hostia.¿

101
00:08:09.810 --> 00:08:15.660
<v Speaker 2>Cómo se entregó? Es como domesticar a una pantera. Leo

102
00:08:15.699 --> 00:08:22.720
<v Speaker 2>asintió vigorosamente, incapaz de contener su entusiasmo. Estoy completamente de acuerdo.

103
00:08:23.860 --> 00:08:29.350
<v Speaker 2>Podríamos establecer un calendario, turnarnos incluso. Sus ojos brillaban con

104
00:08:29.399 --> 00:08:35.129
<v Speaker 2>una lujuria apenas contenida. Imagínense, señores, tener a una mujer

105
00:08:35.230 --> 00:08:41.529
<v Speaker 2>como Mónica Herrera disponible para nuestro uso educativo. Mateo soltó

106
00:08:41.590 --> 00:08:41.710
<v Speaker 2>una

107
00:08:41.789 --> 00:08:47.110
<v Speaker 3>carcajada vulgar y chocó los cinco con Leo. Coño, sí.

108
00:08:48.169 --> 00:08:52.799
<v Speaker 3>Yo también quiero mi turno con la señora. Me mantuve

109
00:08:52.840 --> 00:08:57.610
<v Speaker 3>en silencio, observando. Adrián, que había

110
00:08:57.690 --> 00:09:05.110
<v Speaker 2>permanecido inusualmente callado, se aclaró la garganta. Entiendo el entusiasmo, caballeros,

111
00:09:05.529 --> 00:09:08.289
<v Speaker 2>pero recuerden que hemos llegado aquí usando la cabeza, y

112
00:09:08.820 --> 00:09:15.279
<v Speaker 2>seguimos usándola, podremos llegar todavía más. Un murmullo de descontento

113
00:09:15.360 --> 00:09:20.740
<v Speaker 2>recorrió la habitación, nadie quería escuchar eso. Sin embargo... Santi

114
00:09:20.799 --> 00:09:27.330
<v Speaker 2>tomó la iniciativa de intervenir, dirigiendo su mirada aguda hacia mí. Gael,

115
00:09:27.669 --> 00:09:32.669
<v Speaker 2>tú fuiste quien ideó el plan anterior.¿ Qué piensas? Me

116
00:09:32.730 --> 00:09:37.870
<v Speaker 2>preguntó con esa mezcla habitual de confianza y desafío. Todos

117
00:09:37.950 --> 00:09:40.730
<v Speaker 2>los ojos se volvieron hacia mí y en ese instante

118
00:09:40.769 --> 00:09:43.889
<v Speaker 2>el peso de sus expectativas cayó sobre mis hombros como

119
00:09:44.009 --> 00:09:49.659
<v Speaker 2>una pesada manta. Respiré hondo y dejé escapar el aire lentamente,

120
00:09:50.159 --> 00:09:53.759
<v Speaker 2>permitiéndome pensar la manera en que podría expresar con precisión.

121
00:09:55.740 --> 00:10:00.059
<v Speaker 2>Podríamos usar a mamá de manera más productiva, comencé cautelosamente.

122
00:10:02.059 --> 00:10:04.590
<v Speaker 2>No sé si por la elección de palabras o porque

123
00:10:04.639 --> 00:10:09.990
<v Speaker 2>era el que menos participaba en las conversaciones. Gael,¿ a

124
00:10:10.070 --> 00:10:15.789
<v Speaker 2>qué te refieres exactamente con productiva? Preguntó Mateo, inclinándose hacia

125
00:10:15.830 --> 00:10:21.409
<v Speaker 2>adelante con los ojos brillantes de curiosidad malsana. Su interés

126
00:10:21.500 --> 00:10:24.559
<v Speaker 2>era palpable, como un perro que acaba de olfatear algo

127
00:10:24.659 --> 00:10:30.360
<v Speaker 2>putrefacto pero irresistible. Tenemos más víctimas en la mira, ¿no?

128
00:10:31.480 --> 00:10:36.559
<v Speaker 2>Dije finalmente, midiendo cada sílaba. Es más, las madres de

129
00:10:36.679 --> 00:10:40.360
<v Speaker 2>todos los presentes están en la mira. Pero después de

130
00:10:40.399 --> 00:10:44.750
<v Speaker 2>lo de mamá, debemos ser más cuidadosos. Luca casi la

131
00:10:44.799 --> 00:10:49.980
<v Speaker 2>caga hablando un par de veces. Lucas se tensó visiblemente,

132
00:10:50.340 --> 00:10:53.990
<v Speaker 2>pero no dijo nada. Todos sabíamos que había sido un

133
00:10:54.070 --> 00:10:59.090
<v Speaker 2>riesgo innecesario. Así matamos dos pájaros de un tiro, al

134
00:10:59.649 --> 00:11:02.509
<v Speaker 2>darle control va a mitigar las ganas de rebelarse y

135
00:11:02.590 --> 00:11:05.100
<v Speaker 2>nos va a ayudar a realizar todo lo que requiera

136
00:11:05.169 --> 00:11:10.240
<v Speaker 2>una persona en tierra. Entonces, tu propuesta es que en

137
00:11:10.279 --> 00:11:15.000
<v Speaker 2>lugar de simplemente follarnosla por turnos, la convirtamos en nuestra herramienta,

138
00:11:15.360 --> 00:11:18.629
<v Speaker 2>me gusta, dijo Santiago, que si bien era mucho más

139
00:11:18.669 --> 00:11:22.120
<v Speaker 2>sereno que su hermano, compartía la misma sangre sárica.

140
00:11:24.210 --> 00:11:30.379
<v Speaker 3>Todos a favor? Sondeó Adrián. A favor, coreó el resto

141
00:11:30.419 --> 00:11:31.919
<v Speaker 3>de integrantes, lo cual

142
00:11:31.960 --> 00:11:37.169
<v Speaker 2>me complació de manera inesperada. Ahora que lo dices, me

143
00:11:37.250 --> 00:11:40.700
<v Speaker 2>parece que podemos usarla de inmediato con Diana e Isabela,¿

144
00:11:41.039 --> 00:11:45.600
<v Speaker 2>qué opinan? Dijo Adrián. con una sonrisa contenida que sólo

145
00:11:45.700 --> 00:11:50.679
<v Speaker 2>podía mostrar que acababa de tener una idea brillante. Para

146
00:11:50.799 --> 00:11:56.460
<v Speaker 2>resumirles la historia. Isabella García siempre fue de esas mujeres

147
00:11:56.480 --> 00:12:00.350
<v Speaker 2>que no saben decir que no. Dulce hasta la ingenuidad,

148
00:12:00.789 --> 00:12:04.129
<v Speaker 2>con una voluntad maleable que su hijo, el cabrón de Luca,

149
00:12:04.529 --> 00:12:08.509
<v Speaker 2>aprendió a moldear desde pequeño. No sé si siempre fue

150
00:12:08.570 --> 00:12:10.889
<v Speaker 2>así o si la vida la fue llevando a convertirse

151
00:12:10.950 --> 00:12:13.169
<v Speaker 2>en lo que es ahora. Alguien que se aferra a

152
00:12:13.250 --> 00:12:15.490
<v Speaker 2>la idea de que hacer felices a los demás es

153
00:12:15.590 --> 00:12:21.200
<v Speaker 2>más importante que cualquier otra cosa, incluso ella misma. Y

154
00:12:21.250 --> 00:12:24.580
<v Speaker 2>ahí estaba, en la peor crisis financiera de su vida.

155
00:12:25.720 --> 00:12:29.720
<v Speaker 2>Se había pasado años prestando dinero a amigos y familia que, obvio,

156
00:12:30.159 --> 00:12:33.879
<v Speaker 2>nunca se lo devolvieron, confiando en promesas que se desvanecieron

157
00:12:33.940 --> 00:12:37.399
<v Speaker 2>en el aire. Cuando finalmente se dio cuenta de que

158
00:12:37.480 --> 00:12:40.970
<v Speaker 2>no tenía cómo pagar su hipoteca, Ya era demasiado tarde

159
00:12:41.029 --> 00:12:45.620
<v Speaker 2>para soluciones fáciles. Pero claro, Luca lo convirtió en un

160
00:12:45.679 --> 00:12:50.860
<v Speaker 2>problema aún más grande. El cabrón logró convencerla de que

161
00:12:50.919 --> 00:12:56.159
<v Speaker 2>dejaría la universidad para ponerse a trabajar. Isabella, por supuesto,

162
00:12:56.539 --> 00:13:00.450
<v Speaker 2>entró en pánico. La idea de que su torpeza financiera

163
00:13:00.529 --> 00:13:03.549
<v Speaker 2>destruyera el futuro de su hijo la destrozó por completo.

164
00:13:04.610 --> 00:13:10.620
<v Speaker 2>Y ahí es donde entró la SDMF. no necesitábamos hacer mucho.

165
00:13:11.679 --> 00:13:15.529
<v Speaker 2>Nos presentamos como una agencia de escorts de lujo, nada vulgar,

166
00:13:15.909 --> 00:13:19.669
<v Speaker 2>nada peligroso, sólo un trabajo exclusivo y bien pagado para

167
00:13:19.730 --> 00:13:24.090
<v Speaker 2>mujeres con clase a cambio de tiempo de calidad. Al principio,

168
00:13:24.529 --> 00:13:29.080
<v Speaker 2>ella ni siquiera quiso escucharlos, convencida de que encontraría otra salida.

169
00:13:30.100 --> 00:13:35.649
<v Speaker 2>Pero las deudas seguían ahí, y la desesperación crecía. Creo

170
00:13:35.690 --> 00:13:40.409
<v Speaker 2>que mamá será fácil, soltó Luca, aparentando tranquilidad, pero vamos.

171
00:13:41.509 --> 00:13:44.549
<v Speaker 2>Que es imposible estar tranquilo en una sala de reuniones

172
00:13:44.570 --> 00:13:47.700
<v Speaker 2>donde hay un puñado de salidos que solo quieren cogerse

173
00:13:47.720 --> 00:13:53.320
<v Speaker 2>a tu mamita. Tiren ideas y empiezo a redactar el correo, dije,

174
00:13:53.679 --> 00:13:56.600
<v Speaker 2>con una amplia sonrisa en el rostro, pues sabía que

175
00:13:56.639 --> 00:14:00.179
<v Speaker 2>el resultado de esta reunión sería todavía más productivo de

176
00:14:00.220 --> 00:14:00.919
<v Speaker 2>lo que pensaba.

177
00:14:02.899 --> 00:14:06.779
<v Speaker 3>Perspectiva de Mónica Dos semanas.

178
00:14:07.940 --> 00:14:11.279
<v Speaker 2>Catorce días desde que logré lo que todos creían imposible.

179
00:14:12.419 --> 00:14:14.970
<v Speaker 2>Cerré el trato con la constructora más grande de la

180
00:14:15.039 --> 00:14:19.269
<v Speaker 2>ciudad y con ello, aseguré mi lugar en la cima. Ahora,

181
00:14:19.649 --> 00:14:23.129
<v Speaker 2>cuando entro en una sala, las conversaciones bajan de volumen,

182
00:14:23.509 --> 00:14:27.389
<v Speaker 2>las miradas se giran en mi dirección. El respeto no

183
00:14:27.450 --> 00:14:32.990
<v Speaker 2>se pide, se gana. Y yo lo gané. El señor

184
00:14:33.070 --> 00:14:36.669
<v Speaker 2>Simón no entendió bien. Me llamó a su oficina con

185
00:14:36.730 --> 00:14:39.809
<v Speaker 2>esa expresión medida de quien rara vez se permite elogios.

186
00:14:40.889 --> 00:14:46.549
<v Speaker 2>Pero su oferta habló por él, volverme socia. Acepté sin dudar.

187
00:14:47.679 --> 00:14:53.299
<v Speaker 2>No porque lo necesitara, sino porque lo merecía. Desde entonces,

188
00:14:53.740 --> 00:14:56.840
<v Speaker 2>la rutina ha sido un desfile de firmas, reuniones y

189
00:14:56.860 --> 00:15:01.919
<v Speaker 2>llamadas internacionales. Mi agenda está más llena que nunca, pero

190
00:15:02.039 --> 00:15:06.940
<v Speaker 2>cada tarea tiene un matiz distinto, más satisfactorio. No trabajo

191
00:15:07.019 --> 00:15:12.159
<v Speaker 2>para demostrar nada a nadie. Trabajo porque ahora, finalmente, lo

192
00:15:12.200 --> 00:15:17.639
<v Speaker 2>hago desde una posición de poder. Incluso tengo un asistente.

193
00:15:18.730 --> 00:15:22.509
<v Speaker 2>Un chico eficiente, algo torpe aún, pero con la disposición

194
00:15:22.570 --> 00:15:26.129
<v Speaker 2>de aprender. Le irá bien si no comete errores.

195
00:15:28.269 --> 00:15:31.580
<v Speaker 3>Sí, la vida es buena. Mejor de lo que ha

196
00:15:31.639 --> 00:15:32.320
<v Speaker 3>sido en años.

197
00:15:34.460 --> 00:15:38.740
<v Speaker 2>Jueves por la mañana. Café en mano, reviso los correos

198
00:15:38.799 --> 00:15:45.110
<v Speaker 2>sin demasiado interés. Lo de siempre, contratos, solicitudes, recordatorios.

199
00:15:46.330 --> 00:15:52.289
<v Speaker 3>Nada fuera de lo común. Hasta que lo veo. Un

200
00:15:52.350 --> 00:15:56.269
<v Speaker 3>mensaje sin asunto. Enviado desde mi propia cuenta.

201
00:15:58.269 --> 00:16:02.620
<v Speaker 2>Un escalofrío me recorre la espalda. No porque sea inesperado,

202
00:16:03.019 --> 00:16:07.730
<v Speaker 2>sino por lo contrario. Porque lo he visto antes. Porque

203
00:16:07.789 --> 00:16:09.649
<v Speaker 2>sé perfectamente quién está detrás.

204
00:16:11.750 --> 00:16:17.029
<v Speaker 3>Mi dedo se detiene sobre el mouse. Podría ignorarlo. Fingir

205
00:16:17.110 --> 00:16:23.129
<v Speaker 3>que nunca llegó. Pero no soy estúpida. Ni ingenua. Sé

206
00:16:23.190 --> 00:16:30.620
<v Speaker 3>cómo funciona esto. Respiro hondo y abro el correo. Ahí están.

207
00:16:31.830 --> 00:16:38.610
<v Speaker 3>Palabras claras y concisas. Como siempre. Me requino en la silla.

208
00:16:39.669 --> 00:16:44.289
<v Speaker 2>Un sorbo de café para obligarme a tragar la incomodidad. Entonces,

209
00:16:44.690 --> 00:16:50.019
<v Speaker 2>sin dudar, empiezo a leer. El email es simple, casi

210
00:16:50.120 --> 00:16:55.139
<v Speaker 2>corporativo en su diseño. Sin firma, sin logo, sin rastros.

211
00:16:56.340 --> 00:17:00.940
<v Speaker 2>Solo palabras negras sobre fondo blanco. Pero las palabras... las

212
00:17:01.039 --> 00:17:01.919
<v Speaker 2>palabras son otra

213
00:17:02.000 --> 00:17:05.200
<v Speaker 3>cosa. Estimada Mónica,

214
00:17:07.240 --> 00:17:12.670
<v Speaker 2>extendemos nuestras felicitaciones por su reciente ascenso. Las perras obedientes

215
00:17:12.750 --> 00:17:16.549
<v Speaker 2>merecen sus huesos,¿ no es así? Y usted ha sido

216
00:17:16.589 --> 00:17:21.980
<v Speaker 2>ejemplar en su obediencia. En vista de su demostrada competencia,

217
00:17:22.000 --> 00:17:26.519
<v Speaker 2>se le asigna una nueva responsabilidad, el entrenamiento de otra perra.

218
00:17:27.920 --> 00:17:31.190
<v Speaker 2>Su experiencia la convierte en candidata ideal para esta tarea.

219
00:17:32.289 --> 00:17:35.910
<v Speaker 2>La susodicha requiere disciplina y orientación similares a las que

220
00:17:35.990 --> 00:17:41.059
<v Speaker 2>usted recibió en su momento. Se requiere su presencia este

221
00:17:41.130 --> 00:17:45.940
<v Speaker 2>viernes a las 22 horas en la habitación 1217 del Hotel Mirador.

222
00:17:47.059 --> 00:17:51.380
<v Speaker 2>Allí encontrará a su nueva aprendiz. Una perra sin entrenar

223
00:17:51.460 --> 00:17:57.529
<v Speaker 2>que necesita disciplina. Su tarea, doblegarla, moldearla, instruirla en el

224
00:17:57.589 --> 00:18:01.269
<v Speaker 2>arte de la obediencia. Como hace no mucho lo hicimos

225
00:18:01.369 --> 00:18:09.890
<v Speaker 2>con usted. Adjuntamos las especificaciones. Léalas con atención. No seremos

226
00:18:09.950 --> 00:18:16.349
<v Speaker 2>tolerantes con errores de ejecución. Recuerde, su posición, su oficina,

227
00:18:16.690 --> 00:18:20.250
<v Speaker 2>su asistente, su nombre en la puerta, todo tiene un precio.

228
00:18:21.390 --> 00:18:21.950
<v Speaker 2>Y este es

229
00:18:22.009 --> 00:18:29.539
<v Speaker 3>apenas el primer pago de muchos. SDMF Adjunto hay un

230
00:18:29.579 --> 00:18:31.819
<v Speaker 3>archivo PDF. Lo

231
00:18:31.900 --> 00:18:35.759
<v Speaker 2>abro y siento como mi estómago se contrae. Fotos de

232
00:18:35.839 --> 00:18:42.740
<v Speaker 2>una mujer. Datos personales, rutinas, debilidades. Una lista detallada de

233
00:18:42.829 --> 00:18:47.529
<v Speaker 2>instrucciones sobre cómo someterla, que pedirle, hasta algunos diálogos, como

234
00:18:47.609 --> 00:18:52.099
<v Speaker 2>si fuera una obra de teatro. Cierro el archivo y

235
00:18:52.339 --> 00:18:55.859
<v Speaker 2>me quedo mirando la pantalla. El café en mi mano

236
00:18:55.920 --> 00:18:59.480
<v Speaker 2>ya está frío. Me levanto y voy hacia la ventana.

237
00:19:00.579 --> 00:19:06.029
<v Speaker 2>Desde el piso 23, la ciudad parece un juguete, diminuta e insignificante.

238
00:19:07.089 --> 00:19:10.670
<v Speaker 2>Como yo cuando recibí mi primer correo de la SDMF.

239
00:19:12.549 --> 00:19:19.650
<v Speaker 2>Perra obediente. Las palabras resuenan en mi cabeza. Debería sentir rabia, indignación.

240
00:19:20.809 --> 00:19:22.990
<v Speaker 2>Pero lo que siento es una mezcla retorcida

241
00:19:23.029 --> 00:19:30.529
<v Speaker 3>de resignación. Mierda. Me odio por eso. Vuelvo a mi escritorio.

242
00:19:31.630 --> 00:19:35.029
<v Speaker 3>Abro de nuevo el archivo. Leo cada instrucción

243
00:19:35.130 --> 00:19:43.029
<v Speaker 2>con cuidado clínico. La mujer en las fotos tiene ojos amables, confiados. Ingenuos.

244
00:19:44.170 --> 00:19:49.480
<v Speaker 2>Pero no, nadie llega aquí sin algo sucio detrás. No

245
00:19:49.559 --> 00:19:54.160
<v Speaker 2>contesté el correo. Supuse que no habría necesidad, pues esta

246
00:19:54.240 --> 00:19:58.900
<v Speaker 2>vez no me invitaron a un chat con ellos. Mientras

247
00:19:59.000 --> 00:20:02.539
<v Speaker 2>tomaba la taza de café de mi escritorio pensé, brevemente,

248
00:20:02.940 --> 00:20:06.119
<v Speaker 2>en qué pasaría si me dignaba a desobedecer, porque sí,

249
00:20:06.559 --> 00:20:10.579
<v Speaker 2>el verbo correcto era obedecer, no cooperar ni participar. Me

250
00:20:10.660 --> 00:20:14.519
<v Speaker 2>tenían por el cuello esos hijos de puta. Una sonrisa

251
00:20:14.579 --> 00:20:19.240
<v Speaker 2>amarga me cruzó el rostro. Dos días que se pasaron

252
00:20:19.339 --> 00:20:22.779
<v Speaker 2>sin prisa pero sin pausa. Al llegar al fin del

253
00:20:22.819 --> 00:20:26.079
<v Speaker 2>viernes me sorprendió lo poco preocupada que me encontraba por

254
00:20:26.140 --> 00:20:29.569
<v Speaker 2>mi reunión. Nada que ver con el estrés y las

255
00:20:29.660 --> 00:20:34.609
<v Speaker 2>ansias del inicio. Cuando salí de la oficina, Gael me

256
00:20:34.650 --> 00:20:38.150
<v Speaker 2>esperaba en la cocina, vestido con una sudadera desgastada, su

257
00:20:38.650 --> 00:20:45.210
<v Speaker 2>típico uniforme de ermitaño tecnológico. Saldré con unos amigos, me dijo,

258
00:20:45.609 --> 00:20:46.950
<v Speaker 2>sin levantar la mirada de

259
00:20:47.019 --> 00:20:54.670
<v Speaker 3>su teléfono. Amigos, pregunté sin poder ocultar mi sorpresa. Se

260
00:20:54.710 --> 00:20:58.880
<v Speaker 3>encogió de hombros. Y no insistí. Era

261
00:20:58.930 --> 00:21:04.599
<v Speaker 2>bueno que tuviera amigos, supuse. Con cuidado, fue lo único

262
00:21:04.680 --> 00:21:07.420
<v Speaker 2>que atiné a decir antes de dirigirme a mi habitación.

263
00:21:08.579 --> 00:21:13.079
<v Speaker 2>Una vez ahí. Abrí el clóset y revisé mi ropa.

264
00:21:14.180 --> 00:21:18.220
<v Speaker 2>Las instrucciones eran claras, traje ejecutivo, pero que me hiciera

265
00:21:18.289 --> 00:21:22.819
<v Speaker 2>ver como una mujer. Elegí un conjunto sastre negro, una

266
00:21:22.900 --> 00:21:26.039
<v Speaker 2>falda ajustada hasta la rodilla, una blusa de seda que

267
00:21:26.079 --> 00:21:28.660
<v Speaker 2>se apretaba a mis tetas y tacones que me hacían

268
00:21:28.759 --> 00:21:34.079
<v Speaker 2>ver más alta, más intimidante. Conduje mi Audi hasta el

269
00:21:34.099 --> 00:21:38.339
<v Speaker 2>Hotel Mirador, un establecimiento discreto pero lujoso, justo en el

270
00:21:38.420 --> 00:21:43.599
<v Speaker 2>centro de la ciudad. La recepcionista ni siquiera levantó la

271
00:21:43.660 --> 00:21:51.680
<v Speaker 2>mirada cuando pasé. Perfecto. El ascensor subió silencioso. Mis tacones

272
00:21:51.740 --> 00:22:00.079
<v Speaker 2>resonaban contra el piso pulido cada vez que daba un paso. Habitación 1217.

273
00:21:59.119 --> 00:22:03.619
<v Speaker 2>Respiré hondo. La puerta se abrió antes de que mis

274
00:22:03.700 --> 00:22:09.089
<v Speaker 2>nudillos tocaran la puerta. Del otro lado, un hombre apenas

275
00:22:09.200 --> 00:22:13.769
<v Speaker 2>más alto que yo, con flexión delgada y atlética. Claramente,

276
00:22:14.150 --> 00:22:17.170
<v Speaker 2>también portaba una máscara de tela que no dejaba ver

277
00:22:17.230 --> 00:22:23.750
<v Speaker 2>ni su boca ni sus labios. temblé internamente. Algunos recuerdos

278
00:22:23.849 --> 00:22:28.049
<v Speaker 2>me regresaron a la mente. Incluso, llegué a pensar que

279
00:22:28.109 --> 00:22:31.140
<v Speaker 2>esto era una trampa para hacerme caer de nuevo, para

280
00:22:31.200 --> 00:22:31.920
<v Speaker 2>abusar de mí.

281
00:22:33.799 --> 00:22:38.579
<v Speaker 3>Pasa», dijo la voz dentro de la máscara.« Por poco

282
00:22:38.640 --> 00:22:43.009
<v Speaker 3>me cago». Es como si una estatua de pronto hablara.

283
00:22:44.089 --> 00:22:46.309
<v Speaker 2>Esa fue la primera vez que oía a alguien de

284
00:22:46.369 --> 00:22:50.839
<v Speaker 2>la SDMF. Por cierto, que en mi mente se pronunciaba SDMF,

285
00:22:51.130 --> 00:22:57.859
<v Speaker 3>hablar. Sin embargo, avancé. El enmascarado

286
00:22:57.920 --> 00:23:05.250
<v Speaker 2>señaló una tablet con un movimiento preciso, casi robótico.« 30 minutos», dijo,

287
00:23:05.630 --> 00:23:11.890
<v Speaker 2>su voz un susurro metálico.« Prepárate». Me acerqué a la mesa.

288
00:23:12.990 --> 00:23:17.130
<v Speaker 2>La tabla estaba abierta y abierto había un documento, eran instrucciones.

289
00:23:19.289 --> 00:23:22.089
<v Speaker 2>Cada línea detallaba cómo es que yo tenía que actuar,

290
00:23:22.470 --> 00:23:25.890
<v Speaker 2>qué tenía que decir y las posibles respuestas que incluían

291
00:23:26.029 --> 00:23:32.259
<v Speaker 2>más detalles. Pasé los siguientes minutos leyendo y releyendo las instrucciones.

292
00:23:33.440 --> 00:23:36.099
<v Speaker 2>Había partes donde yo tenía que actuar y no estaba

293
00:23:36.200 --> 00:23:38.619
<v Speaker 2>seguro de que me gustaba mi papel todo el tiempo,

294
00:23:39.039 --> 00:23:44.160
<v Speaker 2>pero el panorama completo no era del todo desagradable. En

295
00:23:44.220 --> 00:23:47.579
<v Speaker 2>algún momento, Antes de que me diera cuenta, el tipo

296
00:23:47.619 --> 00:23:49.839
<v Speaker 2>me tomó del brazo y me levantó de la silla

297
00:23:49.859 --> 00:23:52.960
<v Speaker 2>y me llevó a la puerta. Miré la hora en

298
00:23:53.000 --> 00:23:57.579
<v Speaker 2>mi reloj de pulsera y vi que eran las 22.28. Nuestra

299
00:23:57.640 --> 00:24:01.400
<v Speaker 2>invitada estaba a punto de llegar. Noté que había ya

300
00:24:01.460 --> 00:24:06.390
<v Speaker 2>un tripié con una cámara en él. Rápidamente recordé que

301
00:24:06.410 --> 00:24:09.710
<v Speaker 2>algo faltaba, algo en lo que habían hecho especial hincapié.

302
00:24:10.819 --> 00:24:13.180
<v Speaker 2>Metí la mano en el bolsillo interior de mi saco

303
00:24:13.240 --> 00:24:15.680
<v Speaker 2>y extraje el pequeño collar que me habían dado en

304
00:24:15.740 --> 00:24:19.859
<v Speaker 2>mi última reunión con la SDMF. Me lo puse.

305
00:24:21.900 --> 00:24:26.759
<v Speaker 3>No necesito una máscara? Pregunté, de pronto, alarmada.

306
00:24:28.819 --> 00:24:33.509
<v Speaker 2>No digas estupideces, cortó simplemente el hombre. A pesar de

307
00:24:33.569 --> 00:24:39.119
<v Speaker 2>que intentaba lo contrario, su voz era sumamente juvenil. En

308
00:24:39.160 --> 00:24:44.079
<v Speaker 2>eso el golpe en la puerta nos sacó de mis cavilaciones.

309
00:24:44.099 --> 00:24:45.009
<v Speaker 2>Iba a abrir inmediatamente

310
00:24:45.759 --> 00:24:50.079
<v Speaker 3>pero el joven me detuvo. Abre cuando esté a punto

311
00:24:50.119 --> 00:24:51.119
<v Speaker 3>de golpear de nuevo.

312
00:24:53.140 --> 00:24:57.809
<v Speaker 2>Miré por la mirilla. Ahí estaba esa mujer, ligeramente más

313
00:24:57.900 --> 00:25:01.589
<v Speaker 2>joven que yo o incluso de mi edad. Vestida con

314
00:25:01.670 --> 00:25:05.930
<v Speaker 2>un gris suéter holgado y jeans. Tenía ojos cafés grandes

315
00:25:05.950 --> 00:25:08.789
<v Speaker 2>y un cabello castaño que le caía sobre la espalda.

316
00:25:10.009 --> 00:25:15.369
<v Speaker 2>Se le veía profundamente nerviosa. Finalmente hizo el ademán de

317
00:25:15.430 --> 00:25:17.930
<v Speaker 2>volver a golpear la puerta y yo giré la manija,

318
00:25:17.950 --> 00:25:20.119
<v Speaker 2>adelantándome sólo por algunos

319
00:25:20.200 --> 00:25:31.000
<v Speaker 3>segundos.« Pasa», ordené. Ella me miró, sorprendida y se quedó parada.« Pasa»,

320
00:25:31.180 --> 00:25:35.109
<v Speaker 2>he dicho, reafirmé, exagerando el tono exasperado de mi voz.

321
00:25:37.259 --> 00:25:41.180
<v Speaker 2>Ella pareció despertar y con pasos ligeros entró a la habitación.

322
00:25:42.279 --> 00:25:47.400
<v Speaker 2>Comenzó a explorarla con detenimiento. Me tomé mi tiempo para

323
00:25:47.480 --> 00:25:51.849
<v Speaker 2>cerrar la puerta, observando cómo ella caminaba insegura por la habitación,

324
00:25:52.230 --> 00:25:56.869
<v Speaker 2>como un animal atrapado en un espacio desconocido. El enmascarado

325
00:25:56.910 --> 00:26:00.549
<v Speaker 2>se había retirado a un rincón, silencioso como una sombra.

326
00:26:00.569 --> 00:26:04.559
<v Speaker 2>Yo me dirigí con pasos medidos hacia la única silla

327
00:26:04.640 --> 00:26:09.259
<v Speaker 2>que dominaba el centro de la habitación. Me senté con

328
00:26:09.299 --> 00:26:13.039
<v Speaker 2>deliberada lentitud, cruzando las piernas de forma que mi falda

329
00:26:13.099 --> 00:26:17.170
<v Speaker 2>se tensara sobre mis muslos. La tabua descansaba en mi

330
00:26:17.250 --> 00:26:23.569
<v Speaker 2>regazo como un objeto ceremonial. Isabella García, pronuncié su nombre

331
00:26:23.670 --> 00:26:28.230
<v Speaker 2>con una frialdad que me sorprendió a mí misma. Ella

332
00:26:28.250 --> 00:26:33.299
<v Speaker 2>se sobresaltó al escuchar su nombre. Sus ojos, grandes y asustados,

333
00:26:33.319 --> 00:26:39.089
<v Speaker 2>se movieron del enmascarado hacia mí. Ponte frente a mí, ordené,

334
00:26:39.490 --> 00:26:42.190
<v Speaker 2>señalando un punto exacto en el suelo con la punta

335
00:26:42.230 --> 00:26:47.400
<v Speaker 2>de mi tacón. Isabella dudó, mirando de reojo al hombre

336
00:26:47.420 --> 00:26:51.880
<v Speaker 2>enmascarado que permanecía inmóvil en su esquina. A pesar de

337
00:26:51.960 --> 00:26:55.509
<v Speaker 2>no poder ver su rostro, había algo amenazador en su postura,

338
00:26:55.529 --> 00:26:58.769
<v Speaker 2>en la forma en que sus manos descansaban a los costados,

339
00:26:58.789 --> 00:27:05.589
<v Speaker 2>listas para actuar.¿ Quién es él? Preguntó ella con voz temblorosa,

340
00:27:06.029 --> 00:27:10.319
<v Speaker 2>apuntando con un dedo inseguro hacia la figura silenciosa. Me

341
00:27:10.380 --> 00:27:12.059
<v Speaker 2>dijeron que sólo hablaría con una

342
00:27:12.119 --> 00:27:21.180
<v Speaker 3>mujer. Nadie mencionó. Ponte. Frente. A mí, repetí, cortando

343
00:27:21.279 --> 00:27:24.819
<v Speaker 2>cada palabra como si fuera un trozo de hielo. No

344
00:27:24.880 --> 00:27:25.980
<v Speaker 2>estás aquí para hacer

345
00:27:26.079 --> 00:27:30.460
<v Speaker 3>preguntas. La vi morderse el labio inferior.

346
00:27:32.519 --> 00:27:37.329
<v Speaker 2>Disculpa, Es que estoy nerviosa, comenzó a decir, frotándose las manos.

347
00:27:38.490 --> 00:27:41.529
<v Speaker 2>No estaba segura de venir, pero necesito el dinero y

348
00:27:41.569 --> 00:27:44.539
<v Speaker 2>me dijeron que, bueno no me dieron muchos detalles de

349
00:27:44.599 --> 00:27:48.000
<v Speaker 2>qué pasaría, solo que me ayudarían exactamente qué es lo

350
00:27:48.039 --> 00:27:51.759
<v Speaker 2>que vamos. Fingí no escucharla.

351
00:27:52.779 --> 00:27:55.500
<v Speaker 3>Bajé la mirada hacia la tablet y deslicé mi dedo

352
00:27:55.559 --> 00:28:04.430
<v Speaker 3>sobre el documento. Edad. Pregunté. 45. Contestó ella,

353
00:28:04.789 --> 00:28:09.740
<v Speaker 2>dubitativamente. Estaba de pie y se agarraba las manos nerviosamente.

354
00:28:10.779 --> 00:28:14.980
<v Speaker 2>Pero no me miraba todavía. Cuarenta y cinco años, pero

355
00:28:15.059 --> 00:28:21.420
<v Speaker 2>la desgraciada se veía mejor que yo.¿ Estado civil? Dije,

356
00:28:21.779 --> 00:28:25.160
<v Speaker 2>simulando que llenaba algún formulario, pero la verdad es que

357
00:28:25.279 --> 00:28:30.640
<v Speaker 2>todos sus datos personales ya estaban en su archivo. Soltera,

358
00:28:31.059 --> 00:28:34.759
<v Speaker 2>soy madre soltera, añadió como si lo considerara relevante y

359
00:28:34.779 --> 00:28:36.319
<v Speaker 2>me esbozó una sonrisa.

360
00:28:37.420 --> 00:28:46.349
<v Speaker 3>No pude evitar contestarle. ¿Ocupación? Tengo. Ofrezco cursos de yoga.

361
00:28:48.329 --> 00:28:48.789
<v Speaker 3>Ya veo.

362
00:28:49.829 --> 00:28:53.309
<v Speaker 2>Quítate el suéter y siéntate en la cama, ordené, esta

363
00:28:53.369 --> 00:28:58.480
<v Speaker 2>vez sin suavizar mis palabras con ningún gesto. Isabella me

364
00:28:58.549 --> 00:29:02.490
<v Speaker 2>miró con ojos como platos, su respiración se agitó visiblemente.

365
00:29:03.529 --> 00:29:07.450
<v Speaker 2>Por un momento pensé que saldría corriendo, pero algo, quizás

366
00:29:07.549 --> 00:29:16.009
<v Speaker 2>la desesperación económica que mencionaba el informe, la mantuvo clavada allí. ¿Perdón? Murmuró,

367
00:29:16.349 --> 00:29:16.869
<v Speaker 2>como si no

368
00:29:16.930 --> 00:29:23.039
<v Speaker 3>hubiera escuchado bien. No me hagas repetirlo, dije, manteniendo mi

369
00:29:23.119 --> 00:29:31.960
<v Speaker 3>voz fría y controlada. Quítate. Él. Con manos temblorosas,

370
00:29:31.980 --> 00:29:37.059
<v Speaker 2>Isabella agarró el borde de su suéter gris. Finalmente, con

371
00:29:37.119 --> 00:29:43.049
<v Speaker 2>un suspiro de resignación, comenzó a levantarlo. El tejido grueso

372
00:29:43.109 --> 00:29:47.450
<v Speaker 2>se deslizó sobre su cabeza, despeinando ligeramente su cabello castaño

373
00:29:47.529 --> 00:29:52.430
<v Speaker 2>que cayó en ondas desordenadas sobre sus hombros. Debajo, llevaba

374
00:29:52.490 --> 00:29:56.730
<v Speaker 2>una camiseta de tirantes blanca, simple pero reveladora en su sencillez.

375
00:29:58.849 --> 00:30:02.539
<v Speaker 2>Para mi sorpresa, y algo de fastidio, Isabella tenía un

376
00:30:02.640 --> 00:30:07.279
<v Speaker 2>cuerpo impresionante para su edad. Su vientre plano evidenciaba años

377
00:30:07.319 --> 00:30:11.799
<v Speaker 2>de disciplina en el yoga que mencionó. Y sus tetas, joder,

378
00:30:12.140 --> 00:30:18.269
<v Speaker 2>eran perfectas, llenas, firmes, no demasiado grandes pero apetitosas. Me

379
00:30:18.329 --> 00:30:22.410
<v Speaker 2>pregunté si las mías eran más grandes. La tela blanca

380
00:30:22.470 --> 00:30:25.430
<v Speaker 2>dejaba entrever el contorno de sus pezones y que se

381
00:30:25.450 --> 00:30:28.930
<v Speaker 2>endurecieron ante la exposición al aire fresco de la habitación.

382
00:30:30.930 --> 00:30:34.000
<v Speaker 2>Se quedó de pie, sosteniendo el suéter contra su pecho

383
00:30:34.079 --> 00:30:37.839
<v Speaker 3>como un escudo. La cama, le

384
00:30:37.920 --> 00:30:44.059
<v Speaker 2>recordé, señalando con un movimiento de cabeza. Isabella caminó hacia

385
00:30:44.119 --> 00:30:46.319
<v Speaker 2>el borde de la cama Ken Sass y se sentó

386
00:30:46.369 --> 00:30:53.170
<v Speaker 2>con cautela. El suéter quedó olvidado a su lado. Ahora, continué,

387
00:30:53.609 --> 00:30:57.849
<v Speaker 2>consultando la táblita aunque no lo necesitaba, necesito hacerte algunas

388
00:30:57.930 --> 00:31:04.329
<v Speaker 2>preguntas para evaluar tu idoneidad. Ella sintió, sus dedos arrugando

389
00:31:04.390 --> 00:31:10.700
<v Speaker 2>nerviosamente el borde de la camiseta.¿ Tienes pareja sexual activa actualmente?

390
00:31:11.759 --> 00:31:17.799
<v Speaker 2>Pregunté sin preámbulos. Su boca se abrió ligeramente, la sorpresa

391
00:31:17.859 --> 00:31:23.940
<v Speaker 2>evidente en cada línea de su rostro. Yo, vaciló, pero después,

392
00:31:23.960 --> 00:31:28.339
<v Speaker 2>haciendo acopio de no sé dónde respondió de manera contundente, no.

393
00:31:29.480 --> 00:31:34.440
<v Speaker 2>No tengo ningún vínculo actualmente.¿ Cuándo fue la última vez

394
00:31:34.480 --> 00:31:39.980
<v Speaker 2>que tuviste sexo? Continué, sintiendo un extraño calor expandirse por

395
00:31:40.039 --> 00:31:45.200
<v Speaker 2>mi vientre al formular la pregunta. Isabella desvió la mirada

396
00:31:45.289 --> 00:31:50.910
<v Speaker 2>hacia la ventana. Hace, hace casi dos años, contestó en

397
00:31:50.970 --> 00:31:55.049
<v Speaker 2>voz baja, como si confesara un pecado. Con el padre

398
00:31:55.089 --> 00:32:00.029
<v Speaker 2>de mi hijo, pero fue solo una recaída. Llevábamos separados

399
00:32:00.190 --> 00:32:06.990
<v Speaker 2>mucho tiempo. Asentí, anotando algo inexistente en la tablet. Mi

400
00:32:07.069 --> 00:32:10.609
<v Speaker 2>siguiente pregunta ya estaba preparada, pero me tomé mi tiempo.

401
00:32:11.690 --> 00:32:14.950
<v Speaker 2>Había algo embriagador en el poder que sentía en ese momento.

402
00:32:17.009 --> 00:32:21.380
<v Speaker 2>Posición sexual favorita, solté, esta vez sin formular una pregunta,

403
00:32:21.799 --> 00:32:27.279
<v Speaker 2>simplemente demandando la información. Sus mejillas se encendieron

404
00:32:27.380 --> 00:32:32.930
<v Speaker 3>con un rubor intenso. Bajó la cabeza. No sé si

405
00:32:32.990 --> 00:32:39.809
<v Speaker 3>esto es necesario para... Contesta, interrumpí, elevando ligeramente mi voz.

406
00:32:41.849 --> 00:32:46.289
<v Speaker 2>Isabella tragó saliva. Sus ojos encontraron los míos por un

407
00:32:46.349 --> 00:32:51.490
<v Speaker 2>instante fugaz antes de volver a bajar la mirada. Me gusta,

408
00:32:51.890 --> 00:32:51.990
<v Speaker 2>su

409
00:32:52.049 --> 00:32:57.019
<v Speaker 3>voz se quebró. Me gusta estar arriba. Controlar el ritmo.

410
00:32:58.079 --> 00:33:02.839
<v Speaker 3>Ver a la otra persona.¿ Y qué opinas del sexo oral?

411
00:33:03.900 --> 00:33:11.900
<v Speaker 2>Continué, inclinándome ligeramente hacia adelante. Me gusta, recibirlo, respondió, y luego...

412
00:33:12.359 --> 00:33:16.849
<v Speaker 2>como si necesitara justificarse, añadió, pero también me gusta darlo.

413
00:33:17.950 --> 00:33:18.950
<v Speaker 2>Es íntimo.

414
00:33:20.890 --> 00:33:26.890
<v Speaker 3>Levanté una ceja, sin ocultar mi escepticismo.¿ Y te gusta tragar?

415
00:33:28.930 --> 00:33:32.450
<v Speaker 2>Esta vez su rubor se extendió hasta su cuello. La

416
00:33:32.519 --> 00:33:38.460
<v Speaker 2>pregunta había sido demasiado directa, demasiado cruda. Exactamente como indicaban

417
00:33:38.500 --> 00:33:44.259
<v Speaker 2>las instrucciones. Yo, Depende de la persona, respondió en un

418
00:33:44.319 --> 00:33:50.329
<v Speaker 2>susurro apenas audible. Ya veo, simulé, de nuevo tomar notas,

419
00:33:50.730 --> 00:33:55.299
<v Speaker 2>pero no era necesario, la cámara estaba registrando todo, ahora bien,¿

420
00:33:55.700 --> 00:34:00.430
<v Speaker 2>tienes alguna preferencia a la hora de coger? Soy muy

421
00:34:00.490 --> 00:34:04.210
<v Speaker 2>abierta siempre que hay cariño y respeto de por medio, respondió,

422
00:34:04.579 --> 00:34:09.880
<v Speaker 2>comenzaba a ganar confianza, lo cual era bueno. El informe

423
00:34:09.960 --> 00:34:14.079
<v Speaker 2>indicaba que Isabella enfrentaba un problema, su debilidad residía en

424
00:34:14.119 --> 00:34:17.440
<v Speaker 2>la falta de coraje. No había que temer que se

425
00:34:17.519 --> 00:34:21.019
<v Speaker 2>revelara con un impulso valiente, sino todo lo contrario, que

426
00:34:21.539 --> 00:34:25.500
<v Speaker 2>se atemorizara al punto de negarse a seguir adelante. Me

427
00:34:25.559 --> 00:34:28.699
<v Speaker 2>encontré a mí misma reflexionando sobre todo esto como si

428
00:34:28.780 --> 00:34:32.719
<v Speaker 2>fuera una transacción comercial, donde el cliente debe ser persuadido

429
00:34:32.739 --> 00:34:38.519
<v Speaker 2>a comprar, pero sin ejercer demasiada presión. Y eso me gustaba.

430
00:34:39.710 --> 00:34:46.369
<v Speaker 2>Así que quizá era hora de hacer las cosas más interesantes. Isabella, dime,¿

431
00:34:46.730 --> 00:34:50.530
<v Speaker 2>la SDMF puede ayudarte, pero que estás dispuesta a dar

432
00:34:50.550 --> 00:34:53.480
<v Speaker 2>a cambio de la ayuda que te ofrece la SDMF?

433
00:34:55.420 --> 00:34:58.960
<v Speaker 2>Ella apartó la mirada, como si las palabras pudieran volverse

434
00:34:59.039 --> 00:35:04.019
<v Speaker 2>menos reales si no las enfrentaba directamente. Sus manos, hasta

435
00:35:04.079 --> 00:35:09.760
<v Speaker 2>ahora reposadas en su regazo, se entrelazaron con fuerza. No

436
00:35:09.820 --> 00:35:15.719
<v Speaker 2>lo sé, su voz era apenas un susurro. No lo sabes, repetí,

437
00:35:16.099 --> 00:35:21.400
<v Speaker 2>saboreando la ironía. Isabella, si realmente no lo supieras, no

438
00:35:21.480 --> 00:35:27.239
<v Speaker 2>estarías aquí. Ella frunció los labios, como si quisiera responder,

439
00:35:27.659 --> 00:35:32.809
<v Speaker 2>pero no encontraba las palabras. Suspiré y me recargué en

440
00:35:32.849 --> 00:35:36.949
<v Speaker 2>el respaldo de la silla. Había cerrado tratos con clientes

441
00:35:37.110 --> 00:35:42.769
<v Speaker 2>más complicados que esto. Escucha, dije, con la paciencia de

442
00:35:42.849 --> 00:35:45.809
<v Speaker 2>quien sabe que tarde o temprano la otra parte cederá.

443
00:35:46.889 --> 00:35:49.769
<v Speaker 2>No conozco tus razones, pero sé que estás en un

444
00:35:49.829 --> 00:35:53.510
<v Speaker 2>gran apuro. Y si algo he aprendido, es que las

445
00:35:53.570 --> 00:35:57.820
<v Speaker 2>soluciones simples no existen. Cada ayuda tiene su precio, y

446
00:35:58.260 --> 00:36:03.420
<v Speaker 2>tú debes decidir si estás dispuesta a pagarlo. El silencio

447
00:36:03.480 --> 00:36:07.579
<v Speaker 2>se alargó. Ella respiró hondo, sus hombros se alzaron y

448
00:36:07.659 --> 00:36:12.059
<v Speaker 2>se desplomaron lentamente, como si estuviera soportando un peso invisible.

449
00:36:14.099 --> 00:36:20.809
<v Speaker 3>No puedo. No puedo perder mi casa. Ahí estaba. La

450
00:36:20.889 --> 00:36:26.429
<v Speaker 3>grieta en la pared. Asentí con lentitud, dándole espacio para

451
00:36:26.530 --> 00:36:27.739
<v Speaker 3>terminar de romperse.

452
00:36:29.699 --> 00:36:35.000
<v Speaker 2>Entonces ya tienes tu respuesta. Isabella cerró los ojos un

453
00:36:35.059 --> 00:36:38.230
<v Speaker 2>instante y exhalando con la resignación de quien se da

454
00:36:38.309 --> 00:36:42.619
<v Speaker 2>cuenta de que nunca hubo una verdadera elección. Cuando volvió

455
00:36:42.659 --> 00:36:50.139
<v Speaker 2>a abrirlos, algo en su mirada había cambiado.« Está bien», murmuró. Luego,

456
00:36:50.500 --> 00:36:54.250
<v Speaker 2>como si necesitara convencerse a sí misma, aclaró la garganta

457
00:36:54.309 --> 00:36:56.650
<v Speaker 2>y lo dijo con más firmeza,« Lo acepto».

458
00:36:58.590 --> 00:37:04.960
<v Speaker 3>No pude evitar sonreír.« Trato hecho». Excelente, dije

459
00:37:05.500 --> 00:37:11.179
<v Speaker 2>permitiéndome mostrar una sonrisa satisfecha. Dejé la tableta a un

460
00:37:11.239 --> 00:37:14.349
<v Speaker 2>lado y me levanté, sintiendo el poder que me recorría.

461
00:37:16.389 --> 00:37:19.889
<v Speaker 2>El mismo que usaba en las negociaciones corporativas, pero aquí,

462
00:37:20.289 --> 00:37:23.889
<v Speaker 2>en esta habitación de hotel, era más crudo, más primitivo.

463
00:37:25.869 --> 00:37:31.070
<v Speaker 2>Quítate la ropa, ordené, mirándola directamente a los ojos. Toda.

464
00:37:33.210 --> 00:37:38.059
<v Speaker 2>La expresión de Isabella cambió instantáneamente. El color abandonó su

465
00:37:38.139 --> 00:37:44.090
<v Speaker 2>rostro y sus ojos se abrieron como platos. ¿Qué? Balbuceó,

466
00:37:44.510 --> 00:37:49.130
<v Speaker 2>incorporándose de la cama de un salto. No, yo, pensé

467
00:37:49.210 --> 00:37:54.380
<v Speaker 2>que esto era una entrevista. Una evaluación. Nadie me dijo.

468
00:37:56.460 --> 00:38:00.639
<v Speaker 2>Su mirada recorrió nerviosamente la habitación, deteniéndose en la cámara,

469
00:38:01.070 --> 00:38:04.409
<v Speaker 2>luego en el enmascarado inmóvil en la esquina y finalmente

470
00:38:04.510 --> 00:38:08.269
<v Speaker 2>volviendo a mí. El pánico se dibujaba en cada línea

471
00:38:08.329 --> 00:38:09.010
<v Speaker 2>de su rostro.

472
00:38:10.949 --> 00:38:15.670
<v Speaker 3>Qué clase de ayuda es esta? Su voz tembló. Esto

473
00:38:15.750 --> 00:38:19.590
<v Speaker 3>no es lo que...¿ No es lo que esperabas?

474
00:38:20.750 --> 00:38:27.559
<v Speaker 2>La interrumpí, manteniéndome perfectamente serena.¿ Y qué esperabas exactamente, Isabella?

475
00:38:29.599 --> 00:38:33.360
<v Speaker 2>Di un paso hacia ella. Lentamente metí la mano en

476
00:38:33.400 --> 00:38:37.000
<v Speaker 2>el bolsillo interior de mi saco. Saqué un sobre y

477
00:38:37.039 --> 00:38:41.000
<v Speaker 2>lo abrí con deliberada lentitud. De él extraje un cheque

478
00:38:41.059 --> 00:38:45.300
<v Speaker 2>que sostuve entre mis dedos, mostrándoselo como quien enseña un premio.

479
00:38:47.239 --> 00:38:51.110
<v Speaker 2>Aquí está tu salvación, Isabella, dije, mi voz se había

480
00:38:51.179 --> 00:38:56.389
<v Speaker 2>vuelto un susurro afilado. Sus ojos se fijaron en el cheque.

481
00:38:57.409 --> 00:39:00.780
<v Speaker 2>Pude ver el conflicto en su mirada, la desesperación luchando

482
00:39:00.840 --> 00:39:07.380
<v Speaker 2>contra la dignidad.« Por favor», suplicó Isabella, señalando hacia la cámara.«¿

483
00:39:08.360 --> 00:39:13.820
<v Speaker 2>Eso al menos, podemos apagarla?» Una risa seca escapó de

484
00:39:13.860 --> 00:39:18.099
<v Speaker 2>mi garganta. Me acerqué a ella, hasta que pude sentir

485
00:39:18.159 --> 00:39:25.429
<v Speaker 2>el calor de su cuerpo, el temblor sutil que la recorría. No, Isabella, susurré,

486
00:39:25.730 --> 00:39:29.340
<v Speaker 2>mi boca cerca de su oído. La cámara se queda.

487
00:39:30.440 --> 00:39:35.929
<v Speaker 2>Es parte del acuerdo. Con dedos temblorosos, agarró el borde

488
00:39:35.969 --> 00:39:41.010
<v Speaker 2>de su camiseta blanca. La levantó lentamente, revelando primero su

489
00:39:41.070 --> 00:39:46.130
<v Speaker 2>vientre plano, marcado por suaves líneas de definición muscular. La

490
00:39:46.230 --> 00:39:49.670
<v Speaker 2>tela subió más, mostrando la curva inferior de sus pechos,

491
00:39:49.690 --> 00:39:54.530
<v Speaker 2>y finalmente, en un movimiento rápido, como quien arranca una bandita,

492
00:39:54.889 --> 00:40:00.900
<v Speaker 2>se la quitó por completo. Sus tetas quedaron expuestas, perfectamente

493
00:40:01.000 --> 00:40:04.820
<v Speaker 2>redondas y firmes a pesar de su edad. Los pezones,

494
00:40:04.840 --> 00:40:10.739
<v Speaker 2>de un rosa oscuro, estaban duros. Se detuvo un momento,

495
00:40:11.079 --> 00:40:17.650
<v Speaker 3>cubriéndose instintivamente con los brazos. Todo, Le recordé, sin emoción

496
00:40:17.670 --> 00:40:18.210
<v Speaker 3>en mi voz.

497
00:40:20.250 --> 00:40:24.769
<v Speaker 2>Isabella cerró los ojos. Una lágrima solitaria rodó por su

498
00:40:24.829 --> 00:40:30.219
<v Speaker 2>mejilla mientras desabrochaba sus jeans. Los deslizó por sus muslos torneados,

499
00:40:30.659 --> 00:40:36.179
<v Speaker 2>revelando unas bragas de algodón blanco, simples, prácticas. Nada de

500
00:40:36.219 --> 00:40:39.400
<v Speaker 2>la lencería provocativa que habría esperado en alguien con un

501
00:40:39.480 --> 00:40:45.690
<v Speaker 2>cuerpo así. Se quitó los zapatos con movimientos torpes, casi tropezando.

502
00:40:46.860 --> 00:40:51.659
<v Speaker 2>luego los calcetines. Finalmente, se quedó solo con las bragas,

503
00:40:52.079 --> 00:40:58.179
<v Speaker 2>su última barrera. Con dedos temblorosos, Isabella enganchó los pulgares

504
00:40:58.280 --> 00:41:02.360
<v Speaker 2>en el elástico de sus bragas. Respiró hondo y, en

505
00:41:02.429 --> 00:41:07.250
<v Speaker 2>un movimiento fluido, las deslizó hacia abajo, quedando completamente desnuda

506
00:41:07.329 --> 00:41:11.750
<v Speaker 2>frente a mí. Su pubis estaba depilado, dejando solo una

507
00:41:11.849 --> 00:41:17.750
<v Speaker 2>línea delgada de bello castaño. Su piel, ligeramente bronceada, contrastaba

508
00:41:17.829 --> 00:41:20.929
<v Speaker 2>con las marcas blancas de bikini en sus pechos y caderas.

509
00:41:23.030 --> 00:41:27.050
<v Speaker 2>Se quedó ahí, temblando, una mano intentando cubrir su sexo,

510
00:41:27.489 --> 00:41:34.340
<v Speaker 2>la otra cruzada sobre sus pechos. Vulnerable. Expuesta. Justo como

511
00:41:34.420 --> 00:41:35.039
<v Speaker 2>yo lo estuve

512
00:41:35.079 --> 00:41:38.000
<v Speaker 3>alguna vez. Date

513
00:41:38.039 --> 00:41:43.179
<v Speaker 2>la vuelta, ordené, mi voz más ronca de lo que esperaba. Lentamente.

514
00:41:45.139 --> 00:41:50.079
<v Speaker 2>Isabella obedeció, girando con la dignidad de una condenada. Su

515
00:41:50.119 --> 00:41:53.780
<v Speaker 2>espalda era tan hermosa como el resto de ella, hombros delicados,

516
00:41:53.800 --> 00:41:58.440
<v Speaker 2>una columna vertebral que se curvaba elegantemente hasta una cintura estrecha,

517
00:41:58.460 --> 00:42:02.940
<v Speaker 2>y un culo perfecto, redondo y firme. Años de yoga

518
00:42:03.000 --> 00:42:08.219
<v Speaker 2>habían esculpido su cuerpo como el de una diosa. Suficiente,

519
00:42:08.610 --> 00:42:14.210
<v Speaker 2>dije después de un momento. Mírame. Ella se dio la

520
00:42:14.269 --> 00:42:18.420
<v Speaker 2>vuelta de nuevo. la humillación ardiendo en sus ojos. Pero

521
00:42:18.460 --> 00:42:22.280
<v Speaker 2>había algo más ahí, algo que no esperaba ver, resignación.

522
00:42:23.429 --> 00:42:26.070
<v Speaker 2>La mirada de quien ha decidido que el precio, por

523
00:42:26.150 --> 00:42:31.550
<v Speaker 2>terrible que sea, vale la pena pagarlo. Fue entonces cuando

524
00:42:31.610 --> 00:42:35.650
<v Speaker 2>el enmascarado se movió. Después de estar inmóvil como una

525
00:42:35.690 --> 00:42:40.380
<v Speaker 2>estatua durante tanto tiempo, su repentino movimiento resultó casi violento.

526
00:42:41.480 --> 00:42:46.510
<v Speaker 2>Se acercó a la cama con pasos deliberados. Isabella se

527
00:42:46.590 --> 00:42:50.900
<v Speaker 2>removió en la cama, poniéndose de rodillas. Sus ojos se

528
00:42:50.940 --> 00:42:57.599
<v Speaker 2>abrieron enormes, aterrorizados, mientras observaba al hombre acercarse. No.

529
00:42:58.739 --> 00:43:06.090
<v Speaker 3>Susurró, su voz apenas audible. Por favor, no. No, murmuró,

530
00:43:06.489 --> 00:43:11.409
<v Speaker 3>su voz apenas audible. Por favor, no. Esto no.

531
00:43:13.570 --> 00:43:16.210
<v Speaker 2>El enmascarado llegó al pie de la cama y, sin

532
00:43:16.269 --> 00:43:21.610
<v Speaker 2>decir palabra, comenzó a desabrocharse el cinturón. El sonido metálico

533
00:43:21.659 --> 00:43:26.119
<v Speaker 2>de la hebilla resonó como una sentencia. Isabella se encogió,

534
00:43:26.139 --> 00:43:30.059
<v Speaker 2>sus brazos rodeando su cuerpo desnudo en un intento desesperado

535
00:43:30.099 --> 00:43:35.880
<v Speaker 2>de protegerse.« No, no, no», repitió, su voz

536
00:43:35.940 --> 00:43:40.920
<v Speaker 3>quebrándose.« No puedo hacer esto. Por favor, no con

537
00:43:40.980 --> 00:43:47.280
<v Speaker 2>él, no así». El hombre continuó imperturbable. Se quitó la

538
00:43:47.340 --> 00:43:51.320
<v Speaker 2>chaqueta y comenzó a desabotonarse la camisa, revelando un torso

539
00:43:51.449 --> 00:43:57.469
<v Speaker 2>joven y tonificado. Isabella se levantó de un salto, atravesando

540
00:43:57.530 --> 00:44:01.630
<v Speaker 2>la habitación como un animal acorralado, buscando su ropa esparcida

541
00:44:01.710 --> 00:44:04.469
<v Speaker 2>por el suelo. No.

542
00:44:05.570 --> 00:44:09.409
<v Speaker 3>Esto no es lo que acordé. Gritó, su voz quebrada

543
00:44:09.510 --> 00:44:11.909
<v Speaker 3>por el pánico. No puedo hacerlo

544
00:44:14.170 --> 00:44:17.710
<v Speaker 2>El enmascarado se detuvo, mirándome fijamente a través de los

545
00:44:17.769 --> 00:44:23.309
<v Speaker 2>agujeros de la tela negra. Esperaba que yo interactuara. Joder,

546
00:44:23.670 --> 00:44:29.050
<v Speaker 2>esto no estaba saliendo según el plan. Recordé las instrucciones.

547
00:44:30.289 --> 00:44:34.690
<v Speaker 2>Si la sujeto se muestra excesivamente reacia, implementar protocolo de

548
00:44:34.769 --> 00:44:40.269
<v Speaker 2>contención emocional. Contención emocional,¿ qué manera tan elegante de decir

549
00:44:40.329 --> 00:44:46.050
<v Speaker 2>manipulala hasta que ceda? La tenía desnuda, sí, pero al

550
00:44:46.110 --> 00:44:50.789
<v Speaker 2>borde del colapso. Un paso más y la perdería. Y

551
00:44:50.869 --> 00:44:53.630
<v Speaker 2>con ella, mi oportunidad de cumplir con lo que la

552
00:44:53.829 --> 00:44:57.849
<v Speaker 2>SDMF esperaba de mí. Si ella echaba todo a la

553
00:44:57.929 --> 00:45:03.519
<v Speaker 2>mierda nos jodíamos los dos. Espera, le dije, y luego

554
00:45:03.579 --> 00:45:07.440
<v Speaker 2>me volví hacia Isabella, que temblaba contra la pared intentando

555
00:45:07.539 --> 00:45:12.199
<v Speaker 2>cubrir su desnudez con los brazos. Isabella, tranquilízate.

556
00:45:14.300 --> 00:45:20.340
<v Speaker 3>Quiero irme. Sollozó, lágrimas rodando por sus mejillas. No puedo

557
00:45:20.360 --> 00:45:22.440
<v Speaker 3>hacer esto. No puedo.

558
00:45:24.440 --> 00:45:27.599
<v Speaker 2>Me acerqué a ella lentamente, como quien se aproxima a

559
00:45:27.880 --> 00:45:34.360
<v Speaker 2>un animal herido. Isabella, mírame, dije, suavizando mi voz hasta

560
00:45:34.440 --> 00:45:40.590
<v Speaker 2>convertirla en un murmullo íntimo. Solo a mí. Ella lo hizo.

561
00:45:41.750 --> 00:45:44.630
<v Speaker 2>Estaba reaccionando pero iba a ser más difícil de lo

562
00:45:44.670 --> 00:45:45.079
<v Speaker 2>que parecía

563
00:45:47.349 --> 00:45:53.969
<v Speaker 2>Recuerda por qué haces esto, le dije, acariciando su rostro. Sí, yo,

564
00:45:54.369 --> 00:46:00.480
<v Speaker 2>comenzó a balbucear, normalizando su respiración. Tienes, tienes razón,¿ cuál

565
00:46:00.539 --> 00:46:07.789
<v Speaker 2>es tu nombre? Mierda, mierda, mierda, mierda. Había dos cosas

566
00:46:07.849 --> 00:46:11.090
<v Speaker 2>que quería evitar a toda costa, pero al parecer tendría

567
00:46:11.150 --> 00:46:17.989
<v Speaker 2>que romper ambas. Soy Mónica, mucho gusto. Dije ofreciéndole la

568
00:46:18.050 --> 00:46:22.670
<v Speaker 2>mano de manera teatral. Ella rió, suavemente y correspondió a

569
00:46:22.730 --> 00:46:28.659
<v Speaker 2>mi saludo, dejando al descubierto sus tetas. Bien, íbamos de

570
00:46:28.719 --> 00:46:32.199
<v Speaker 2>vuelta al camino correcto, pero no podía arriesgarme a otro

571
00:46:32.219 --> 00:46:35.179
<v Speaker 2>arranque de miedo, donde esta cobarde nos ahogara a ambas.

572
00:46:37.570 --> 00:46:41.190
<v Speaker 2>Contemplé la situación con la frialdad de un estratega, Isabella

573
00:46:41.230 --> 00:46:44.690
<v Speaker 2>estaba al borde y necesitaba algo que la enclara, que

574
00:46:44.730 --> 00:46:49.289
<v Speaker 2>le hiciera sentir que no estaba sola en esta humillación. Joder,

575
00:46:49.690 --> 00:46:52.929
<v Speaker 2>no me gustaba la idea. No me gustaba ni un

576
00:46:53.010 --> 00:46:59.820
<v Speaker 2>puto pelo, pero tampoco veía otra salida. Mira, Isabella, le dije,

577
00:47:00.239 --> 00:47:04.760
<v Speaker 2>manteniendo mi voz firme pero menos cortante. Entiendo que esto

578
00:47:04.820 --> 00:47:10.050
<v Speaker 2>es difícil. pero no estás sola en esto. Ella me

579
00:47:10.090 --> 00:47:15.030
<v Speaker 2>miró confundida, las lágrimas aún brillando en sus pestañas. Sin

580
00:47:15.090 --> 00:47:18.349
<v Speaker 2>darme tiempo a arrepentirme, llevé mis manos al botón de

581
00:47:18.409 --> 00:47:21.929
<v Speaker 2>mi saco y lo abrí con decisión. Lo deslicé por

582
00:47:21.989 --> 00:47:24.409
<v Speaker 2>mis hombros y lo dejé caer al suelo con una

583
00:47:24.449 --> 00:47:30.130
<v Speaker 2>elegancia estudiada, como si estuviera en un desfile privado. Sus

584
00:47:30.230 --> 00:47:33.070
<v Speaker 2>ojos se abrieron de par en par, siguiendo cada uno

585
00:47:33.110 --> 00:47:37.659
<v Speaker 2>de mis movimientos. Desabroché lentamente los botones de mi blusa

586
00:47:37.719 --> 00:47:41.039
<v Speaker 2>de seda, uno por uno, revelando el encaje negro de

587
00:47:41.099 --> 00:47:45.090
<v Speaker 2>mi sujetador. La tela se deslizó por mis brazos como

588
00:47:45.210 --> 00:47:51.869
<v Speaker 2>una caricia. ¿Qué, qué estás haciendo? Preguntó, su voz ahora

589
00:47:51.989 --> 00:47:58.719
<v Speaker 2>más curiosa que aterrorizada. No respondí. Mis dedos encontraron la

590
00:47:58.760 --> 00:48:02.760
<v Speaker 2>cremallera lateral de mi falda. Con un movimiento fluido, la

591
00:48:03.260 --> 00:48:06.369
<v Speaker 2>deslicé hacia abajo y dejando que la prenda cayera a

592
00:48:06.449 --> 00:48:09.610
<v Speaker 2>mis pies. Me quedé de pie frente a ella, en

593
00:48:10.150 --> 00:48:14.360
<v Speaker 2>ropa interior negra de encaje, mis tacones aún puestos, creando

594
00:48:14.429 --> 00:48:17.539
<v Speaker 2>esa ilusión de poder que siempre me había servido tan bien.

595
00:48:19.460 --> 00:48:25.900
<v Speaker 2>Isabella me miraba hipnotizada, su respiración normalizándose gradualmente. El enmascarado,

596
00:48:26.260 --> 00:48:29.980
<v Speaker 2>mientras tanto, se había retirado a su esquina, observando la

597
00:48:30.039 --> 00:48:35.340
<v Speaker 2>escena con esa inquietante quietud suya. Alcé una mano hacia

598
00:48:35.380 --> 00:48:38.980
<v Speaker 2>el broche de mi sujetador en mi espalda. Un clic

599
00:48:39.320 --> 00:48:43.590
<v Speaker 2>y la prenda se aflojó, liberando mis pechos. Los dejé

600
00:48:43.630 --> 00:48:48.289
<v Speaker 2>al descubierto, consciente de cómo se veían, llenos, firmes, con

601
00:48:48.369 --> 00:48:51.550
<v Speaker 2>pezones rosados que se endurecían al contacto con el aire

602
00:48:51.650 --> 00:48:56.670
<v Speaker 2>frío de la habitación. Finalmente, me quité las bragas, quedando

603
00:48:56.750 --> 00:49:02.199
<v Speaker 2>completamente desnuda frente a ella. El rostro de Isabella era

604
00:49:02.280 --> 00:49:07.090
<v Speaker 2>un lienzo de emociones contradictorias, sorpresa, confusión y algo que

605
00:49:07.159 --> 00:49:12.829
<v Speaker 2>parecía alivio.« Ven», dije extendiéndole la mano y guiándola de

606
00:49:12.889 --> 00:49:16.289
<v Speaker 2>vuelta a la cama, donde el chico enmascarado esperaba de pie,

607
00:49:16.610 --> 00:49:21.170
<v Speaker 2>vistiendo sólo unos boxers. Su miembro se adivinaba detrás de

608
00:49:21.210 --> 00:49:26.340
<v Speaker 2>la tela.« Gue a Isabella hasta la cama», Nuestros cuerpos

609
00:49:26.400 --> 00:49:29.860
<v Speaker 2>desnudos reflejados en el espejo del armario como una extraña

610
00:49:29.940 --> 00:49:34.239
<v Speaker 2>danza de sombras y piel. Su mano temblaba ligeramente entre

611
00:49:34.300 --> 00:49:38.710
<v Speaker 2>la mía, pero ya no intentaba huir. La desesperación hace

612
00:49:38.809 --> 00:49:43.650
<v Speaker 2>cosas extraordinarias con la voluntad de las personas. Lo sabía bien,

613
00:49:44.030 --> 00:49:49.369
<v Speaker 2>joder si lo sabía. El enmascarado permanecía inmóvil al pie

614
00:49:49.409 --> 00:49:53.469
<v Speaker 2>de la cama, su respiración apenas perceptible bajo la máscara negra.

615
00:49:54.619 --> 00:49:57.159
<v Speaker 2>Los músculos de sus hombros y brazos se tensaban y

616
00:49:57.219 --> 00:50:01.260
<v Speaker 2>relajaban rítmicamente, única señal de que estaba vivo y no

617
00:50:01.320 --> 00:50:06.079
<v Speaker 2>una estatua tallada en carne. Cuando llegamos junto a él,

618
00:50:06.440 --> 00:50:08.849
<v Speaker 2>solté la mano de Isabella y me senté en el

619
00:50:08.909 --> 00:50:12.630
<v Speaker 2>borde de la cama, cruzando las piernas con deliberada lentitud.

620
00:50:13.750 --> 00:50:16.829
<v Speaker 2>La mirada de Isabella recorría mi cuerpo desnudo con una

621
00:50:16.909 --> 00:50:20.210
<v Speaker 2>mezcla de curiosidad y algo más que no supe identificar.

622
00:50:21.250 --> 00:50:26.380
<v Speaker 2>Quizás admiración, quizás envidia. A las mujeres nos enseñan desde

623
00:50:26.460 --> 00:50:31.400
<v Speaker 2>pequeñas a compararnos, a medirnos contra otras. Incluso en esta

624
00:50:31.460 --> 00:50:38.420
<v Speaker 2>situación de mierda, ese instinto no desaparecía. Quítale los boxers, ordené,

625
00:50:38.739 --> 00:50:43.239
<v Speaker 2>mi voz suave pero firme. Isabella me miró como si

626
00:50:43.280 --> 00:50:49.820
<v Speaker 2>acabara de pedirle que saltara desde un precipicio. ¿Qué? Susurró,

627
00:50:50.219 --> 00:50:53.000
<v Speaker 2>su mirada alternando entre el bulto en los boxers del

628
00:50:53.019 --> 00:50:59.230
<v Speaker 2>enmascarado y mi rostro. Ya me has oído, respondí, permitiéndome

629
00:50:59.329 --> 00:51:03.289
<v Speaker 2>una pequeña sonrisa. Quítale los boxers y haz que se

630
00:51:03.389 --> 00:51:09.610
<v Speaker 2>ponga duro. Isabella cerró los ojos un momento, respirando profundamente.

631
00:51:10.670 --> 00:51:15.090
<v Speaker 2>Cuando los abrió de nuevo, había determinación en ellos. Se

632
00:51:15.150 --> 00:51:18.469
<v Speaker 2>arrodilló frente al enmascarado con una gracia que delataba sus

633
00:51:18.550 --> 00:51:23.000
<v Speaker 2>años de yoga, su espalda recta, sus pechos proyectados hacia adelante.

634
00:51:24.920 --> 00:51:28.679
<v Speaker 2>Con dedos temblorosos, Enganchó los pulgares en el elástico de

635
00:51:28.719 --> 00:51:33.630
<v Speaker 2>los boxers negros. Se detuvo un instante, mirándome de nuevo

636
00:51:33.750 --> 00:51:39.230
<v Speaker 2>como buscando una última confirmación. Asentí levemente y ella comenzó

637
00:51:39.250 --> 00:51:45.579
<v Speaker 2>a bajar la prenda. El miembro del enmascarado quedó expuesto, semi-erecto,

638
00:51:45.960 --> 00:51:51.360
<v Speaker 2>balanceándose ligeramente ante el súbito movimiento. Isabella dejó escapar un

639
00:51:51.440 --> 00:51:56.670
<v Speaker 2>pequeño jadeo involuntario. No era especialmente grande. pero tenía una

640
00:51:56.769 --> 00:52:00.670
<v Speaker 2>forma agradable, con venas que se marcaban sutilmente bajo la piel.

641
00:52:02.550 --> 00:52:09.340
<v Speaker 2>Isabella se quedó inmóvil. Ahora, continué, recorriendo lentamente el espacio

642
00:52:09.389 --> 00:52:13.300
<v Speaker 2>entre nosotros, mis tacones resonando contra el suelo, quiero que

643
00:52:13.340 --> 00:52:20.539
<v Speaker 2>lo hagas crecer. Completamente. Isabella, sin mirarme esta vez comenzó

644
00:52:20.559 --> 00:52:25.579
<v Speaker 2>a masajearlo tímidamente. Sus manos alternaban entre una paja suave

645
00:52:25.599 --> 00:52:29.380
<v Speaker 2>y un masaje a sus huevos. Al parecer ese cabrón

646
00:52:29.440 --> 00:52:32.550
<v Speaker 2>había tenido el tiempo de su vida mirándonos desnudas porque

647
00:52:32.610 --> 00:52:35.869
<v Speaker 2>al cabo de pocos segundos, su verga se erguía orgullosa

648
00:52:35.949 --> 00:52:42.809
<v Speaker 2>en todo su esplendor. Isabella, orgullosa, me miró, buscando aprobación

649
00:52:42.909 --> 00:52:48.539
<v Speaker 2>con su mirada. Y la encontró. Era hermosa incluso en

650
00:52:48.599 --> 00:52:53.550
<v Speaker 2>su miedo, quizás especialmente en su miedo. Sus pupilas dilatadas,

651
00:52:53.570 --> 00:52:57.179
<v Speaker 2>el rubor que se extendía desde sus mejillas hasta su cuello,

652
00:52:57.599 --> 00:53:01.199
<v Speaker 2>el temblor sutil de sus labios, todo componía una sinfonía

653
00:53:01.239 --> 00:53:06.699
<v Speaker 2>de vulnerabilidad que despertaba algo primitivo dentro de mí.« Es

654
00:53:06.760 --> 00:53:09.699
<v Speaker 2>hora de usar esa bonita boca tuya», dije con una

655
00:53:09.760 --> 00:53:14.289
<v Speaker 2>sonrisa lenta, deliberada, señalando hacia la erección del enmascarado que

656
00:53:14.349 --> 00:53:20.840
<v Speaker 2>se alzaba frente a nosotras.« Muéstrame cómo lo chupas». Isabella

657
00:53:20.900 --> 00:53:24.280
<v Speaker 2>tragó saliva, el movimiento de su garganta visible en la

658
00:53:24.340 --> 00:53:25.099
<v Speaker 2>delicada piel

659
00:53:25.139 --> 00:53:32.829
<v Speaker 3>de su cuello.« Yo no sé si puedo».« Claro que puedes», interrumpí,

660
00:53:33.210 --> 00:53:38.010
<v Speaker 2>mi voz un susurro aterciopelado.« No es tu primera vez, ¿verdad?

661
00:53:39.250 --> 00:53:42.110
<v Speaker 2>Solo piensa que es tu marido, o tu novio, o

662
00:53:42.199 --> 00:53:47.300
<v Speaker 2>cualquier otro hombre que hayas tenido antes». El comentario la

663
00:53:47.380 --> 00:53:51.800
<v Speaker 2>hizo estremecer y vi algo cruzar por sus ojos. Recordé

664
00:53:51.840 --> 00:53:55.500
<v Speaker 2>lo que había leído en su expediente, divorciada hace tres años,

665
00:53:55.920 --> 00:54:00.019
<v Speaker 2>sin relaciones serias desde entonces. La entema de Ad era

666
00:54:00.079 --> 00:54:05.889
<v Speaker 2>un recuerdo lejano para ella. Hazlo, insistí, esta vez con

667
00:54:05.989 --> 00:54:11.889
<v Speaker 2>más firmeza. Isabella se inclinó hacia adelante, su cabello caía

668
00:54:11.969 --> 00:54:16.110
<v Speaker 2>como una cortina sobre su rostro. Con una mano temblorosa,

669
00:54:16.579 --> 00:54:21.739
<v Speaker 2>tomó el miembro erecto. Sus labios se entreabrieron, húmedos, rosados.

670
00:54:22.960 --> 00:54:26.429
<v Speaker 2>Se detuvo un instante, cerrando los ojos como si estuviera

671
00:54:26.510 --> 00:54:30.530
<v Speaker 2>reuniendo valor, y luego, con un movimiento suave, lo introdujo

672
00:54:30.570 --> 00:54:35.610
<v Speaker 2>en su boca. El enmascarado dejó escapar un gemido ahogado,

673
00:54:36.070 --> 00:54:39.050
<v Speaker 2>el primer sonido que emitía desde que habíamos entrado a

674
00:54:39.090 --> 00:54:44.719
<v Speaker 2>la habitación. Sus caderas se movieron instintivamente hacia adelante y

675
00:54:45.110 --> 00:54:47.969
<v Speaker 2>empujando más de su longitud en la boca de Isabella.

676
00:54:49.949 --> 00:54:57.099
<v Speaker 2>Ella se apartó, sobresaltada, una expresión de pánico cruzando su rostro. Tranquila,

677
00:54:57.440 --> 00:55:01.099
<v Speaker 2>le dije, acariciando su nuca, sintiendo la suavidad de su

678
00:55:01.179 --> 00:55:08.929
<v Speaker 2>cabello entre mis dedos. Respira. Tómate tu tiempo. Isabella asintió

679
00:55:09.010 --> 00:55:13.230
<v Speaker 2>levemente y volvió a intentarlo. Esta vez tomó el miembro

680
00:55:13.309 --> 00:55:17.019
<v Speaker 2>con una mano y estabilizándolo mientras sus labios se deslizaban

681
00:55:17.099 --> 00:55:22.139
<v Speaker 2>por la cabeza. Era súper morboso verla tragar ese pene.

682
00:55:23.239 --> 00:55:26.550
<v Speaker 2>Su rostro angelical hacía que todo se viera morboso en ella.

683
00:55:28.550 --> 00:55:31.889
<v Speaker 2>Después de unos minutos, la habitación se llenó de sonidos

684
00:55:31.989 --> 00:55:37.769
<v Speaker 2>húmedos y respiraciones entrecortadas. Isabella había encontrado un ritmo, su

685
00:55:37.829 --> 00:55:40.829
<v Speaker 2>boca subiendo y bajando por la verga del enmascarado con

686
00:55:40.909 --> 00:55:45.659
<v Speaker 2>creciente confianza. Sus mejillas se hundían con cada succión y

687
00:55:45.719 --> 00:55:49.099
<v Speaker 2>pequeños hilos de saliva brillaban en la comisura de sus labios.

688
00:55:50.320 --> 00:55:54.739
<v Speaker 2>Sus ojos, antes llenos de terror, ahora estaban entrecerrados, como

689
00:55:54.820 --> 00:55:58.039
<v Speaker 2>si estuviera perdiéndose en la mecánica del acto para olvidar

690
00:55:58.099 --> 00:56:02.849
<v Speaker 2>su significado. El enmascarado gemía suavemente

691
00:56:02.949 --> 00:56:08.690
<v Speaker 3>tras la tela negra. Suficiente, dije después de unos minutos.

692
00:56:10.829 --> 00:56:15.530
<v Speaker 2>Isabella se detuvo inmediatamente, separándose del miembro del enmascarado con

693
00:56:15.570 --> 00:56:19.659
<v Speaker 2>un sonido húmedo. Un hilo de saliva conectaba aún sus

694
00:56:19.760 --> 00:56:23.719
<v Speaker 2>labios con la punta enrojecida. Se limpió la boca con

695
00:56:23.760 --> 00:56:27.679
<v Speaker 2>el dorso de la mano, jadeando ligeramente, sus ojos buscando

696
00:56:27.739 --> 00:56:34.440
<v Speaker 2>los míos. No respondí. En cambio, me dirigí al enmascarado

697
00:56:34.539 --> 00:56:40.170
<v Speaker 2>con un gesto imperioso. Acuéstate, le indiqué, señalando

698
00:56:40.230 --> 00:56:45.949
<v Speaker 3>el centro de la cama. Boca arriba. El hombre obedeció

699
00:56:46.010 --> 00:56:52.849
<v Speaker 3>sin vacilar. Ahora, dije, girándome hacia ella, quiero que lo montes.

700
00:56:54.949 --> 00:57:00.949
<v Speaker 3>El color abandonó su rostro. No puedo, murmuró, retrocediendo

701
00:57:00.969 --> 00:57:06.780
<v Speaker 2>un paso. Por favor, Mónica, no me pidas eso. Chupársela

702
00:57:06.840 --> 00:57:11.860
<v Speaker 2>es una cosa, pero esto. Tomé su rostro entre mis manos,

703
00:57:12.280 --> 00:57:17.250
<v Speaker 2>mis dedos acariciando suavemente sus mejillas. Podía sentir el calor

704
00:57:17.289 --> 00:57:23.389
<v Speaker 2>de su piel, el temblor sutil de su mandíbula.« Si puedes», susurré.

705
00:57:25.389 --> 00:57:28.610
<v Speaker 2>Isabella miró la erección del enmascarado como si fuera una

706
00:57:28.690 --> 00:57:33.900
<v Speaker 2>serpiente venenosa. Sus manos temblaban, pero había una resignación en

707
00:57:33.960 --> 00:57:37.860
<v Speaker 2>sus ojos que me resultaba familiar. Era la mirada de

708
00:57:37.940 --> 00:57:40.900
<v Speaker 2>alguien que ha calculado todas las opciones y ha llegado

709
00:57:40.940 --> 00:57:45.659
<v Speaker 2>a la conclusión de que no hay salida. Isabella cerró

710
00:57:45.719 --> 00:57:49.019
<v Speaker 2>los ojos y, con una mano temblorosa, dio el miembro

711
00:57:49.059 --> 00:57:53.860
<v Speaker 2>hacia su entrada. Se mordió el labio inferior mientras bajaba lentamente,

712
00:57:54.219 --> 00:57:58.730
<v Speaker 2>centímetro a centímetro. Un gemido ahogado escapó de su garganta

713
00:57:58.829 --> 00:58:03.340
<v Speaker 2>cuando la punta comenzó a abrirse paso. Estaba seca, Lo

714
00:58:03.400 --> 00:58:05.800
<v Speaker 2>noté por la mueca de dolor que cruzó su rostro,

715
00:58:06.159 --> 00:58:10.489
<v Speaker 2>pero siguió descendiendo, determinada a acabar con esto lo antes posible.

716
00:58:12.530 --> 00:58:16.230
<v Speaker 2>El enmascarado emitió un gruñido gutural cuando su verga finalmente

717
00:58:16.309 --> 00:58:19.650
<v Speaker 2>se hundió en ella. Sus manos se aferraron a las

718
00:58:19.710 --> 00:58:23.489
<v Speaker 2>caderas de Isabella, los dedos clavándose en su carne como garras.

719
00:58:24.630 --> 00:58:28.920
<v Speaker 2>Ella jadeó, sorprendida por el repentino agarre, pero no se detuvo.

720
00:58:29.980 --> 00:58:34.550
<v Speaker 2>Comenzó a moverse arriba y abajo, con movimientos mecánicos desprovistos

721
00:58:34.590 --> 00:58:38.699
<v Speaker 2>de pasión su rostro era una máscara de concentración y

722
00:58:38.760 --> 00:58:43.719
<v Speaker 2>resignación como si estuviera realizando una tarea desagradable pero necesaria

723
00:58:44.760 --> 00:58:48.219
<v Speaker 2>poco a poco iba dando saltitos enterrándose más y más

724
00:58:48.300 --> 00:58:54.260
<v Speaker 2>en esa verga sus pechos rebotaban con cada movimiento hipnóticos

725
00:58:54.360 --> 00:58:58.079
<v Speaker 2>en su danza el sudor comenzaba a perlar su frente

726
00:58:58.099 --> 00:59:02.059
<v Speaker 2>y a resbalar entre sus homóplatos dibujando líneas brillantes en

727
00:59:02.119 --> 00:59:06.139
<v Speaker 2>su piel bronceada. A pesar de la situación, no pude

728
00:59:06.179 --> 00:59:09.409
<v Speaker 2>evitar admirar la belleza de su cuerpo, la elegancia con

729
00:59:09.449 --> 00:59:15.010
<v Speaker 2>la que se movía incluso en estas circunstancias. Sin previo aviso,

730
00:59:15.389 --> 00:59:19.730
<v Speaker 2>sentí un contacto en mi muslo. El enmascarado había extendido

731
00:59:19.750 --> 00:59:22.690
<v Speaker 2>un brazo y sus dedos ahora se deslizaban por mi piel,

732
00:59:23.050 --> 00:59:28.239
<v Speaker 2>subiendo lentamente hacia mi entrepierna. Me tensé instintivamente y la

733
00:59:28.300 --> 00:59:33.869
<v Speaker 2>sorpresa paralizándome por un segundo. Poco a poco, su mano

734
00:59:33.909 --> 00:59:40.309
<v Speaker 2>subió hasta alcanzar mi vagina, la cual acarició suavemente por fuera. Mierda,

735
00:59:40.690 --> 00:59:45.309
<v Speaker 2>estaba mojada. No exageradamente, pero sí lo suficiente para dar

736
00:59:45.369 --> 00:59:51.489
<v Speaker 2>la impresión de que estaba lista para jugar. Isabella descendió completamente,

737
00:59:51.869 --> 00:59:54.530
<v Speaker 2>tragándose hasta la base esa verga que se hundía en

738
00:59:54.570 --> 00:59:59.179
<v Speaker 2>sus entrañas. Su cuerpo se estremeció cuando finalmente lo tuvo

739
00:59:59.300 --> 01:00:03.320
<v Speaker 2>todo dentro, sus muslos temblando contra las caderas del enmascarado.

740
01:00:04.380 --> 01:00:07.619
<v Speaker 2>Dejó escapar un gemido ahogado, una mezcla de dolor y

741
01:00:07.679 --> 01:00:14.449
<v Speaker 2>algo más primitivo que parecía sorprenderla incluso a ella.« Eso es», murmuré,

742
01:00:14.849 --> 01:00:21.489
<v Speaker 2>observando cómo su cuerpo se adaptaba a la intrusión.« Ahora muévete».

743
01:00:21.510 --> 01:00:26.420
<v Speaker 2>Isabella comenzó a balancearse suavemente y, sus caderas dibujando pequeños círculos.

744
01:00:27.599 --> 01:00:31.679
<v Speaker 2>Al principio sus movimientos eran mecánicos, como si estuviera siguiendo

745
01:00:31.719 --> 01:00:35.039
<v Speaker 2>instrucciones de un manual, pero poco a poco algo cambió.

746
01:00:37.070 --> 01:00:40.289
<v Speaker 2>Quería seguir absorto observando lo que acontecía frente a mí,

747
01:00:40.670 --> 01:00:43.389
<v Speaker 2>cuando sentí como dos dedos del chico se colaban en

748
01:00:43.469 --> 01:00:49.130
<v Speaker 2>mi interior sin mucha delicadeza. Casi inmediatamente, haciendo una especie

749
01:00:49.190 --> 01:00:52.929
<v Speaker 2>de gancho con ellos me jaló hacia él. El movimiento

750
01:00:52.989 --> 01:00:58.130
<v Speaker 2>me dolió, por lo que accedí, acercándome. A pesar de

751
01:00:58.190 --> 01:01:03.500
<v Speaker 2>mi sorpresa inicial, me adapté rápidamente. No iba a mostrar debilidad.

752
01:01:04.659 --> 01:01:07.420
<v Speaker 2>Los dedos del enmascarado se movían dentro de mí con

753
01:01:07.460 --> 01:01:11.179
<v Speaker 2>algo de torpeza, pero al final todo esto me estaba calentando.

754
01:01:13.219 --> 01:01:17.869
<v Speaker 2>Isabella continuaba montándolo, sus caderas encontrando un ritmo más natural.

755
01:01:19.050 --> 01:01:23.280
<v Speaker 2>Su respiración se había vuelto entrecortada, pequeños jadeos escapaban de

756
01:01:23.340 --> 01:01:27.969
<v Speaker 2>sus labios. Sus ojos, que hasta hace poco reflejaban miedo

757
01:01:28.010 --> 01:01:33.369
<v Speaker 2>y resignación, ahora mostraban un brillo diferente. Quizás era simplemente

758
01:01:33.389 --> 01:01:36.610
<v Speaker 2>la adrenalina del momento, o tal vez su cuerpo estaba

759
01:01:36.710 --> 01:01:40.210
<v Speaker 2>traicionando a su mente, respondiendo a la estimulación a pesar

760
01:01:40.269 --> 01:01:45.510
<v Speaker 2>de las circunstancias. El enmascarado aumentó el ritmo de sus

761
01:01:45.570 --> 01:01:49.090
<v Speaker 2>dedos dentro de mí, y maldita sea, me estaba gustando.

762
01:01:50.329 --> 01:01:53.449
<v Speaker 2>Sentí como mi interior se contraía alrededor de sus dedos,

763
01:01:53.849 --> 01:01:58.199
<v Speaker 2>como mi cuerpo respondía con vida propia. Un calor familiar

764
01:01:58.300 --> 01:02:01.760
<v Speaker 2>comenzó a extenderse desde mi bajo vientre, ondas de placer

765
01:02:01.820 --> 01:02:06.880
<v Speaker 2>que amenazaban con quebrar mi fachada de control. De repente,

766
01:02:07.239 --> 01:02:11.199
<v Speaker 2>sin previo aviso, el enmascarado retiró sus dedos de mi interior.

767
01:02:12.269 --> 01:02:16.469
<v Speaker 2>Con un movimiento brusco, se incorporó, arrojando a Isabella hacia

768
01:02:16.550 --> 01:02:20.429
<v Speaker 2>un lado. Ella cayó sobre la cama con un grito ahogado,

769
01:02:20.809 --> 01:02:25.289
<v Speaker 2>su cabello revuelto enmarcando su rostro sorprendido. Antes de que

770
01:02:25.369 --> 01:02:29.449
<v Speaker 2>pudiera reaccionar, el enmascarado la agarró por el pelo, tirando

771
01:02:29.550 --> 01:02:32.889
<v Speaker 2>con fuerza suficiente para hacer que arqueara el cuello, pero

772
01:02:33.010 --> 01:02:39.090
<v Speaker 2>no para lastimarla realmente. Isabella jadeó, sus ojos abiertos de

773
01:02:39.170 --> 01:02:41.889
<v Speaker 2>par en par, una mezcla de miedo y excitación en

774
01:02:41.949 --> 01:02:45.869
<v Speaker 2>su mirada. El enmascarado se arrodilló junto a su rostro,

775
01:02:46.329 --> 01:02:50.300
<v Speaker 2>su verga brillante por los fluidos de ella, palpitando visiblemente.

776
01:02:51.380 --> 01:02:55.320
<v Speaker 2>Con la mano libre comenzó a masturbarse frenéticamente, los sonidos

777
01:02:55.420 --> 01:03:02.199
<v Speaker 2>húmedos llenando la habitación. Isabella intentó apartarse instintivamente, pero el

778
01:03:02.239 --> 01:03:06.250
<v Speaker 2>agarre en su cabello era firme. El enmascarado acercó la

779
01:03:06.349 --> 01:03:08.730
<v Speaker 2>punta hinchada de su miembro a los labios de ella,

780
01:03:09.110 --> 01:03:15.849
<v Speaker 2>presionando ligeramente. Para mi sorpresa, Isabella abrió la boca sin resistencia,

781
01:03:16.260 --> 01:03:21.139
<v Speaker 2>como si su cuerpo hubiera decidido rendirse completamente. Sus labios,

782
01:03:21.619 --> 01:03:25.389
<v Speaker 2>rojos e hinchados, formaron un círculo perfecto alrededor de la

783
01:03:25.469 --> 01:03:30.309
<v Speaker 2>cabeza del miembro. El enmascarado gruñó, y con un sonido animal,

784
01:03:30.710 --> 01:03:35.469
<v Speaker 2>comenzó a correrse en la boca de la zorrita. Isabella

785
01:03:35.590 --> 01:03:40.389
<v Speaker 2>tosió violentamente cuando el enmascarado retiró su miembro. El semen

786
01:03:40.449 --> 01:03:43.510
<v Speaker 2>se desbordaba por la comisura de sus labios mientras ella

787
01:03:43.550 --> 01:03:47.389
<v Speaker 2>hacía un gesto instintivo de escupir. Me moví con la

788
01:03:47.449 --> 01:03:50.780
<v Speaker 2>velocidad de un depredador, cubriendo su boca con mi mano,

789
01:03:51.179 --> 01:03:56.360
<v Speaker 2>presionando con firmeza contra sus labios. Ni se te ocurra,

790
01:03:56.719 --> 01:04:00.219
<v Speaker 2>susurré contra su oído, sintiendo su cuerpo estremecerse

791
01:04:00.280 --> 01:04:03.860
<v Speaker 3>bajo el mío. Trágatelo. Todo.

792
01:04:05.960 --> 01:04:10.360
<v Speaker 2>Sus ojos se abrieron enormes, suplicantes, mientras pequeñas lágrimas se

793
01:04:10.440 --> 01:04:14.269
<v Speaker 2>formaban en las esquinas. Podía sentir el calor de su

794
01:04:14.309 --> 01:04:17.650
<v Speaker 2>aliento contra mi palma, la humedad del semen mezclado con

795
01:04:17.710 --> 01:04:22.480
<v Speaker 2>su saliva filtrándose entre mis dedos. Negó levemente con la cabeza,

796
01:04:22.500 --> 01:04:29.139
<v Speaker 2>un movimiento apenas perceptible. Trágalo, repetí, esta vez con un

797
01:04:29.239 --> 01:04:33.250
<v Speaker 2>tono que no admitía réplica. O todo esto habrá sido

798
01:04:33.269 --> 01:04:39.449
<v Speaker 2>en vano. Un sollozo ahogado vibró contra mi mano. Isabella

799
01:04:39.469 --> 01:04:43.579
<v Speaker 2>cerró los ojos. Sentí el movimiento de su garganta bajo

800
01:04:43.639 --> 01:04:49.099
<v Speaker 2>mi antebrazo cuando tragó. Una, dos veces. El esfuerzo la

801
01:04:49.300 --> 01:04:53.159
<v Speaker 2>hizo temblar, como si estuviera bebiendo algo amargo y repugnante.

802
01:04:54.199 --> 01:04:58.739
<v Speaker 2>Cuando finalmente terminó, retiré lentamente mi mano, dejando un rastro

803
01:04:58.760 --> 01:05:04.500
<v Speaker 2>húmedo sobre su barbilla. Isabella jadeaba, su pecho subiendo y

804
01:05:04.559 --> 01:05:10.119
<v Speaker 2>bajando erráticamente. El color había abandonado su rostro, dejándola pálida

805
01:05:10.219 --> 01:05:13.360
<v Speaker 2>como un cadáver, excepto por el rubor que manchaba sus

806
01:05:13.429 --> 01:05:19.139
<v Speaker 2>mejillas y el brillo febril de sus ojos.—¿ Es, es todo?—

807
01:05:19.989 --> 01:05:24.769
<v Speaker 2>preguntó con voz ronca, apenas un susurro quebrado.— Por favor,

808
01:05:25.190 --> 01:05:30.429
<v Speaker 2>dime que es todo. La observé en silencio, contemplando la

809
01:05:30.510 --> 01:05:35.110
<v Speaker 2>figura desaliñada y vulnerable que yacía ante mí. Su cabello,

810
01:05:35.550 --> 01:05:40.010
<v Speaker 2>antes perfectamente peinado, ahora era un desastre salvaje alrededor de

811
01:05:40.070 --> 01:05:45.030
<v Speaker 2>su rostro. Sus labios estaban hinchados y rojizos, brillantes por

812
01:05:45.090 --> 01:05:49.030
<v Speaker 2>la saliva y los restos del semen. Su cuerpo desnudo,

813
01:05:49.429 --> 01:05:54.219
<v Speaker 2>cubierto por una fina capa de sudor, temblaba ligeramente. Era

814
01:05:54.300 --> 01:05:57.539
<v Speaker 2>la viva imagen de alguien que ha sido usado, consumido.

815
01:05:59.519 --> 01:06:03.139
<v Speaker 2>Y aún así, no podía ignorar la belleza en esa destrucción.

816
01:06:03.159 --> 01:06:08.860
<v Speaker 2>El enmascarado no se había retirado. Seguía de pie observando

817
01:06:08.889 --> 01:06:13.460
<v Speaker 2>en silencio, su respiración aún agitada tras el orgasmo. La

818
01:06:13.579 --> 01:06:17.360
<v Speaker 2>cámara seguía grabando, su luz roja parpadeaba de vez en cuando.

819
01:06:19.320 --> 01:06:22.539
<v Speaker 2>Consulté la tablet que había dejado sobre la mesita de noche.

820
01:06:23.619 --> 01:06:27.400
<v Speaker 2>Ahí estaba, el último punto del informe, la sujeto debe

821
01:06:27.460 --> 01:06:36.079
<v Speaker 2>demostrar su misión completa mediante estimulación oral a la facilitadora. Mierda. No, Isabella.

822
01:06:36.550 --> 01:06:39.610
<v Speaker 2>Dije finalmente, mi voz más ronca de lo que esperaba.

823
01:06:40.739 --> 01:06:45.300
<v Speaker 2>Aún no hemos terminado. Me moví hacia el centro de

824
01:06:45.340 --> 01:06:49.639
<v Speaker 2>la cama, sintiendo el colchón hundirse bajo mi peso. Con

825
01:06:49.679 --> 01:06:54.469
<v Speaker 2>deliberada lentitud, separé mis piernas, exponiendo mi sexo húmedo ante

826
01:06:54.510 --> 01:07:00.010
<v Speaker 2>su mirada. Isabella siguió el movimiento con ojos desorbitados, comprendiendo

827
01:07:00.070 --> 01:07:06.570
<v Speaker 2>inmediatamente lo que venía. Por favor, murmuró, su voz apenas audible.«

828
01:07:07.550 --> 01:07:11.820
<v Speaker 2>Ya he hecho todo lo que me pidieron. Solo hay

829
01:07:11.900 --> 01:07:15.099
<v Speaker 2>una forma de que salgas de esta habitación hoy», le dije,

830
01:07:15.480 --> 01:07:20.500
<v Speaker 2>reclinándome contra las almohadas, abriendo aún más mis muslos.« Y

831
01:07:20.579 --> 01:07:26.579
<v Speaker 2>es haciéndome acabar con esa boquita tuya». Isabella palideció, como

832
01:07:26.639 --> 01:07:29.719
<v Speaker 2>si toda la sangre hubiera abandonado su rostro de golpe.

833
01:07:30.820 --> 01:07:33.929
<v Speaker 2>Su mirada alternaba entre mis piernas abiertas y la puerta,

834
01:07:34.349 --> 01:07:41.429
<v Speaker 2>calculando desesperadamente si podría escapar. No puedo, susurró, negando con

835
01:07:41.469 --> 01:07:43.650
<v Speaker 2>la cabeza. Nunca he,

836
01:07:44.050 --> 01:07:46.949
<v Speaker 3>no sé cómo. Aprenderás

837
01:07:47.650 --> 01:07:50.510
<v Speaker 2>respondí, extendiendo una mano hacia ella.

838
01:07:51.630 --> 01:07:51.969
<v Speaker 3>Ven aquí

839
01:07:54.030 --> 01:07:58.110
<v Speaker 2>Curiosamente, Isabella mostraba menos reparo con esto que con todo

840
01:07:58.170 --> 01:08:03.619
<v Speaker 2>lo anterior. Isabella cerró los ojos y, Tras un momento

841
01:08:03.679 --> 01:08:08.199
<v Speaker 2>de vacilación, sacó tímidamente la punta de su lengua. El

842
01:08:08.280 --> 01:08:12.179
<v Speaker 2>primer contacto fue apenas perceptible, un roce tan ligero como

843
01:08:12.219 --> 01:08:16.949
<v Speaker 2>el aleteo de una mariposa contra mi clítoris. Contuve el aliento,

844
01:08:17.329 --> 01:08:21.829
<v Speaker 2>anticipando lo que vendría. Su segundo lametón fue más decidido,

845
01:08:22.289 --> 01:08:25.260
<v Speaker 2>una franja húmeda y caliente que recorrió mis labios de

846
01:08:25.300 --> 01:08:31.579
<v Speaker 2>abajo hacia arriba. Así, suspiré, guiando su cabeza con mis manos.

847
01:08:32.899 --> 01:08:39.130
<v Speaker 2>Sigue así. Para mi sorpresa, Isabella no necesitó mucha más instrucción.

848
01:08:40.229 --> 01:08:43.449
<v Speaker 2>Como si algo se hubiera desatado dentro de ella, comenzó

849
01:08:43.489 --> 01:08:48.350
<v Speaker 2>a explorar mi sexo con una curiosidad casi infantil. Sus lamidas,

850
01:08:48.369 --> 01:08:52.529
<v Speaker 2>al principio torpes e inseguras, pronto encontraron un ritmo que

851
01:08:52.590 --> 01:08:57.170
<v Speaker 2>me hizo arquear la espalda. Su lengua dibujaba círculos alrededor

852
01:08:57.210 --> 01:09:01.350
<v Speaker 2>de mi clítoris, presionando y retrocediendo, jugando con mi placer

853
01:09:01.439 --> 01:09:07.600
<v Speaker 2>como si siempre hubiera sabido cómo hacerlo. Joder, gemí, apretando

854
01:09:07.659 --> 01:09:11.300
<v Speaker 2>mi agarre en su cabello.¿ Segura que nunca has hecho

855
01:09:11.380 --> 01:09:17.609
<v Speaker 2>esto antes? Isabella no respondió, demasiado concentrada en su tarea.

856
01:09:18.770 --> 01:09:22.770
<v Speaker 2>Sus manos, antes temblorosas, ahora se aferraban con firmeza a

857
01:09:22.850 --> 01:09:27.000
<v Speaker 2>mis muslos, manteniéndolos separados mientras su boca trabajaba con un

858
01:09:27.060 --> 01:09:31.930
<v Speaker 2>entusiasmo que me dejó atónita. Podía sentir su respiración agitada

859
01:09:32.020 --> 01:09:35.569
<v Speaker 2>contra mi piel, el calor de sus labios succionando mi clítoris,

860
01:09:35.970 --> 01:09:39.270
<v Speaker 2>la humedad de su saliva mezclándose con mis propios fluidos.

861
01:09:41.289 --> 01:09:44.670
<v Speaker 2>Tiré de su cabello con más fuerza, obligándola a mirarme

862
01:09:44.750 --> 01:09:50.239
<v Speaker 2>mientras continuaba su labor. Sus ojos, antes apagados por la resignación,

863
01:09:50.260 --> 01:09:57.279
<v Speaker 2>ahora brillaban.— Así es como te gusta, ¿verdad, zorra? Gruñí.

864
01:09:59.369 --> 01:10:03.590
<v Speaker 2>Isabella no respondió verbalmente, pero un gemido ahogado vibró contra

865
01:10:03.649 --> 01:10:07.149
<v Speaker 2>mi sexo, enviando ondas de placer que me hicieron temblar.

866
01:10:09.250 --> 01:10:13.640
<v Speaker 2>Eso es, puta, jadee, mis caderas comenzando a moverse contra

867
01:10:13.720 --> 01:10:17.460
<v Speaker 2>su boca. Chúpame como si tu vida dependiera de ello.

868
01:10:19.420 --> 01:10:23.119
<v Speaker 2>Y vaya que lo hizo. Isabella hundió su rostro entre

869
01:10:23.180 --> 01:10:25.819
<v Speaker 2>mis piernas con un fervor que me dejó sin aliento.

870
01:10:27.020 --> 01:10:30.869
<v Speaker 2>Su lengua exploraba cada pliegue, cada recoveco húmedo de mi sexo,

871
01:10:30.890 --> 01:10:35.050
<v Speaker 2>alternando entre lamidas largas y lentas y succiones intensas que

872
01:10:35.109 --> 01:10:39.229
<v Speaker 2>me hacían ver estrellas. El sonido obsceno de sus labios

873
01:10:39.350 --> 01:10:42.850
<v Speaker 2>contra mi carne resonaba en la habitación, mezclándose con mis

874
01:10:42.890 --> 01:10:49.560
<v Speaker 2>gemidos cada vez más descontrolados. Joder, sí, gemí, arqueando la

875
01:10:49.619 --> 01:10:54.720
<v Speaker 2>espalda cuando su lengua encontró un punto particularmente sensible. Así,

876
01:10:55.180 --> 01:11:01.439
<v Speaker 2>justo así. zorra inmunda. Los insultos parecían encenderla aún más.

877
01:11:02.579 --> 01:11:06.140
<v Speaker 2>Isabella gimió contra mi sexo, el sonido vibrando a través

878
01:11:06.180 --> 01:11:10.340
<v Speaker 2>de mi clítoris como una descarga eléctrica. Sus manos se

879
01:11:10.399 --> 01:11:15.279
<v Speaker 2>deslizaron bajo mis muslos, levantándolos ligeramente para tener mejor acceso.

880
01:11:16.380 --> 01:11:19.420
<v Speaker 2>Ahora su lengua se hundía dentro de mí, follándome con

881
01:11:19.479 --> 01:11:24.520
<v Speaker 2>una precisión que me hizo maldecir en voz alta. ¿Mierda?¿

882
01:11:25.090 --> 01:11:29.439
<v Speaker 2>Dónde aprendiste a hacer esto? Jadé, mis dedos endedándose con

883
01:11:29.520 --> 01:11:32.739
<v Speaker 2>más fuerza en su cabello.¿ Te gusta el sabor de

884
01:11:32.810 --> 01:11:39.770
<v Speaker 2>mi coño, verdad, perra? Dímelo. Isabella se separó apenas lo

885
01:11:39.810 --> 01:11:46.510
<v Speaker 2>suficiente para hablar, sus labios brillantes con mis fluidos. Sí, susurró,

886
01:11:46.890 --> 01:11:49.409
<v Speaker 2>su voz ronca y cargada de una lujuria que no

887
01:11:49.470 --> 01:11:55.800
<v Speaker 2>había mostrado antes. Me gusta. Antes de que pudiera responder,

888
01:11:56.220 --> 01:11:59.380
<v Speaker 2>volvió a hundir su rostro entre mis piernas, esta vez

889
01:11:59.500 --> 01:12:03.880
<v Speaker 2>con un hambre renovada. Su lengua trazó círculos alrededor de

890
01:12:03.920 --> 01:12:07.880
<v Speaker 2>mi entrada antes de deslizarse dentro, mientras su nariz presionaba

891
01:12:07.979 --> 01:12:12.390
<v Speaker 2>contra mi clítoris. El doble estímulo me hizo gritar, mis

892
01:12:12.430 --> 01:12:19.399
<v Speaker 2>caderas moviéndose involuntariamente contra su boca. Puta hambrienta, gruñí, tirando

893
01:12:19.439 --> 01:12:22.239
<v Speaker 2>de su cabello con rudeza mientras un orgasmo que no

894
01:12:22.319 --> 01:12:27.180
<v Speaker 2>había atinado a presentirme atravesó el cuerpo. Todo lo que

895
01:12:27.260 --> 01:12:32.199
<v Speaker 2>pasó después fue borroso. Me desplomé entre gemidos y la

896
01:12:32.279 --> 01:12:36.319
<v Speaker 2>fuerza pareció abandonar mi cuerpo, aunque intenté obligar a Isabella

897
01:12:36.350 --> 01:12:39.810
<v Speaker 2>a aferrarse a mi coño, ella simplemente se retiró después

898
01:12:39.869 --> 01:12:43.829
<v Speaker 2>de un par de minutos. Supongo tomó el sobre, su

899
01:12:43.909 --> 01:12:48.569
<v Speaker 2>ropa y se marchó. El enmascarado se acercó a mí

900
01:12:48.590 --> 01:12:52.670
<v Speaker 2>y me hizo darle una mamada. Su verga sabía levemente

901
01:12:52.689 --> 01:12:56.479
<v Speaker 2>a la vagina de Isabella. Y se la comí, sabía

902
01:12:56.529 --> 01:12:58.920
<v Speaker 2>que no iban a dejarme ir sin abusar de mí.

903
01:13:00.800 --> 01:13:03.000
<v Speaker 2>Al menos esta vez, puedo decir que,

904
01:13:03.300 --> 01:13:09.479
<v Speaker 3>de cierta enferma manera, lo disfruté. Hasta aquí llegó el

905
01:13:09.520 --> 01:13:11.340
<v Speaker 3>capítulo de hoy. Hasta la próxima.
