1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,000
Speaker 3: In this episode, we'll venture into the shadows of newsy

7
00:00:28,039 --> 00:00:31,800
Toss Sciences, where Atn's Forbidden Quest uncovers a hidden treasure

8
00:00:32,079 --> 00:00:34,600
and tests the boundaries between ambition and ethics.

9
00:00:35,159 --> 00:00:42,240
Speaker 4: Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:42,320 --> 00:00:45,359
just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:45,439 --> 00:00:49,200
to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:49,560 --> 00:00:53,159
At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:53,280 --> 00:00:57,799
just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:58,079 --> 00:01:01,759
one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:01,799 --> 00:01:05,159
you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:05,200 --> 00:01:10,239
bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:10,319 --> 00:01:14,159
plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:15,040 --> 00:01:17,799
When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17,840 --> 00:01:21,560
learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:21,680 --> 00:01:25,599
us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25,640 --> 00:01:29,439
way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:29,719 --> 00:01:33,879
at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:33,879 --> 00:01:35,280
the world's stories flowing.

24
00:01:44,159 --> 00:01:54,879
Speaker 1: Levon soufredustrotois lemusi descience, magestur erpos sods mire de la vie,

25
00:01:55,359 --> 00:02:01,280
atur de nirer de visit i loved de sometimee, the

26
00:02:01,359 --> 00:02:08,080
curiosity attounded de tred covert et n added gimusiu sourires pieglio,

27
00:02:08,120 --> 00:02:15,560
grandide subprominade alikula ravecier, the de fidelisiu, the pequetan etien

28
00:02:15,599 --> 00:02:20,680
navetin opsession, provail existance, the nouvelle les monts and korably

29
00:02:20,919 --> 00:02:26,560
the lex position pressor the latter i partagesity re elect passion,

30
00:02:27,000 --> 00:02:33,080
messy collage is your tula direction prest septic le's exposition,

31
00:02:33,280 --> 00:02:39,800
the dwarf pietromodifi a fairmen mark angestion erseevere solanaretted to

32
00:02:40,000 --> 00:02:45,879
four palas determination de tien, crevedo, reconnaissance and soir dlown

33
00:02:46,400 --> 00:02:53,240
loscello music so de purple etien savecisressel leasitrius culte along

34
00:02:53,319 --> 00:03:00,280
pressure in palinondelusill the salinear for automatic SETAs on Mama

35
00:03:00,400 --> 00:03:07,360
like ketien desidad, nunisson experience mon segre isave Coasteriski meson

36
00:03:07,400 --> 00:03:12,919
etitation de tro grande d'arle exposition, pamilya n nero's n

37
00:03:13,000 --> 00:03:17,120
sien le Cristo brien etiennitilisas and pettity keep mondo she

38
00:03:17,240 --> 00:03:22,560
neis the condesta illrealiza te manipulation sineu is more ponce

39
00:03:23,840 --> 00:03:28,120
to tacou and to pick tisfidre suid and grand mons

40
00:03:29,599 --> 00:03:33,159
the sault from la le germane susspi in paroaison like

41
00:03:33,280 --> 00:03:38,599
Licia lant Montpeuvre. The passage were in saltache usil in

42
00:03:38,719 --> 00:03:44,240
college curious qui passe parla sogouaniellui ibai palacn ti suderule,

43
00:03:45,520 --> 00:03:49,680
la salle, nouvelle monde, couverte, tansier de miner rora certain

44
00:03:49,759 --> 00:03:55,319
saint lan presquecion materiale etienne the soufo cour a verisi

45
00:03:56,639 --> 00:04:01,319
ell venus al montruve de rossurs crescious Neosi probable Monte

46
00:04:01,319 --> 00:04:06,680
de couverta nouvelle le mont porton is saveque te tonbigu

47
00:04:07,960 --> 00:04:12,319
ladrection banc ravid de la tonsium media tit de couvert

48
00:04:12,360 --> 00:04:17,879
ta tire ntepa and pression persimetd candestine do le jour

49
00:04:17,959 --> 00:04:23,360
quissuyer lemusa de valle santre d'anterre etien f ta clam

50
00:04:23,480 --> 00:04:28,959
posa de couverte, meri primonde po varcontomele regia premuse on

51
00:04:29,040 --> 00:04:32,720
tama visited a pro fundicio, nouvelle le montra selee the

52
00:04:32,879 --> 00:04:38,920
cherchild' reno etien na vetenfala reconnaissance quill desire nicompri la

53
00:04:39,000 --> 00:04:43,639
valero de la pacience de la den salitic cientifique le

54
00:04:43,759 --> 00:04:48,439
veta pria, temperison lees prie, avant vela, pridon cia, coperie vexico,

55
00:04:48,519 --> 00:04:52,480
legg geniol esperansque sub the visitor fidel muse.

56
00:04:53,759 --> 00:04:56,920
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

57
00:04:57,000 --> 00:04:57,920
may have messed.

58
00:04:58,360 --> 00:05:02,759
Speaker 1: Le von sufres dus fuson d'en sili fey d'u ton

59
00:05:02,920 --> 00:05:04,600
sour le tretois.

60
00:05:05,639 --> 00:05:08,439
Speaker 3: The wind blew gently making the autumn leaves dance on

61
00:05:08,519 --> 00:05:09,120
the sidewalk.

62
00:05:09,800 --> 00:05:16,000
Speaker 1: Lemusi decience magesteur en poisson soudre si miere de la

63
00:05:16,319 --> 00:05:20,680
lle a tieren cha jour de nirrie de visite currieu.

64
00:05:22,279 --> 00:05:25,879
Speaker 3: The Muisi dicious, majestic and imposing, stood in the middle

65
00:05:25,920 --> 00:05:29,399
of the city, attracting thousands of curious visitors each day.

66
00:05:30,000 --> 00:05:35,199
Speaker 1: A lanteriere de snten de curiositi e tonde de tred.

67
00:05:35,079 --> 00:05:40,360
Speaker 3: Couvert inside hundreds of curiosities awaited discovery.

68
00:05:40,920 --> 00:05:47,759
Speaker 1: Etienne Adi di di musiu sourrees pieglio grandi di supromel'li

69
00:05:47,920 --> 00:05:50,800
couri ravecuillie de di fila.

70
00:05:50,519 --> 00:05:55,360
Speaker 3: Lisieux Eciennes, a museum guide with a mischievous smile and

71
00:05:55,439 --> 00:05:58,439
big ideas, strolled through the corridors with a glint of

72
00:05:58,519 --> 00:05:59,439
challenge in his eyes.

73
00:06:00,160 --> 00:06:08,759
Speaker 1: The picquet Etienne vetsisium prouvelixistence, the nouvell le mon cour

74
00:06:09,480 --> 00:06:12,399
de lix position pres de la terre.

75
00:06:14,079 --> 00:06:17,759
Speaker 3: For some time, Echen had an obsession proving the existence

76
00:06:17,800 --> 00:06:19,839
of a new element hidden in a forgotten corner of

77
00:06:19,920 --> 00:06:22,079
the tresors de la terra exhibit.

78
00:06:22,319 --> 00:06:30,759
Speaker 1: I perteesitiurie victim is sertula di reste septice.

79
00:06:32,360 --> 00:06:35,759
Speaker 3: He passionately shared his theories, but his colleagues and especially

80
00:06:35,839 --> 00:06:37,680
the management, remained skeptical.

81
00:06:38,319 --> 00:06:45,439
Speaker 1: Lesix Position lu du petroudchi e fiermen march anges ne sever.

82
00:06:47,040 --> 00:06:51,319
Speaker 3: The exhibits must not be modified, affirmed march a strict manager.

83
00:06:51,600 --> 00:06:58,480
Speaker 1: Soula nae te tuto diterminen quire ved Renaissance.

84
00:06:59,240 --> 00:07:02,959
Speaker 3: However, did not stop a Ciennes determination who dreamed of

85
00:07:03,040 --> 00:07:04,279
recognition a.

86
00:07:04,480 --> 00:07:09,959
Speaker 1: Sois de lauin lorsquel music suri de peur po ittien

87
00:07:10,120 --> 00:07:12,160
savequi sour ressel.

88
00:07:13,439 --> 00:07:17,439
Speaker 3: One allowen evening, when the museum was gradually emptying, Etien

89
00:07:17,560 --> 00:07:18,839
knew he would be alone.

90
00:07:19,160 --> 00:07:27,480
Speaker 1: Lessitriis quirt lanres inpell de lu siel martique.

91
00:07:29,079 --> 00:07:31,839
Speaker 3: The carved pumpkins at the entrance smiled in the shadows,

92
00:07:32,319 --> 00:07:34,879
and a pale moon flooded the sky with its phantom light.

93
00:07:35,519 --> 00:07:40,240
Speaker 1: Cita so marmon la kitien did de le nisson experience

94
00:07:40,720 --> 00:07:41,800
o scre.

95
00:07:43,040 --> 00:07:46,680
Speaker 3: At that moment, Echien decided to conduct his experiment in secret.

96
00:07:47,319 --> 00:07:52,199
Speaker 1: Is seve qui sitterrisqui ne sonde.

97
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
Speaker 3: He knew it was risky, but his excitement was too great.

98
00:07:57,279 --> 00:08:05,480
Speaker 1: D'arlixposicion familyini ne ronie Cristo Brillon etienntilisa son petit qui

99
00:08:05,720 --> 00:08:07,560
mon de nis de contrista.

100
00:08:09,199 --> 00:08:13,079
Speaker 3: In the exhibit among ancient minerals and shining crystals. Etienne

101
00:08:13,120 --> 00:08:15,360
used his small clandestine chemistry set.

102
00:08:15,759 --> 00:08:19,959
Speaker 1: Ill realize manipula so monponsi.

103
00:08:21,600 --> 00:08:24,920
Speaker 3: He carried out some carefully thought out manipulations.

104
00:08:24,720 --> 00:08:30,480
Speaker 1: Tu tacu and toupictisu fire sida grand monsur.

105
00:08:32,320 --> 00:08:35,440
Speaker 3: Suddenly, a soft clicking sound was heard, followed by a

106
00:08:35,519 --> 00:08:36,440
dull rumble.

107
00:08:36,600 --> 00:08:41,759
Speaker 1: Bleu sl tom le le giermon sousipi in paroisson leli

108
00:08:41,919 --> 00:08:45,519
lannur passage in Celtchi.

109
00:08:47,120 --> 00:08:50,240
Speaker 3: The ground trembled slightly beneath his feet, and a wall

110
00:08:50,320 --> 00:08:53,120
seemed to slowly slide open to reveal a hidden room.

111
00:08:53,639 --> 00:09:00,440
Speaker 1: Usil in college curius quipes par la sourguen nielli aipa

112
00:09:00,600 --> 00:09:02,279
la sen kisu de roule.

113
00:09:03,679 --> 00:09:06,919
Speaker 3: Lucille. A curious colleague passing by joined him, amazed by

114
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
the unfolding scene.

115
00:09:08,679 --> 00:09:12,320
Speaker 1: La sl nouvelle monde de couvert te tncier de miner

116
00:09:12,440 --> 00:09:16,440
rora cernson lan presqucion matirelles.

117
00:09:18,039 --> 00:09:21,720
Speaker 3: The newly discovered rooms sparkled with rare minerals, some appearing

118
00:09:21,799 --> 00:09:22,919
almost supernatural.

119
00:09:23,519 --> 00:09:26,799
Speaker 1: Etienne U sufu cour a vere.

120
00:09:26,759 --> 00:09:31,159
Speaker 3: Si Etienne short of breath, had succeeded.

121
00:09:31,360 --> 00:09:36,840
Speaker 1: Le ve nuns Montreuve de ros susu crescius meusi probable

122
00:09:37,000 --> 00:09:39,080
mond de couvera nouvell le limn.

123
00:09:40,559 --> 00:09:43,919
Speaker 3: He had not only found valuable resources, but had probably

124
00:09:44,000 --> 00:09:45,440
also discovered a new element.

125
00:09:46,039 --> 00:09:49,799
Speaker 1: Pourten icervequsne te ton viguer.

126
00:09:51,320 --> 00:09:53,519
Speaker 3: Yet he knew his success was ambiguous.

127
00:09:54,240 --> 00:09:58,519
Speaker 1: La di rexxi bienc raville de la tonsi medie tic

128
00:09:58,720 --> 00:10:04,879
que de couvert tire nitepa preci peritod Canestine.

129
00:10:06,440 --> 00:10:09,679
Speaker 3: The management, although thrilled by the media attention this discovery

130
00:10:09,720 --> 00:10:13,519
would attract, was not impressed by his clandestine methods.

131
00:10:13,879 --> 00:10:18,600
Speaker 1: Daly jour quissier, Lemus de valle sentre danterre.

132
00:10:20,240 --> 00:10:22,879
Speaker 3: In the days that followed, the museum became the center

133
00:10:22,960 --> 00:10:23,399
of attention.

134
00:10:24,080 --> 00:10:30,720
Speaker 1: Etienne fut couvert de merri primnd dicunto.

135
00:10:30,080 --> 00:10:34,879
Speaker 3: Regi Ecien was praised for his discovery, but reprimanded for

136
00:10:34,960 --> 00:10:37,799
bypassing the rules Bremus.

137
00:10:37,840 --> 00:10:43,799
Speaker 1: Ma desid proud le nouvelle les montrale de cherchel d' rend.

138
00:10:45,360 --> 00:10:48,279
Speaker 3: The museum began extensive studies on the new element with

139
00:10:48,399 --> 00:10:50,480
the help of renowned researchers.

140
00:10:50,559 --> 00:10:55,639
Speaker 1: Etien na vetn la renns quill lissiere ni contri la

141
00:10:55,759 --> 00:10:59,799
val de la pacien de renientifi.

142
00:11:01,600 --> 00:11:05,200
Speaker 3: Itchien finally had the recognition he desired, but he understood

143
00:11:05,240 --> 00:11:08,200
the value of patience and adherents to scientific ethics.

144
00:11:08,960 --> 00:11:15,440
Speaker 1: Je veca prie TNIs prievon vec pridencie, cour pirie vexicle

145
00:11:16,360 --> 00:11:17,919
genno la respers.

146
00:11:22,320 --> 00:11:25,360
Speaker 3: He learned to temper his adventurous spirit with caution and

147
00:11:25,480 --> 00:11:28,840
to cooperate with his colleagues, earning their respect as well

148
00:11:28,879 --> 00:11:30,720
as that of the museum's loyal visitors.

149
00:11:36,559 --> 00:11:40,679
Speaker 4: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

150
00:11:41,759 --> 00:11:45,879
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

151
00:11:52,320 --> 00:12:00,200
Speaker 1: Levon, levon, liu fen, the wind, sufi sou free, soufi.

152
00:12:00,960 --> 00:12:08,000
Speaker 3: Toblau, blue, trotoi, le trotoi, leutrotoi, the sidewalk.

153
00:12:07,919 --> 00:12:19,360
Speaker 1: Maggestu, magestu, maggestu, majestic, ampousson ampoison, a poison imposing supremne

154
00:12:20,399 --> 00:12:29,399
supremne supreme nei. The stroll, lucuri lucuris lucu loire, the corridor,

155
00:12:29,879 --> 00:12:40,120
la loueur, lallueur, la louere, the guint septic, septic, septic, skeptical,

156
00:12:40,559 --> 00:12:47,039
La direction, la direction, la di reccium, the management affear

157
00:12:47,159 --> 00:12:52,799
me af fear me, affear me to affirm La dee terminasci,

158
00:12:53,840 --> 00:13:01,840
la de terminaci, la de deminacium. The determination dinundi binundi, inundi.

159
00:13:03,080 --> 00:13:11,919
The flood, bloombres, l'ombre, l'ebours, the shadow, licielle luciel live siel,

160
00:13:13,200 --> 00:13:20,120
the sky, con destin, con destain, gron destain, clandestine, liquip

161
00:13:20,159 --> 00:13:26,480
mondesmist liquip mondesemist li quip mont de she neist, the

162
00:13:26,600 --> 00:13:34,279
chemistry said Le manipulaciu, le manipulacium, la manipulacium, the manipulation,

163
00:13:34,919 --> 00:13:39,519
le gronde, MoInd le gronde mon le grende mont, the

164
00:13:39,639 --> 00:13:49,639
rambou Tombley, Tombley, Tomblai, to tremble brivii privily brevilli, to

165
00:13:49,759 --> 00:13:58,159
reveal lissi lilisi glisi, the slide, Le parois, le parois,

166
00:13:58,399 --> 00:14:06,440
la pahoui, the wall, bremnerral ver minerrael le menehral, the

167
00:14:06,519 --> 00:14:17,919
mineral larousseurs, larousseurs, larouis ours. The resource mbighu ombigu, ambigu, ambiguous,

168
00:14:18,399 --> 00:14:31,240
methoud condstine, mitoud condstine, mittud clndstine clandestine methods. Pre primondi, preprimondi, reprimondi.

169
00:14:31,519 --> 00:14:39,840
Speaker 3: To reprimand adiri adiri adiri to it here Britique lytique,

170
00:14:40,159 --> 00:14:42,639
litic the ethics.

171
00:14:48,879 --> 00:14:51,679
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

172
00:14:52,639 --> 00:14:55,559
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:14:55,679 --> 00:14:58,519
content that will help you to reach your goals, but

174
00:14:58,679 --> 00:15:02,000
we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:15:02,120 --> 00:15:06,240
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:15:06,320 --> 00:15:10,200
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

177
00:15:10,440 --> 00:15:15,679
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

178
00:15:15,720 --> 00:15:20,159
fluent fiction dot org Premium French. Thanks for listening, and

179
00:15:20,360 --> 00:15:22,320
Speaker 4: Now a final word from our sponsors.

