WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.640 --> 00:00:28.920
<v Speaker 3>Explore the bustling rastromarket of Madrid with Isabella and Julian

7
00:00:29.280 --> 00:00:32.200
<v Speaker 3>as they navigate stalls and sentiment to find gifts that

8
00:00:32.280 --> 00:00:34.719
<v Speaker 3>resonate with love and nostalgia.

9
00:00:34.600 --> 00:00:36.240
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.119 --> 00:00:43.399
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.479 --> 00:00:46.560
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.679 --> 00:00:51.320
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.719 --> 00:00:54.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.799 --> 00:00:58.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.320 --> 00:01:03.039
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.079 --> 00:01:06.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.560 --> 00:01:11.760
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:11.799 --> 00:01:15.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.359 --> 00:01:18.480
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.519 --> 00:01:21.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.000 --> 00:01:26.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.239 --> 00:01:30.680
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.840 --> 00:01:34.719
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.439 --> 00:02:00.519
<v Speaker 1>El una fresca, rec rastrotos, sonos masque par selfine, semana

25
00:02:00.519 --> 00:02:07.439
<v Speaker 1>de black, Frida, Isabela miraval reddor cynthiendo sabrumada, el mercado,

26
00:02:07.680 --> 00:02:14.599
<v Speaker 1>n rio, deejente, consus cajonesestrechiosi, posto, repletos, o jetos curiosos, losveendodores,

27
00:02:14.680 --> 00:02:19.919
<v Speaker 1>pregonavansus productos and umbugiso constante yello, lachuro, recien echos, flotava

28
00:02:19.960 --> 00:02:28.120
<v Speaker 1>and Elaide mien trastanto, Juliaiva delante, susohos, briendo concada, guadiasco Mira,

29
00:02:28.599 --> 00:02:35.960
<v Speaker 1>Isabela exclamo, Julian Senlando and antivo to cadiscos, imahina, quanto

30
00:02:36.039 --> 00:02:41.879
<v Speaker 1>podrias or razijeva, cesto sin embargo, Isabela nu estava, interesada

31
00:02:41.960 --> 00:02:48.800
<v Speaker 1>and antiguadades buscava, Regailo, queed espertaaemosiones, cavlarandez more porso Familia

32
00:02:48.879 --> 00:02:56.520
<v Speaker 1>PSA de la Vistancia yel tempo conumpreso, poesto, gustado, cava iro, contava, estava,

33
00:02:56.560 --> 00:03:01.719
<v Speaker 1>decidida and no conformarce coo lomas faci, pasaron, purum, pestogeno

34
00:03:01.759 --> 00:03:05.319
<v Speaker 1>de libros, vehjos, otro combufanda, zella na te hida samno

35
00:03:05.680 --> 00:03:10.159
<v Speaker 1>ya uno tro con joye ze plata duranteul Momento, The Distraction,

36
00:03:10.360 --> 00:03:15.919
<v Speaker 1>The Julian Isabela vio al especial, mpegno puesto, reducido per

37
00:03:16.000 --> 00:03:20.560
<v Speaker 1>and cantador, The Nia Huguetes, Maderata, Jada, Panolos, bordados, yuna

38
00:03:20.639 --> 00:03:26.879
<v Speaker 1>colexion de seramicas, Pintadasamano celelu minoel rostro posaceajos of juetos,

39
00:03:26.919 --> 00:03:32.479
<v Speaker 1>paresian Salidos, The Suinfancia Recordos, the Sugar, the Repente, Ottra

40
00:03:32.560 --> 00:03:35.719
<v Speaker 1>comprado al can soon her mosso plato, The Seramica Justo

41
00:03:35.800 --> 00:03:40.039
<v Speaker 1>condo is sable, Extendia, La mano asiel es is perfect

42
00:03:40.080 --> 00:03:45.719
<v Speaker 1>to parami madre penso Isabella syntiendo como cada segundo contava

43
00:03:46.840 --> 00:03:53.560
<v Speaker 1>Julian al notarla situacion cesercora, pidamente, Isabella conciente del del

44
00:03:53.680 --> 00:04:00.120
<v Speaker 1>ca do momento prespiroondo yexplicolvenddorsusituasion men tradlatra conprado esperava in

45
00:04:00.240 --> 00:04:07.199
<v Speaker 1>the Sisa Julian intervino, consusnresa, persiva, ilovrang kelvenddorceviral plato, Isabela

46
00:04:08.280 --> 00:04:15.000
<v Speaker 1>a Cordero, umbuen presio, se gustava, supressupuesto, conelti, pagotandos el mercado, cadaves,

47
00:04:15.039 --> 00:04:20.680
<v Speaker 1>massa hitado, Isabela Julian sevilihierron ala salida, sus bolza and

48
00:04:20.800 --> 00:04:25.199
<v Speaker 1>mass peza da saura, genas regailos ubo, savan calidees nostalgia

49
00:04:26.240 --> 00:04:31.360
<v Speaker 1>meendras camnavan polrastro, Isabella comprendio, ca verd di caado, templexion

50
00:04:31.519 --> 00:04:37.839
<v Speaker 1>a lomasvalioso, finelmente aldeja trasel, brio del mercado, Julie leongol,

51
00:04:37.879 --> 00:04:43.160
<v Speaker 1>pecito mistoso and e loombro savez aves ses master cadeloke

52
00:04:43.279 --> 00:04:50.800
<v Speaker 1>paeses perotambien mass savilla Bromeo, Isabella sonrio, mirando las nuvezo, tonalis,

53
00:04:51.120 --> 00:04:56.959
<v Speaker 1>confiada is attisfecia avia prendidoke and elfondo unregalo es mascuo

54
00:04:57.120 --> 00:05:06.480
<v Speaker 1>no jueto essune mosionion, ricuerdo, consunova, confienza, istavalista, pra saviendolval

55
00:05:06.639 --> 00:05:10.800
<v Speaker 1>de loo, peria, masque de presio.

56
00:05:11.879 --> 00:05:15.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:15.079 --> 00:05:15.720
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:16.279 --> 00:05:22.560
<v Speaker 1>Elcilo de Madrids, tavris una Brisa, Frisca, recriel fa moso rastro.

59
00:05:24.079 --> 00:05:26.839
<v Speaker 3>The sky in Madrid was gray. A fresh breeze swept

60
00:05:26.879 --> 00:05:28.279
<v Speaker 3>through the famous rastro.

61
00:05:28.519 --> 00:05:34.680
<v Speaker 1>Is sable, julien Ca Mineva and trelos postos rovero de coloris, sonidos,

62
00:05:34.680 --> 00:05:42.360
<v Speaker 1>sier romasque, paresia, intensifierce cada vez, masco, la cantida de hinte, comprado, regallostra, selfinde,

63
00:05:42.439 --> 00:05:43.680
<v Speaker 1>semana de black.

64
00:05:43.560 --> 00:05:48.720
<v Speaker 3>Freda, Isabella and Julia and walked among the stalls, surrounded

65
00:05:48.800 --> 00:05:52.199
<v Speaker 3>by colors, sounds, and aromas that seemed to intensify more

66
00:05:52.279 --> 00:05:54.720
<v Speaker 3>and more with the number of people buying gifts after

67
00:05:54.800 --> 00:05:56.399
<v Speaker 3>the Black Frey that weekend.

68
00:05:56.600 --> 00:05:59.879
<v Speaker 1>Is Sevela, Mira val reddor cinthiendo.

69
00:06:02.360 --> 00:06:04.720
<v Speaker 3>Isabella looked around, feeling overwhelmed.

70
00:06:05.240 --> 00:06:12.839
<v Speaker 1>El merca rio de jinte, conzuestricciosi, pustoletotos curiosos.

71
00:06:14.399 --> 00:06:16.800
<v Speaker 3>The market was a river of people, with its narrow

72
00:06:16.839 --> 00:06:19.279
<v Speaker 3>alleys and stalls brimming with curious objects.

73
00:06:19.920 --> 00:06:28.480
<v Speaker 1>Los ven does pregov and sus producto constante yellolachuchos flaide.

74
00:06:30.000 --> 00:06:32.920
<v Speaker 3>The vendors howked their products in a constant hubbub, and

75
00:06:33.040 --> 00:06:35.560
<v Speaker 3>the smell of freshly made schurros floated in the air.

76
00:06:36.160 --> 00:06:42.800
<v Speaker 1>Mien trastanto Julia de lente, sous jos brienaso.

77
00:06:44.319 --> 00:06:47.560
<v Speaker 3>Meanwhile, Julian went on ahead, his eyes gleaming with every

78
00:06:47.600 --> 00:06:48.120
<v Speaker 3>new find.

79
00:06:48.800 --> 00:06:56.079
<v Speaker 1>Mira isa vela look Isabella exclamo Julien signe land run

80
00:06:56.199 --> 00:06:58.680
<v Speaker 1>and TiVo to cariscos.

81
00:06:59.519 --> 00:07:02.360
<v Speaker 3>Exclaimed Julian, pointing at an old record player.

82
00:07:02.879 --> 00:07:06.639
<v Speaker 1>Imahina gunto podria ercille va sisto.

83
00:07:08.240 --> 00:07:10.240
<v Speaker 3>Imagine how much you could save if you take.

84
00:07:10.120 --> 00:07:15.959
<v Speaker 1>This sembargo isa vela noa in antius.

85
00:07:17.560 --> 00:07:20.519
<v Speaker 3>However, Isabella wasn't interested in antiques.

86
00:07:20.519 --> 00:07:27.600
<v Speaker 1>Buscava reglos que vesper nemos guevl more porsu familia la

87
00:07:27.720 --> 00:07:29.319
<v Speaker 1>vistanzia yel tiempo.

88
00:07:30.879 --> 00:07:33.800
<v Speaker 3>She was looking for gifts that would awaken emotions that

89
00:07:33.839 --> 00:07:36.120
<v Speaker 3>would speak of her love for her family, despite the

90
00:07:36.199 --> 00:07:37.079
<v Speaker 3>distance in time.

91
00:07:37.680 --> 00:07:42.360
<v Speaker 1>Conn presto ustado cavaro contava.

92
00:07:43.199 --> 00:07:45.720
<v Speaker 3>With a tight budget every year a counted.

93
00:07:45.920 --> 00:07:49.800
<v Speaker 1>Istava deivida no conf mar colomas faci.

94
00:07:51.439 --> 00:07:55.000
<v Speaker 3>She was determined not to settle for the easiest option pas.

95
00:07:56.360 --> 00:08:02.600
<v Speaker 1>De li ros viejos o huide samano ya uno trucon

96
00:08:02.759 --> 00:08:03.800
<v Speaker 1>joye ze plata.

97
00:08:05.319 --> 00:08:08.000
<v Speaker 3>They passed by a stall full of old books, another

98
00:08:08.079 --> 00:08:11.920
<v Speaker 3>with handmade wolf scarves, and yet another with silver jewelry.

99
00:08:12.040 --> 00:08:16.160
<v Speaker 1>Duran tun momento de vist rexun de julien iseve la

100
00:08:16.240 --> 00:08:17.600
<v Speaker 1>viol uispeciel.

101
00:08:19.079 --> 00:08:23.680
<v Speaker 3>During a moment when Julian was distracted, Isabella saw something special.

102
00:08:23.800 --> 00:08:28.199
<v Speaker 1>Umpequeno puesto re ducido peruen ca and tador de nia

103
00:08:28.319 --> 00:08:33.960
<v Speaker 1>jugetez mara, tajeda baulos bordado suna collexiun de si remi

104
00:08:34.000 --> 00:08:35.559
<v Speaker 1>caaspina da samano.

105
00:08:37.039 --> 00:08:40.799
<v Speaker 3>A small stall, compact but charming, had carved wooden toys,

106
00:08:40.879 --> 00:08:44.840
<v Speaker 3>embroidered handkerchiefs, and a collection of hand painted ceramics.

107
00:08:44.879 --> 00:08:50.039
<v Speaker 1>Sille lu minoel rostro pusaquellos ob juetos, parisien salidos ze

108
00:08:50.120 --> 00:08:52.759
<v Speaker 1>su infancia, ricordo ze sugar.

109
00:08:54.360 --> 00:08:57.399
<v Speaker 3>Her face lit up as those objects seemed straight out

110
00:08:57.440 --> 00:08:59.480
<v Speaker 3>of her childhood memories. From her home.

111
00:09:00.120 --> 00:09:07.039
<v Speaker 1>De repente ottre comprado al cansunmoso plato de seramica justlex

112
00:09:07.039 --> 00:09:08.639
<v Speaker 1>Stenville la mano asier.

113
00:09:10.320 --> 00:09:14.200
<v Speaker 3>Suddenly, another shopper reached for a beautiful ceramic plate, just

114
00:09:14.279 --> 00:09:18.759
<v Speaker 3>as Isabella extended her hand toward. It is perfect para

115
00:09:18.840 --> 00:09:23.960
<v Speaker 3>mi madre, That is perfect for my mother. Bensuli savela

116
00:09:24.519 --> 00:09:30.360
<v Speaker 3>sintien lo com cada selun lo conva, thought Isabella, feeling

117
00:09:30.440 --> 00:09:31.639
<v Speaker 3>how every second counted.

118
00:09:32.200 --> 00:09:37.080
<v Speaker 1>Julian altar la situacion sca pidamente.

119
00:09:38.559 --> 00:09:41.919
<v Speaker 3>Julian, noticing the situation, quickly approached.

120
00:09:42.039 --> 00:09:49.600
<v Speaker 1>Isabela conciente del de li ca do momento, prespion yexplicolacion,

121
00:09:50.159 --> 00:09:53.720
<v Speaker 1>mira comprador esperava in this sisa.

122
00:09:55.279 --> 00:09:58.720
<v Speaker 3>Conscious of the delicate moment, Isabella took a deep breath

123
00:09:58.840 --> 00:10:01.720
<v Speaker 3>and explained her situation to the vendor, while the other

124
00:10:01.799 --> 00:10:03.200
<v Speaker 3>shopper waited indecisive.

125
00:10:03.759 --> 00:10:10.679
<v Speaker 1>Julinin tervino consulsnriva ilo raon quelvendor severeel plato is savela.

126
00:10:12.159 --> 00:10:15.519
<v Speaker 3>Julian intervened with his persuasive smile, and they managed to

127
00:10:15.600 --> 00:10:17.600
<v Speaker 3>have the vendor let Isabella have the plate.

128
00:10:18.200 --> 00:10:22.320
<v Speaker 1>A cordero numbu pres se Gustava supressupoesto.

129
00:10:23.679 --> 00:10:25.879
<v Speaker 3>They agreed on a good price that fit their budget.

130
00:10:26.399 --> 00:10:33.360
<v Speaker 1>Conel til mercado, Caravez masa hitado, Isavelea, Julien seviri hierro

131
00:10:33.480 --> 00:10:34.399
<v Speaker 1>n ala salida.

132
00:10:35.960 --> 00:10:38.440
<v Speaker 3>With time running out and the market becoming more and

133
00:10:38.519 --> 00:10:42.000
<v Speaker 3>more hectic, Isabella and Julian headed to the exit.

134
00:10:42.279 --> 00:10:48.080
<v Speaker 1>Sous Borza and Maspezava Saora ginaz reglos quervo, savan calide

135
00:10:48.200 --> 00:10:49.120
<v Speaker 1>si nostalji.

136
00:10:50.679 --> 00:10:53.759
<v Speaker 3>Their bags were heavier, now filled with gifts, brimming with

137
00:10:53.879 --> 00:10:55.000
<v Speaker 3>warmth and nostalgia.

138
00:10:55.519 --> 00:11:00.519
<v Speaker 1>Miendrasca mineva and porel rastro isevela comprendo keve di ca

139
00:11:00.919 --> 00:11:03.639
<v Speaker 1>tis valioso.

140
00:11:05.120 --> 00:11:08.480
<v Speaker 3>As they walked through the Rastro, Isavella understood that having

141
00:11:08.600 --> 00:11:11.240
<v Speaker 3>dedicated time and choice was the most valuable thing.

142
00:11:11.879 --> 00:11:19.480
<v Speaker 1>Finell meente al deral del mercado, Julie leono mistoso elmbro.

143
00:11:21.080 --> 00:11:23.720
<v Speaker 3>Finally, as they left behind the bustle of the market,

144
00:11:24.159 --> 00:11:26.440
<v Speaker 3>Jolean gave her a friendly pat on the shoulder.

145
00:11:27.120 --> 00:11:32.240
<v Speaker 1>Servis avess it is master de loke paresis eru tam

146
00:11:32.320 --> 00:11:34.759
<v Speaker 1>vien mas servilla bromeo.

147
00:11:36.399 --> 00:11:38.679
<v Speaker 3>You know sometimes you're more stubborn than you appear, but

148
00:11:38.799 --> 00:11:40.559
<v Speaker 3>also wiser, he joked.

149
00:11:40.799 --> 00:11:47.080
<v Speaker 1>Isabela Sondrio mirando las novelis confiera setis fete.

150
00:11:48.600 --> 00:11:52.559
<v Speaker 3>Isabella smiled looking at the autumn clouds, confident and satisfied.

151
00:11:53.080 --> 00:11:59.480
<v Speaker 1>Avia prendidoke elfondo unregalo is mosqui puerto esune mons.

152
00:12:02.240 --> 00:12:04.320
<v Speaker 3>She had learned that deep down, a gift is more

153
00:12:04.360 --> 00:12:07.080
<v Speaker 3>than an object. It is an emotion and a memory.

154
00:12:07.600 --> 00:12:15.080
<v Speaker 1>Concunva confienza istavalista pa fo ke vimira savill lu calva

155
00:12:15.440 --> 00:12:20.799
<v Speaker 1>de loch conlco rasnsi prerieria masque precio.

156
00:12:22.320 --> 00:12:25.000
<v Speaker 3>With her new confidence, she was ready to face any

157
00:12:25.080 --> 00:12:27.879
<v Speaker 3>challenge that came her way, knowing that the value of

158
00:12:27.960 --> 00:12:30.559
<v Speaker 3>something made with the heart will always shine brighter than

159
00:12:30.600 --> 00:12:40.120
<v Speaker 3>any price tag. Today's vocabulary words are coming up right

160
00:12:40.200 --> 00:12:45.000
<v Speaker 3>after this commercial break. Here are today's vocabulary words. First

161
00:12:45.080 --> 00:12:46.720
<v Speaker 3>in Spanish, then in English.

162
00:12:53.159 --> 00:12:59.120
<v Speaker 1>La brisa, la brisa, la brisa, the breeze, plos bostos,

163
00:13:00.080 --> 00:13:09.039
<v Speaker 1>los poestos, los poestos, the stalls, centr mada, centrda, centr mada,

164
00:13:10.080 --> 00:13:15.639
<v Speaker 1>to be overwhelmed, p loos cajehonnis, los cajeohonnis, los cagehonnies,

165
00:13:16.759 --> 00:13:25.159
<v Speaker 1>the allys Elbugisio, El Bugisio, el Bugisi, the hubbub, Brigar, Brigar,

166
00:13:25.519 --> 00:13:32.440
<v Speaker 1>brigar to gleam, elto caviscos, El too cadscos, el too caviscos.

167
00:13:33.559 --> 00:13:37.480
<v Speaker 1>The record player plas antiue, that is Las Antigue, that

168
00:13:37.679 --> 00:13:43.559
<v Speaker 1>is Las antigueva is, the antiques El presso puesto, El

169
00:13:43.600 --> 00:13:50.440
<v Speaker 1>preso puesto, el presu poesto. The budget, Tehida Samano, tehida, Samano,

170
00:13:50.759 --> 00:13:58.000
<v Speaker 1>de hether Salmano head maide plas bufandas las bufandas las boufandas,

171
00:13:59.159 --> 00:14:07.919
<v Speaker 1>the scarves plus joyas Las joyas las joyas, the jewelry, Dajada, dajada,

172
00:14:08.279 --> 00:14:19.039
<v Speaker 1>da YadA, carved, bordados, bordados, bordados, embroidered, Los banoelos, los banoelos,

173
00:14:19.279 --> 00:14:28.720
<v Speaker 1>los banoelus, The handkerchiefs, place Ramiicas, lasramiicas, lasramikas, the ceramics,

174
00:14:29.200 --> 00:14:35.720
<v Speaker 1>La combradora, La combradora, la combradora, The shopper, El plato,

175
00:14:36.639 --> 00:14:41.759
<v Speaker 1>El plato, el plato. The play in the Sisa, in

176
00:14:41.919 --> 00:14:50.440
<v Speaker 1>the Sisa, in the Sisa, indecisive Ahustarce agustarce ahustarce to

177
00:14:50.559 --> 00:14:59.919
<v Speaker 1>fit a hitado ahitado a hitado Heteck Planostelgia Planostelia, Lanostyle

178
00:15:00.159 --> 00:15:10.039
<v Speaker 1>Here Nostalgia plus Novis plus Novis los Novis, The Clouds, Servia, Servia,

179
00:15:10.399 --> 00:15:18.919
<v Speaker 1>Servia Wise Black, Confienza, La Confienza, la Confianza Confidence bon

180
00:15:20.360 --> 00:15:29.759
<v Speaker 1>bons Fio a challenge, Elvor Elvor Elvor, The Value play,

181
00:15:29.799 --> 00:15:35.799
<v Speaker 1>Tiketa de pressio, la tikita pressio, la tiketa depressio, the

182
00:15:35.879 --> 00:15:45.759
<v Speaker 1>price tag, persuisiba, persuisiva, persuisiva, persuasive blackalidez Luckally this, Luckally

183
00:15:45.919 --> 00:15:47.759
<v Speaker 1>this the warmth.

184
00:15:54.039 --> 00:15:56.879
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

185
00:15:57.840 --> 00:16:00.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high qual, engaging

186
00:16:00.879 --> 00:16:03.679
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

187
00:16:03.879 --> 00:16:07.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

188
00:16:07.320 --> 00:16:11.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

189
00:16:11.519 --> 00:16:16.159
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

190
00:16:16.320 --> 00:16:21.799
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

191
00:16:21.960 --> 00:16:26.440
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

192
00:16:26.480 --> 00:16:27.639
<v Speaker 2>word from our sponsors.
