WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:02.839
<v Speaker 1>Fluid fluent.

2
00:00:04.360 --> 00:00:05.360
<v Speaker 2>Dorg.

3
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 3>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

4
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 3>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

5
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 3>we'll present a short story in both English and Catalan

6
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 3>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 2>In this episode, we'll explore a heartfelt sibling journey through

8
00:00:28.800 --> 00:00:32.600
<v Speaker 2>gaudyess vibrant creations, uncovering the calming harmony in the wake

9
00:00:32.600 --> 00:00:34.200
<v Speaker 2>of familial storms.

10
00:00:34.320 --> 00:00:35.920
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.799 --> 00:00:43.119
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:43.200 --> 00:00:46.320
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.399 --> 00:00:51.039
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.439 --> 00:00:54.479
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.479 --> 00:00:58.399
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.039 --> 00:01:03.079
<v Speaker 5>Your subscription only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.119 --> 00:01:06.840
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:07.920 --> 00:01:11.879
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:11.920 --> 00:01:15.400
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:15.519 --> 00:01:19.480
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:19.840 --> 00:01:23.040
<v Speaker 5>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

22
00:01:23.760 --> 00:01:26.879
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories

23
00:01:27.560 --> 00:01:32.200
<v Speaker 5>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:32.439 --> 00:01:34.400
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:43.200 --> 00:01:50.480
<v Speaker 1>Al solbri lava, suo, min sovl, pargu, primabra, las, floss

26
00:01:50.799 --> 00:01:58.120
<v Speaker 1>plain as, the culosbius umple and laida dunadolsa, fragancia, alsturistas

27
00:01:58.200 --> 00:02:05.959
<v Speaker 1>persejeven for sin that's parla creativitad da gaudi amidst the vaza, adria,

28
00:02:06.319 --> 00:02:11.800
<v Speaker 1>un jova, passunad parlakitak tura, miraba, fixamen las ascalas, the

29
00:02:11.879 --> 00:02:19.520
<v Speaker 1>trancadis la seva, men astava, kupada and pansamens several futur lava, familiar,

30
00:02:20.759 --> 00:02:30.639
<v Speaker 1>bas ul, tal shushi, vegdl's visitants, ivashiral, cap finza a, laya, lava, jarmana, patita, elastava,

31
00:02:30.639 --> 00:02:47.879
<v Speaker 1>box passus and balcavella when yunsum reura, pin tatals lavis, totila, sva, parensa, daspra, kupada, adria, savilla, kalaya, tambe, patia, paldivarsilus, paras, laya, azba, gusta,

32
00:02:48.120 --> 00:02:53.800
<v Speaker 1>ivan kum and sa kama juns ambultad palsculosi formasdal parcella

33
00:02:55.000 --> 00:03:04.919
<v Speaker 1>basse adria, kivatran CaAl celenci laya commastas babra junta ambuntosuao

34
00:03:06.120 --> 00:03:12.360
<v Speaker 1>el java mirarlu surpressa parlacevad and zio sincera a stick

35
00:03:12.479 --> 00:03:19.199
<v Speaker 1>ba craig and carakese dificile SAPs nakabud and tendra parke

36
00:03:19.479 --> 00:03:28.159
<v Speaker 1>vandaia parasa adriava sentiam balcap kumprenen al seuda's councert and

37
00:03:28.400 --> 00:03:36.800
<v Speaker 1>ten alcadius yotam be upensu kadadiya propensu can stanima nos

38
00:03:36.800 --> 00:03:47.280
<v Speaker 1>altras pudem brakulzarnus mutuamen laya varaspira fundamen comes agzastad gardanakelias

39
00:03:47.319 --> 00:03:56.639
<v Speaker 1>paraoulas duran malda thames eskomplicat parame adria, nasasitu libartad parprus

40
00:03:56.680 --> 00:04:05.840
<v Speaker 1>a sarutot protambamf madala familia el lavamirat tragen total a

41
00:04:05.919 --> 00:04:11.599
<v Speaker 1>seva for saintior parufer early support laya known as the

42
00:04:11.719 --> 00:04:21.480
<v Speaker 1>sitas the sidiu aramdesh numez bulkas castikaki pots kumtami sempra

43
00:04:22.879 --> 00:04:29.720
<v Speaker 1>respector rel laateva, independencia, bana rival mirado am la s lamandra,

44
00:04:29.800 --> 00:04:36.560
<v Speaker 1>monumental alsculos, trancadi is lui and sotal sal rakurdan luska

45
00:04:36.759 --> 00:04:42.680
<v Speaker 1>comuadi a villa, vulgood lalu Millard poden transfer maqueal savalcosa

46
00:04:43.800 --> 00:04:48.120
<v Speaker 1>era gave comsil park am total a, seba vida ikulo

47
00:04:48.920 --> 00:04:55.240
<v Speaker 1>al simbides, truvala, seva prop pao tagracia a shaw badi

48
00:04:55.360 --> 00:05:02.000
<v Speaker 1>laya unamika, musu nada al suzuls laven comals, mosaics del

49
00:05:02.079 --> 00:05:08.079
<v Speaker 1>parcella ban sea juns, kuntam plan las vistas, the Barcelona

50
00:05:08.319 --> 00:05:13.399
<v Speaker 1>des dadal al winkla and treasure mans as bamfurti and

51
00:05:13.519 --> 00:05:23.040
<v Speaker 1>akelmumen Adria, ve ya comlaya, kuman, sava, kumpendra cans tavasola, mentrelia, santia, kapudiya,

52
00:05:23.120 --> 00:05:31.920
<v Speaker 1>kumfiane am balsolda sandin a luridzo bandaid, tourna, casa, sabillan

53
00:05:32.079 --> 00:05:38.720
<v Speaker 1>cankara iya, villa, kami pa racora proara no kaminavenzals ab

54
00:05:38.920 --> 00:05:43.199
<v Speaker 1>and trubad una nova maneda d kamina juns except la

55
00:05:43.319 --> 00:05:48.480
<v Speaker 1>sevas differentias i m fourteen Al s winkla adria a

56
00:05:48.600 --> 00:05:53.240
<v Speaker 1>villa press anumpu nala asad d laya, the truval selkami

57
00:05:53.920 --> 00:05:58.600
<v Speaker 1>menralaya ban tendraca in the pandemmen de al kamika tries

58
00:05:59.120 --> 00:06:04.439
<v Speaker 1>al sujar as re al se gustat primea questa manera

59
00:06:04.720 --> 00:06:11.079
<v Speaker 1>pasajan intralsculosi al somnis da Gaudi, bantruvalauskaven.

60
00:06:12.279 --> 00:06:15.360
<v Speaker 2>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:06:15.439 --> 00:06:16.079
<v Speaker 2>may have missed.

62
00:06:16.720 --> 00:06:23.560
<v Speaker 1>Alsolbri lava suo men sobral Parguel the prima vera.

63
00:06:25.120 --> 00:06:28.040
<v Speaker 2>The sun shone gently over Parguel that spring afternoon.

64
00:06:28.800 --> 00:06:34.600
<v Speaker 1>Las flos plain as the culos bius umpli and liida

65
00:06:34.959 --> 00:06:36.920
<v Speaker 1>dona dolsa fragrancia.

66
00:06:38.480 --> 00:06:41.199
<v Speaker 2>The flowers, full of vivid colors, filled the air with

67
00:06:41.279 --> 00:06:42.240
<v Speaker 2>a sweet fragrance.

68
00:06:42.879 --> 00:06:49.399
<v Speaker 1>Alsturistas pasajeven f sinet parla creatividad da Gaudi.

69
00:06:51.000 --> 00:06:54.800
<v Speaker 2>The tourists strolled fascinated by guardias creativity.

70
00:06:54.839 --> 00:07:03.519
<v Speaker 1>Amitts, the kel vallesa adria unjobaas natarla qita tura miraba

71
00:07:03.639 --> 00:07:07.519
<v Speaker 1>fix samen la zascala da trancadis.

72
00:07:08.360 --> 00:07:12.240
<v Speaker 2>Amidst that beauty. Adria, a young man passionate about architecture,

73
00:07:12.639 --> 00:07:15.000
<v Speaker 2>stared intently at the mosaic steps.

74
00:07:15.399 --> 00:07:21.560
<v Speaker 1>La sevamen astavo kubada amban samen soval futur de la

75
00:07:21.680 --> 00:07:22.759
<v Speaker 1>seba familia.

76
00:07:24.279 --> 00:07:26.800
<v Speaker 2>His mind was occupied with thoughts about the future of

77
00:07:26.879 --> 00:07:27.759
<v Speaker 2>his family.

78
00:07:28.199 --> 00:07:36.000
<v Speaker 1>Bascultal shu shiveeg dels visitans ibajiral caab finzavea Laya la

79
00:07:36.160 --> 00:07:38.079
<v Speaker 1>seva germana patita.

80
00:07:39.639 --> 00:07:42.000
<v Speaker 2>He heard the whispers of the visitors and turned his

81
00:07:42.079 --> 00:07:45.199
<v Speaker 2>head until he saw Laya, his little sister e.

82
00:07:45.360 --> 00:07:53.399
<v Speaker 1>Lestava bogs passus ambalcavel al ben yun sumbruda bintad als Lavis.

83
00:07:55.040 --> 00:07:57.319
<v Speaker 2>She was a few steps away, with her hair in

84
00:07:57.399 --> 00:07:59.839
<v Speaker 2>the wind and a smile painted on her lips.

85
00:08:00.519 --> 00:08:06.160
<v Speaker 1>To Ti la seva Parenza the spra Cupada, Adria, Savilla

86
00:08:06.319 --> 00:08:11.000
<v Speaker 1>Calaia tambe Patilla pal divorcidl Siusparas.

87
00:08:12.600 --> 00:08:15.959
<v Speaker 2>Despite her carefree appearance, Adria knew that Lia was also

88
00:08:16.079 --> 00:08:17.639
<v Speaker 2>struggling with her parents divorce.

89
00:08:18.519 --> 00:08:26.000
<v Speaker 1>Lias Ba Cousta Ivan cumensac Ca mine jouns ambultat plsculos

90
00:08:26.240 --> 00:08:28.120
<v Speaker 1>ifor marsdal Parcella.

91
00:08:29.680 --> 00:08:33.360
<v Speaker 2>Lio approached and they began to walk together, surrounded by

92
00:08:33.399 --> 00:08:34.879
<v Speaker 2>the colors and shapes of the park.

93
00:08:35.679 --> 00:08:39.519
<v Speaker 1>Barseadria, kivatra calci Lenzi.

94
00:08:41.080 --> 00:08:42.799
<v Speaker 2>It was Adria who broke the silence.

95
00:08:43.639 --> 00:08:52.159
<v Speaker 1>Liaia commarsthas babraunta ambuntossuo.

96
00:08:52.519 --> 00:08:55.080
<v Speaker 2>Lia How are you, he asked in a gentle tone.

97
00:08:55.720 --> 00:09:01.679
<v Speaker 1>Elia Va mi arlou surpresa parla seva then siu sincere.

98
00:09:03.320 --> 00:09:06.000
<v Speaker 2>She looked at him, surprised by his sincere attention.

99
00:09:06.639 --> 00:09:14.480
<v Speaker 1>Astik be greig and kara kez deficile SAPs naka vu

100
00:09:14.600 --> 00:09:18.799
<v Speaker 1>dan tendre parque bands sidisa parasa.

101
00:09:20.399 --> 00:09:23.039
<v Speaker 2>I'm fine, I think, although it's hard, you know, I

102
00:09:23.120 --> 00:09:25.960
<v Speaker 2>don't quite understand why they decided to separate.

103
00:09:26.200 --> 00:09:32.120
<v Speaker 1>Adria barcentiambalcap kumprenen al sudascunset.

104
00:09:33.759 --> 00:09:37.279
<v Speaker 2>Adria nodded, understanding her bewilderment an.

105
00:09:37.240 --> 00:09:46.879
<v Speaker 1>Then al kaedius yotam be upensukada dia pra bensu can

106
00:09:47.039 --> 00:09:48.840
<v Speaker 1>stanima nosaltres.

107
00:09:50.480 --> 00:09:52.639
<v Speaker 2>I get what you're saying. I think about it every

108
00:09:52.720 --> 00:09:54.840
<v Speaker 2>day too, But I think we have each other.

109
00:09:55.320 --> 00:09:59.080
<v Speaker 1>Pudem brakulzarnus mutuamen.

110
00:10:00.039 --> 00:10:01.000
<v Speaker 2>We can support each other.

111
00:10:01.879 --> 00:10:07.720
<v Speaker 1>Laya baras pirat prufun da men come sierzaes tad guardan

112
00:10:07.840 --> 00:10:11.039
<v Speaker 1>a Guelias paraoulas duran molda.

113
00:10:10.720 --> 00:10:14.840
<v Speaker 2>Times Liya took a deep breath, as if she had

114
00:10:14.879 --> 00:10:16.720
<v Speaker 2>been holding those words for a long time.

115
00:10:17.559 --> 00:10:25.440
<v Speaker 1>Is kumplicat parami Adria nasa situ li bartad par prus

116
00:10:25.759 --> 00:10:26.639
<v Speaker 1>saru tot.

117
00:10:28.320 --> 00:10:31.559
<v Speaker 2>It's complicated for me, Adria. I need freedom to process it.

118
00:10:31.600 --> 00:10:36.799
<v Speaker 1>All protambam fabo mad la familia.

119
00:10:38.360 --> 00:10:41.000
<v Speaker 2>But I'm also afraid of distancing myself from the family.

120
00:10:41.720 --> 00:10:46.240
<v Speaker 1>El la vamirat tre yen tota la seba for Saint

121
00:10:46.399 --> 00:10:48.879
<v Speaker 1>Terrior parufariri li support.

122
00:10:50.559 --> 00:10:53.200
<v Speaker 2>He looked at her, drawing all his inner strength to

123
00:10:53.279 --> 00:10:54.080
<v Speaker 2>offer her support.

124
00:10:54.919 --> 00:11:03.799
<v Speaker 1>Laya nu na sacitas de sididu aramdesh numiss vulka sapigs

125
00:11:03.919 --> 00:11:05.120
<v Speaker 1>castika ki.

126
00:11:06.600 --> 00:11:08.960
<v Speaker 2>Laya. You don't need to decide right now. I just

127
00:11:09.039 --> 00:11:10.159
<v Speaker 2>want you to know that I'm here.

128
00:11:10.840 --> 00:11:19.240
<v Speaker 1>Bodskumtami simpre draspacterel la tva inda pandensia.

129
00:11:20.759 --> 00:11:23.840
<v Speaker 2>You can count on me always. I'll respect your independence.

130
00:11:24.639 --> 00:11:29.360
<v Speaker 1>Banar reval mira do amla sala mandra munu mantal.

131
00:11:30.879 --> 00:11:34.320
<v Speaker 2>They reached the lookout with the monumental salamander al.

132
00:11:34.200 --> 00:11:41.360
<v Speaker 1>Sculus aldrnki is Luis and stl sal Dragurdan Luska comuadi

133
00:11:41.559 --> 00:11:48.279
<v Speaker 1>Ua Villa vulrud Lalu Milard Boden transformacual Savalcrza.

134
00:11:49.799 --> 00:11:53.039
<v Speaker 2>The colors of the mosaic gleamed under the sun, reminding

135
00:11:53.120 --> 00:11:55.720
<v Speaker 2>them that as God he intended, like an art can

136
00:11:55.799 --> 00:11:57.960
<v Speaker 2>transform anything here.

137
00:11:57.840 --> 00:12:05.200
<v Speaker 1>Raire we comsie alpar amtotala seba vi daikulo al zimbides

138
00:12:05.519 --> 00:12:07.919
<v Speaker 1>a truvala seba prapiapao.

139
00:12:09.519 --> 00:12:11.440
<v Speaker 2>It was almost as if the park, with all its

140
00:12:11.519 --> 00:12:14.360
<v Speaker 2>life and color, invited them to find their own peace.

141
00:12:15.120 --> 00:12:20.960
<v Speaker 1>Tare shuasha badi laya una mika musiu nada.

142
00:12:22.480 --> 00:12:25.679
<v Speaker 2>I appreciate that, Liya, said a bit emotional.

143
00:12:25.840 --> 00:12:30.840
<v Speaker 1>Al suzul s brilla ven com Al's muzaks del parcela.

144
00:12:32.360 --> 00:12:34.360
<v Speaker 2>Her eyes shone like the park's mosaics.

145
00:12:35.120 --> 00:12:41.600
<v Speaker 1>Ban saua Jun's kun tamplin las vistasda Barcelona desd thal.

146
00:12:43.159 --> 00:12:47.559
<v Speaker 2>They sat together contemplating the views of Barcelona from above, al.

147
00:12:47.519 --> 00:12:52.720
<v Speaker 1>Wing clay in treasuermans asbam Furthi and a kelmumen.

148
00:12:54.360 --> 00:12:56.799
<v Speaker 2>The bond between siblings strengthened at that moment.

149
00:12:57.519 --> 00:13:05.320
<v Speaker 1>Adria Veya com laya kuman Sava, kumpendre canor Tavasola, Mintrelia,

150
00:13:05.519 --> 00:13:08.399
<v Speaker 1>Sentia kapudilla Kumfiani.

151
00:13:10.120 --> 00:13:13.240
<v Speaker 2>Adria saw Halaya began to understand that she wasn't alone,

152
00:13:13.720 --> 00:13:15.240
<v Speaker 2>while she felt she could trust.

153
00:13:15.039 --> 00:13:22.000
<v Speaker 1>Him Ambalsol the sand n Luridzo banda sidi tourna casa.

154
00:13:23.639 --> 00:13:26.399
<v Speaker 2>With the sun setting on the horizon, they decided to

155
00:13:26.480 --> 00:13:27.080
<v Speaker 2>return home.

156
00:13:27.879 --> 00:13:35.480
<v Speaker 1>Sabillen cancara ya villa Camille perracora proa no caminavensols.

157
00:13:37.039 --> 00:13:39.039
<v Speaker 2>They knew there was still a path to walk, but

158
00:13:39.200 --> 00:13:40.600
<v Speaker 2>now they weren't walking alone.

159
00:13:41.200 --> 00:13:47.279
<v Speaker 1>Avien trubad Una nova Maneda, the kamina juns except la

160
00:13:47.440 --> 00:13:51.799
<v Speaker 1>sevres diferentsias iamfurtin al swinkle.

161
00:13:53.360 --> 00:13:56.080
<v Speaker 2>They had found a new way to walk together, accepting

162
00:13:56.120 --> 00:13:58.080
<v Speaker 2>their differences and strengthening their bond.

163
00:13:58.759 --> 00:14:07.679
<v Speaker 1>Adria vill pres anuimpunalad laya, the truval Skami, Mintra laya

164
00:14:07.879 --> 00:14:13.759
<v Speaker 1>ban tindreka in the bandim Min del Camikha triez al

165
00:14:13.919 --> 00:14:16.960
<v Speaker 1>Suzarmasia al su Gustat.

166
00:14:18.480 --> 00:14:21.039
<v Speaker 2>Adria had learned not to challenge Lias need to find

167
00:14:21.080 --> 00:14:24.480
<v Speaker 2>her own way, while Lia understood that regardless of the

168
00:14:24.519 --> 00:14:27.080
<v Speaker 2>path she chose, her brother would be by her side.

169
00:14:27.720 --> 00:14:33.639
<v Speaker 1>Prime the gesta manera pasajan in tral sculosi al somnisda

170
00:14:33.679 --> 00:14:38.320
<v Speaker 1>Godi bantruvalaaka uskavin.

171
00:14:39.879 --> 00:14:42.679
<v Speaker 2>And in this way, strolling among the colors and dreams

172
00:14:42.720 --> 00:14:45.399
<v Speaker 2>of Godi, they found the serenity they were seeking.

173
00:14:51.240 --> 00:14:55.360
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

174
00:14:56.399 --> 00:15:00.559
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

175
00:15:07.080 --> 00:15:13.159
<v Speaker 1>La prima veda, La prima veda, la prima vera spring,

176
00:15:13.720 --> 00:15:25.320
<v Speaker 1>sue au, suau, sue au, gentle, love, fraganzia, la fragancia, love, fraganzia, fragrance.

177
00:15:25.840 --> 00:15:37.480
<v Speaker 1>Altrn cadis altrn cadis altrun cadis, mosaic, lascala, lascala, lascala,

178
00:15:38.679 --> 00:15:43.960
<v Speaker 1>step al shoe, she wet al shoe, She wet al shoe,

179
00:15:44.080 --> 00:15:49.399
<v Speaker 1>she wet whisper. Fix some me in, Fix some me in,

180
00:15:50.200 --> 00:15:56.600
<v Speaker 1>Fix some men intently. The spro coupat, the spro coupat,

181
00:15:57.360 --> 00:16:04.039
<v Speaker 1>the spro coupath care free, all the sconcert, all the sconcert,

182
00:16:04.480 --> 00:16:16.600
<v Speaker 1>all the scoonsert, bewilderment, respira, respira, respira, breathel liver tatl

183
00:16:16.759 --> 00:16:24.240
<v Speaker 1>liver Tat, liver tat freedom line, the Pandensia line, the

184
00:16:24.360 --> 00:16:32.840
<v Speaker 1>Pandensia line, the Pandensia independence, All support, I'll support, all

185
00:16:33.080 --> 00:16:47.440
<v Speaker 1>support support. Al Mirado, Almirado, al Mira do look out, Transforma, Transforma, transforma.

186
00:16:47.519 --> 00:16:53.600
<v Speaker 2>Transform la pau la pau la pau Peace.

187
00:16:53.879 --> 00:16:59.279
<v Speaker 1>Al Germain la Germana, al Germain la Germana, al Germain

188
00:16:59.639 --> 00:17:14.240
<v Speaker 1>laj mna sibling, albinkla, albinkla, albinkla pond luridzo, luridzo, Luridzo, Horizon.

189
00:17:14.720 --> 00:17:22.400
<v Speaker 1>I'l come, i'l come, I'll come. Path amfur Ti ampur

190
00:17:22.519 --> 00:17:30.160
<v Speaker 1>ti amfur Ti. Strengthen the CD, the CD, the CD,

191
00:17:31.400 --> 00:17:37.839
<v Speaker 1>the side three ah three A three ah choose coumfia

192
00:17:38.880 --> 00:17:49.240
<v Speaker 1>kumfia coomfia trust, im bita, im bita, imbita. Invite a trader,

193
00:17:50.240 --> 00:18:03.079
<v Speaker 1>A trader, a trader, tra Complicate, Complicate, complicate, complicated. Bruce Bruce,

194
00:18:04.160 --> 00:18:11.759
<v Speaker 1>Bruce Sa process la boo, la boo, la boo, fear

195
00:18:12.400 --> 00:18:16.960
<v Speaker 1>Laparentza Laparentza la Barentza.

196
00:18:18.079 --> 00:18:18.599
<v Speaker 2>Appearance.

197
00:18:24.839 --> 00:18:27.799
<v Speaker 3>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction. Catalan.

198
00:18:28.759 --> 00:18:31.720
<v Speaker 3>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

199
00:18:31.799 --> 00:18:34.640
<v Speaker 3>content that will help you to reach your goals. But

200
00:18:34.799 --> 00:18:38.119
<v Speaker 3>we can't do it alone. Your support is crucial in

201
00:18:38.240 --> 00:18:42.359
<v Speaker 3>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

202
00:18:42.440 --> 00:18:47.079
<v Speaker 3>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

203
00:18:47.240 --> 00:18:52.720
<v Speaker 3>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

204
00:18:52.839 --> 00:18:56.440
<v Speaker 3>org Premium Catalan. Thanks for listening, and

205
00:18:56.640 --> 00:18:58.599
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
