WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll venture into a secret of Tel

7
00:00:27.920 --> 00:00:31.399
<v Speaker 3>Aviv neighborhood, where a mysterious note leads an inquisitive author

8
00:00:31.440 --> 00:00:35.079
<v Speaker 3>to discover a hidden community, unlocking inspiration for his next

9
00:00:35.119 --> 00:00:37.479
<v Speaker 3>book and forging unexpected connections.

10
00:00:38.079 --> 00:00:40.000
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:43.560 --> 00:00:46.920
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:46.920 --> 00:00:50.079
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50.119 --> 00:00:54.719
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55.200 --> 00:00:58.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58.240 --> 00:01:02.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:02.799 --> 00:01:06.480
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06.560 --> 00:01:09.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10.000 --> 00:01:15.200
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:15.239 --> 00:01:18.760
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18.840 --> 00:01:21.920
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:21.959 --> 00:01:25.439
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:25.439 --> 00:01:29.640
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29.680 --> 00:01:34.120
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34.280 --> 00:01:38.159
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:46.920 --> 00:01:57.200
<v Speaker 1>Bevok zo at betel aviv beto el huis of bezar

26
00:01:57.359 --> 00:02:07.159
<v Speaker 1>reim vetamitripez for av betrodor whom matsa petek mystory, pev

27
00:02:07.280 --> 00:02:11.919
<v Speaker 1>bened pima, mavrikim she catalog persumi, higea has ma la

28
00:02:11.960 --> 00:02:17.520
<v Speaker 1>data i met a tahud ala petek shum chem schum

29
00:02:17.599 --> 00:02:24.800
<v Speaker 1>remez nossaf rakit gerrites a crnuto eli avrazarabeitele sa perlichto

30
00:02:25.479 --> 00:02:35.560
<v Speaker 1>maya it amid rotava yu ville beriotte alta nyamklum yamra

31
00:02:36.879 --> 00:02:45.639
<v Speaker 1>aval eli avano amilima petek lonadnulo manoir brev eli ave

32
00:02:45.719 --> 00:02:54.000
<v Speaker 1>lafet amitramayame tu paa flee adehazumi baduk a villot moderniot

33
00:02:54.520 --> 00:02:58.919
<v Speaker 1>who for him sivonim atuetak de root eli a vidril

34
00:02:59.560 --> 00:03:10.000
<v Speaker 1>Calotte sim a hut rabba vir kulam nemesula lila krad

35
00:03:10.479 --> 00:03:18.120
<v Speaker 1>skulam nemo eli avivrimid much meta pasl Tomo Donomerkazi, hkt

36
00:03:19.439 --> 00:03:25.879
<v Speaker 1>a delet loita ula biff nim benattl lim hugi laredernistar

37
00:03:27.240 --> 00:03:36.039
<v Speaker 1>delet utlimm ashim, miluta vil micham hue Vin schahed Yama

38
00:03:36.120 --> 00:03:44.599
<v Speaker 1>komismit as fu cham laid shim da vid shaken she

39
00:03:44.759 --> 00:03:50.759
<v Speaker 1>stirred merovuto hit karevl av a, nikatati et pek udda

40
00:03:52.039 --> 00:03:56.199
<v Speaker 1>rat city shataki at masha and ah sim khan eli

41
00:03:56.319 --> 00:04:09.639
<v Speaker 1>ava mufer hupit omevibezkila in levram A, sifanav mileta hut

42
00:04:10.080 --> 00:04:19.720
<v Speaker 1>has va, mistorinfor aba beto erevzbaita, sipele maya at cal shigila,

43
00:04:20.920 --> 00:04:30.399
<v Speaker 1>hibernut vina bala hu villo to leg loqu shirotoberoto viveto.

44
00:04:31.600 --> 00:04:34.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

45
00:04:34.720 --> 00:04:35.399
<v Speaker 3>may have missed.

46
00:04:36.000 --> 00:04:40.959
<v Speaker 1>Bevoke zilo et betel aviv, beto ro vao, creti u

47
00:04:41.079 --> 00:04:46.000
<v Speaker 1>mukadotte eli avnid dolo.

48
00:04:47.519 --> 00:04:50.439
<v Speaker 3>On a scorching summer morning in Tel Aviv, within an

49
00:04:50.519 --> 00:04:55.439
<v Speaker 3>upscale neighborhood surrounded by fences, Alijov squeezed into his mailbox.

50
00:04:55.519 --> 00:05:01.399
<v Speaker 1>Hueyas fer Beza Rahim vetemidripez alv.

51
00:05:03.000 --> 00:05:06.240
<v Speaker 3>He was a middle aged author, always searching for inspiration

52
00:05:06.399 --> 00:05:07.399
<v Speaker 3>for his books.

53
00:05:07.639 --> 00:05:11.120
<v Speaker 1>Beto ro dur humatsa Petek Mistouri.

54
00:05:12.720 --> 00:05:15.439
<v Speaker 3>Inside the mail he found a mysterious.

55
00:05:14.959 --> 00:05:21.199
<v Speaker 1>Note hapete katv benede pima of rikim scheler Sumi.

56
00:05:22.800 --> 00:05:25.120
<v Speaker 3>The note was well hidden among the glossy pages of

57
00:05:25.160 --> 00:05:26.480
<v Speaker 3>an advertising catalog.

58
00:05:27.079 --> 00:05:31.879
<v Speaker 1>Higia haas mal la da te te met hetauda la petek.

59
00:05:33.680 --> 00:05:36.120
<v Speaker 3>It's time to know the truth was the message on

60
00:05:36.199 --> 00:05:36.519
<v Speaker 3>the note.

61
00:05:37.279 --> 00:05:43.079
<v Speaker 1>Shum chem schum reme is nussef no name, no further

62
00:05:43.160 --> 00:05:46.040
<v Speaker 1>hint rakuit geutu.

63
00:05:47.600 --> 00:05:49.079
<v Speaker 3>It only piqued his curiosity.

64
00:05:49.720 --> 00:05:52.680
<v Speaker 1>Eli alv rasabeitel perlichtour.

65
00:05:53.639 --> 00:05:57.199
<v Speaker 3>Maya Iliev went home to tell his wife.

66
00:05:57.079 --> 00:06:04.279
<v Speaker 1>Maya Hitemideta brakirotev vi sev ju villa berut.

67
00:06:06.040 --> 00:06:09.399
<v Speaker 3>She had always been skeptical about his investigations and thought

68
00:06:09.399 --> 00:06:10.439
<v Speaker 3>it would lead to trouble.

69
00:06:11.120 --> 00:06:13.800
<v Speaker 1>Alta se nia miklum hiemra.

70
00:06:15.480 --> 00:06:18.319
<v Speaker 3>Don't make something out of nothing, she said, a.

71
00:06:18.399 --> 00:06:21.360
<v Speaker 1>Vale laveen rushcur.

72
00:06:22.240 --> 00:06:24.839
<v Speaker 3>But Iliof was determined to investigate.

73
00:06:24.959 --> 00:06:28.000
<v Speaker 1>Hamilim ch repete lonatnu l' mani.

74
00:06:29.879 --> 00:06:31.920
<v Speaker 3>The words of the note wouldn't give him rest.

75
00:06:32.519 --> 00:06:36.560
<v Speaker 1>Beerev eli ave laet.

76
00:06:38.279 --> 00:06:41.240
<v Speaker 3>In the evening, Iliof went to the shared courtyard.

77
00:06:41.399 --> 00:06:47.160
<v Speaker 1>Amitra maaye metu patre flee ad chaim zumimb dilluk a

78
00:06:47.319 --> 00:06:52.319
<v Speaker 1>villote moderniot hu for him sivonim a trou de route.

79
00:06:54.000 --> 00:06:58.000
<v Speaker 3>The complex was impeccably maintained, the lawns finely trimmed, the

80
00:06:58.079 --> 00:07:04.720
<v Speaker 3>villa's modern and colorful flowers at the fences eli a vitrilim.

81
00:07:06.319 --> 00:07:09.360
<v Speaker 3>Iliev started with light conversations with the neighbors.

82
00:07:09.639 --> 00:07:15.040
<v Speaker 1>Ahrez juz Ra Baville, but there was an air of

83
00:07:15.120 --> 00:07:19.360
<v Speaker 1>discomfort kulamni seula.

84
00:07:20.959 --> 00:07:23.560
<v Speaker 3>Everyone seemed unwilling to cooperate.

85
00:07:23.720 --> 00:07:31.720
<v Speaker 1>La la trade sekulam mon eli a Vivrimlsi.

86
00:07:33.360 --> 00:07:36.759
<v Speaker 3>One night, when everyone was asleep, Iliev noticed a figure

87
00:07:36.839 --> 00:07:39.000
<v Speaker 3>climbing into the central clubhouse.

88
00:07:39.160 --> 00:07:41.120
<v Speaker 1>Hur cav reek It.

89
00:07:42.800 --> 00:07:48.199
<v Speaker 3>He silently followed de lea t Loita Noula. The door

90
00:07:48.279 --> 00:07:50.120
<v Speaker 3>was unlocked biff.

91
00:07:49.920 --> 00:07:54.279
<v Speaker 1>Niem Benette lelim Hugui Ladnista.

92
00:07:56.079 --> 00:07:59.480
<v Speaker 3>Inside among the shadows, he discovered a hidden room de.

93
00:07:59.560 --> 00:08:06.079
<v Speaker 1>La tre vuya bakirra uts Lilim Ramimshel and Ashim Miluta vil.

94
00:08:07.560 --> 00:08:10.240
<v Speaker 3>A concealed door in the wall opened and the warm

95
00:08:10.360 --> 00:08:11.680
<v Speaker 3>sounds of people filled the air.

96
00:08:12.480 --> 00:08:17.639
<v Speaker 1>Micham who have been shade Reya Makomiche.

97
00:08:19.399 --> 00:08:22.040
<v Speaker 3>From there, he realized that the room was a secret

98
00:08:22.079 --> 00:08:23.040
<v Speaker 3>community meeting.

99
00:08:22.839 --> 00:08:27.600
<v Speaker 1>Place hashnimitus fu Cha mala Zhim.

100
00:08:29.240 --> 00:08:31.399
<v Speaker 3>The neighbors gathered there to help new immigrants.

101
00:08:32.200 --> 00:08:36.679
<v Speaker 1>David cheken Chi stirrat Meovuto hit.

102
00:08:37.600 --> 00:08:43.519
<v Speaker 3>Av David, a neighbor who had kept his involvement hidden, approached.

103
00:08:43.080 --> 00:08:46.879
<v Speaker 1>Ilyev anikotav tie Pete dain.

104
00:08:48.279 --> 00:08:49.000
<v Speaker 3>I wrote the note.

105
00:08:49.120 --> 00:08:53.759
<v Speaker 1>He admitted, Rats takirit masha nach no sim Khan.

106
00:08:55.279 --> 00:08:56.919
<v Speaker 3>I wanted you to know what we're doing here.

107
00:08:57.639 --> 00:09:00.320
<v Speaker 1>Eli Avya Muftave samer.

108
00:09:01.759 --> 00:09:03.399
<v Speaker 3>Iliev was surprised and pleased.

109
00:09:04.080 --> 00:09:08.519
<v Speaker 1>Hupitomevin Schebitze mikila im le vram.

110
00:09:09.720 --> 00:09:12.559
<v Speaker 3>He suddenly realized he was part of a warm hearted.

111
00:09:12.279 --> 00:09:18.120
<v Speaker 1>Community Asipula befave Mileha.

112
00:09:19.759 --> 00:09:22.519
<v Speaker 3>The story that unfolded filled his mind with new inspiration.

113
00:09:23.159 --> 00:09:30.000
<v Speaker 1>Hute Assdove mistorin vefur a ba.

114
00:09:31.559 --> 00:09:35.080
<v Speaker 3>He captured the conversations, secrets and mysteries and included them

115
00:09:35.120 --> 00:09:35.799
<v Speaker 3>in his next.

116
00:09:35.679 --> 00:09:42.759
<v Speaker 1>Book beoto erev chrazabeta sipele Maya et cal Shigila.

117
00:09:44.360 --> 00:09:47.240
<v Speaker 3>That evening, when he returned home, he shared everything he

118
00:09:47.360 --> 00:09:48.559
<v Speaker 3>discovered with Maya.

119
00:09:49.519 --> 00:09:56.080
<v Speaker 1>Raber Di nout vina ba la huvillo to leg loqu

120
00:09:56.279 --> 00:09:59.759
<v Speaker 1>shiroto elbero too betsura.

121
00:10:03.000 --> 00:10:07.080
<v Speaker 3>She smiled gently, understanding that her husband's curiosity had led

122
00:10:07.120 --> 00:10:10.080
<v Speaker 3>him to a discovery that not only enriched him, but

123
00:10:10.240 --> 00:10:12.759
<v Speaker 3>also connected him in a new way to his surroundings.

124
00:10:18.600 --> 00:10:22.720
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

125
00:10:23.759 --> 00:10:27.120
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in.

126
00:10:27.200 --> 00:10:51.879
<v Speaker 1>English, loheit, lohit, lohet, scorching, yevkreti, yevokreti, yo kreti, upscale, nidrac, nidrac, nidrak, squeezed, kufsetta,

127
00:10:51.960 --> 00:11:07.399
<v Speaker 1>duel kufsetta, duel kuf sata, duel, mailbox, mystori, miss story, mystory, mysterious, catalog, catalog, catalog,

128
00:11:08.679 --> 00:11:17.120
<v Speaker 1>catog eat Gira eat gira eat gerra, peaked, sakra nut sakra,

129
00:11:17.240 --> 00:11:23.759
<v Speaker 1>nut sakra nut, curiosity, suff kan eat seff kan eat

130
00:11:24.360 --> 00:11:36.159
<v Speaker 1>suf khan neat, skeptical, rakkirot rakki rot rakkirot Investigations Nahoush, Nahoush,

131
00:11:36.759 --> 00:11:51.639
<v Speaker 1>Nahoush determined rossin hout, rossin hout rosser no hout, discomfort, messervim, messervim, messervim, unwilling,

132
00:11:52.120 --> 00:12:00.960
<v Speaker 1>leschatev beula, leschatev beula, leschatev peula, cooperate the moot, the moot,

133
00:12:01.600 --> 00:12:12.320
<v Speaker 1>the moot. Figure metapesset, metapesset, metapes it, climbing, moadon, moadon,

134
00:12:12.960 --> 00:12:22.039
<v Speaker 1>moadonn club house, lohita eula, lohita ula, lohaita ne ulla, unmarked,

135
00:12:22.799 --> 00:12:30.279
<v Speaker 1>Vuya vuya, vuya concealed, hit as foo hit as foo

136
00:12:30.759 --> 00:12:36.200
<v Speaker 1>hitt as a foo gathered o limb O limb, O

137
00:12:36.399 --> 00:12:45.399
<v Speaker 1>limb emigrants, hit karev, hit karev, hit karav approached, Hoda

138
00:12:46.480 --> 00:12:57.960
<v Speaker 1>hoda Hodda admitted, haen haveen, haveen realized, im Levram, im levram,

139
00:12:58.559 --> 00:13:04.480
<v Speaker 1>im levram, warm hearted, hey u chiel ha shil ha

140
00:13:04.639 --> 00:13:18.360
<v Speaker 1>hashiel enriched, Riebel Riebel, friebel, connected, svivatu, suvivatu, svivatu, surroundings

141
00:13:18.879 --> 00:13:26.559
<v Speaker 1>le'h flee, le flee, le'ha filly impeccably a tarou a taroux,

142
00:13:27.039 --> 00:13:29.240
<v Speaker 1>a terou adorned.

143
00:13:35.440 --> 00:13:38.200
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

144
00:13:39.120 --> 00:13:42.080
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

145
00:13:42.200 --> 00:13:45.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

146
00:13:45.159 --> 00:13:48.559
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

147
00:13:48.679 --> 00:13:53.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

148
00:13:53.120 --> 00:13:57.000
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

149
00:13:57.240 --> 00:14:02.480
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

150
00:14:02.559 --> 00:14:08.039
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

151
00:14:08.279 --> 00:14:10.240
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
