WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:27.800
<v Speaker 2>your listening comprehension. In this episode, we'll unlock hidden family

7
00:00:27.839 --> 00:00:31.280
<v Speaker 2>secrets and explore a groundbreaking project in sustainable energy that

8
00:00:31.359 --> 00:00:35.640
<v Speaker 2>intertwines legacy, nature and a heartwarming bond between siblings.

9
00:00:36.200 --> 00:00:37.799
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

10
00:00:41.679 --> 00:00:45.039
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.039 --> 00:00:48.200
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.280 --> 00:00:52.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.320 --> 00:00:56.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.359 --> 00:01:00.280
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00.920 --> 00:01:04.599
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.680 --> 00:01:08.120
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.120 --> 00:01:13.319
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.359 --> 00:01:16.879
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.959 --> 00:01:20.040
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.079 --> 00:01:23.560
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.599 --> 00:01:27.799
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.840 --> 00:01:32.239
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.400 --> 00:01:36.280
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.120 --> 00:01:49.439
<v Speaker 1>Lucas stant amfensta zani islabos on chaute hinaus and in

25
00:01:49.560 --> 00:01:56.280
<v Speaker 1>Freulin devides bay Russian vaids a strechts fo imbazet met

26
00:01:56.359 --> 00:02:03.920
<v Speaker 1>kerschbluten d vint tunsten, das la boeva thin sohaus thine

27
00:02:03.959 --> 00:02:10.240
<v Speaker 1>shots here hate adelette stniara, fabracht, fagraben and bujian and

28
00:02:10.520 --> 00:02:17.520
<v Speaker 1>experimenten the houteva anders iron brief lag of dim tish

29
00:02:17.759 --> 00:02:23.960
<v Speaker 1>ein arbefon, max sanempa shdubn and mentor Ella stunned plaidslich

30
00:02:24.080 --> 00:02:29.919
<v Speaker 1>in their tour. Lucas a shrug er hatta than gezicht

31
00:02:29.960 --> 00:02:40.560
<v Speaker 1>embra Faloran, Lucas virmusen readin Escuido Max saktisizanft, Lucas wuste

32
00:02:40.879 --> 00:02:50.120
<v Speaker 1>dassist sidewa sichtsoefnen the zetztnzech andengrosenheutztysch der raum rochhna frishen

33
00:02:50.199 --> 00:02:56.000
<v Speaker 1>kreuteren on Chimikhaalien Max hattia at vasinta lassen sak de

34
00:02:56.120 --> 00:03:04.319
<v Speaker 1>allah on reichte imine kleineeschateaule Lucas Afnatizi foor sechtich darenva

35
00:03:04.439 --> 00:03:09.680
<v Speaker 1>inviter abrief on an schluissel deezer schwisel passed so anna

36
00:03:09.759 --> 00:03:14.639
<v Speaker 1>fashdekten tour and la boa a cleerte allah dernhanded sitattan

37
00:03:16.120 --> 00:03:20.800
<v Speaker 1>marx voute doesto as ceased. We are zoon as sosamen

38
00:03:20.840 --> 00:03:27.000
<v Speaker 1>machen sergant aba nougerich ferten lucas handed in schwissel so

39
00:03:27.159 --> 00:03:32.759
<v Speaker 1>anem gahaimen schloss henter anam buscher regal d tour Ifnatizi

40
00:03:32.879 --> 00:03:36.479
<v Speaker 1>knarent on Captain black fry of an inviter and realm

41
00:03:36.599 --> 00:03:43.000
<v Speaker 1>folla altar documenta on Nutitzen vas asdas flister to Lucas

42
00:03:44.479 --> 00:03:51.039
<v Speaker 1>die biden Starker contrehendon his viszens arbeiden nonzeiter anzeiter uba

43
00:03:51.240 --> 00:03:56.400
<v Speaker 1>arbeidtn si di papire Alice Douteta of an poyet s

44
00:03:56.639 --> 00:04:03.759
<v Speaker 1>nagiatzoigung doshna tuli herisausen max hatta anamitoda and wicked om

45
00:04:03.919 --> 00:04:06.759
<v Speaker 1>eneghi a sten Boimann thes wildest to give in an

46
00:04:07.000 --> 00:04:14.280
<v Speaker 1>one Innan Susharden, Luca sialed in A anddo komantop denamen

47
00:04:14.400 --> 00:04:22.319
<v Speaker 1>iro O grossetan seinhert Schluk, schneller on the rafamiliar Vadaran Battailicht,

48
00:04:22.639 --> 00:04:30.759
<v Speaker 1>mormte air the akandnesstraf in v enblitzschlag max hardnichhno faszurt

49
00:04:31.000 --> 00:04:36.079
<v Speaker 1>then Wilde subawaren volta anna alta Familian tradityun fort furen

50
00:04:37.560 --> 00:04:41.480
<v Speaker 1>Nashduntan Langham Stadium does projects. That's the the Lucas to

51
00:04:41.639 --> 00:04:46.480
<v Speaker 1>allah as a side de fa gangenhit ron so lassen

52
00:04:46.759 --> 00:04:51.079
<v Speaker 1>zak the air. We are missing the arbeit Gaminza fort

53
00:04:51.160 --> 00:04:57.959
<v Speaker 1>furon On max Erin, the Targathagin and Schnell Lucas aunt

54
00:04:58.040 --> 00:05:03.519
<v Speaker 1>ellah fabratn zi Damit does project suba enten they're wild

55
00:05:03.639 --> 00:05:10.680
<v Speaker 1>Way and arbeitz platz Eva and abe an an Amzonic

56
00:05:10.800 --> 00:05:15.120
<v Speaker 1>and Osta morgan onm Gabben from Abluenden wild Fa Titan,

57
00:05:15.199 --> 00:05:21.800
<v Speaker 1>the max asher On Tardin Kirschboimen Lucas Furter Andnoya Fabundenheit

58
00:05:22.160 --> 00:05:26.920
<v Speaker 1>the wold Susanna Shwesta adds a Sousan and Wortzen. We

59
00:05:27.160 --> 00:05:32.399
<v Speaker 1>have ana alv gabe ella zak de Lucas, the nikte

60
00:05:32.560 --> 00:05:39.639
<v Speaker 1>on lejet yeah fur max on, ferns soubagan annoy is

61
00:05:39.720 --> 00:05:43.839
<v Speaker 1>capito fore Lucas on ella in dmd familiar vida and

62
00:05:44.040 --> 00:05:51.319
<v Speaker 1>san romstandt thereby rashawld flustera de irrigeschichte, Abba, Lukas vustenon

63
00:05:51.639 --> 00:05:56.399
<v Speaker 1>d'estiwara magie and their fabindom lag the duschmax kavondenhatt.

64
00:05:57.639 --> 00:06:00.800
<v Speaker 5>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:06:00.920 --> 00:06:01.560
<v Speaker 5>may have missed.

66
00:06:02.279 --> 00:06:08.600
<v Speaker 1>Lucas stant am fensta zanis labors on chautehnaus Indian fruiling.

67
00:06:10.560 --> 00:06:13.040
<v Speaker 5>Lucas stood at the window of his lab, looking out

68
00:06:13.079 --> 00:06:13.959
<v Speaker 5>into the spring.

69
00:06:14.839 --> 00:06:20.959
<v Speaker 1>Der wildes Bay Russian waides strechtezi fore im ibazet met

70
00:06:21.160 --> 00:06:24.439
<v Speaker 1>kerschbluten the ivint Tansten.

71
00:06:26.480 --> 00:06:29.279
<v Speaker 5>The forest of the bairischer Wald stretched out before him,

72
00:06:29.759 --> 00:06:31.959
<v Speaker 5>dotted with cherry blossoms dancing in the wind.

73
00:06:33.079 --> 00:06:40.720
<v Speaker 1>Das labour vasaen sohauser. The lab was his home, zien Schotz.

74
00:06:42.199 --> 00:06:42.920
<v Speaker 5>His sanctuary.

75
00:06:44.120 --> 00:06:48.879
<v Speaker 1>Here hate rii lest yer fer bracht fer Gram and

76
00:06:49.040 --> 00:06:51.439
<v Speaker 1>buchan on experimenten.

77
00:06:53.480 --> 00:06:55.680
<v Speaker 5>Here he had spent the last few years buried in

78
00:06:55.759 --> 00:06:57.439
<v Speaker 5>books and experiments.

79
00:06:57.959 --> 00:06:59.639
<v Speaker 1>The haute vadas.

80
00:07:01.519 --> 00:07:02.519
<v Speaker 5>But today was different.

81
00:07:03.639 --> 00:07:10.519
<v Speaker 1>I an briflakov dimtish an abefon Max zanem fachtaudn and mentor.

82
00:07:12.560 --> 00:07:15.079
<v Speaker 5>A letter lay on the table, a legacy from Max,

83
00:07:15.199 --> 00:07:17.720
<v Speaker 5>his deceased mentor el.

84
00:07:17.560 --> 00:07:20.639
<v Speaker 1>A shtand pleslich endertour.

85
00:07:21.920 --> 00:07:23.480
<v Speaker 5>Allie suddenly stood in the doorway.

86
00:07:24.560 --> 00:07:25.879
<v Speaker 1>Lucas a shark.

87
00:07:27.839 --> 00:07:29.319
<v Speaker 5>Lucas was startled.

88
00:07:29.879 --> 00:07:32.839
<v Speaker 1>Ehatazen ghazichth and brie faloren.

89
00:07:34.839 --> 00:07:36.240
<v Speaker 5>He had lost himself in the letter.

90
00:07:37.360 --> 00:07:45.399
<v Speaker 1>Lucas viamusin reeden escueto Max zach dizizandft.

91
00:07:46.600 --> 00:07:50.079
<v Speaker 5>Lucas, we need to talk. It's about Max, she said gently.

92
00:07:51.240 --> 00:07:55.959
<v Speaker 1>Lucas vuste desieszatva zichzuefnen.

93
00:07:57.959 --> 00:07:59.519
<v Speaker 5>Lucas knew it was time to open.

94
00:07:59.439 --> 00:08:03.879
<v Speaker 1>Up zizittn sech and en grosenheuztish.

95
00:08:05.759 --> 00:08:08.800
<v Speaker 5>They sat at the large wooden table der.

96
00:08:08.720 --> 00:08:12.560
<v Speaker 1>Raum rochna fruschen kreutan on chimika yen.

97
00:08:14.600 --> 00:08:16.759
<v Speaker 5>The room smelled of fresh herbs and chemicals.

98
00:08:17.959 --> 00:08:22.839
<v Speaker 1>Max hartia et vas hinta lassen zacht ella and reichti

99
00:08:22.920 --> 00:08:25.319
<v Speaker 1>im ane kleine chateaule.

100
00:08:26.879 --> 00:08:30.399
<v Speaker 5>Max left you something, Ella said, handing him a small box.

101
00:08:31.279 --> 00:08:33.879
<v Speaker 1>Lucas if Natizzi fosichtich.

102
00:08:35.879 --> 00:08:37.480
<v Speaker 5>Lucas opened it carefully.

103
00:08:38.200 --> 00:08:41.519
<v Speaker 1>Darn va in viterra brief and an schlussel.

104
00:08:43.480 --> 00:08:45.200
<v Speaker 5>Inside was another letter and a key.

105
00:08:46.399 --> 00:08:51.039
<v Speaker 1>Deezer schlussel passed so Ana fashtikten tour m la bour

106
00:08:51.519 --> 00:08:55.120
<v Speaker 1>e clerete Ella derenhanded citataten.

107
00:08:57.200 --> 00:08:59.720
<v Speaker 5>This key fits a hidden door in the lab. Elo

108
00:08:59.759 --> 00:09:01.240
<v Speaker 5>exiled blamed, her hands trembling.

109
00:09:02.320 --> 00:09:08.799
<v Speaker 1>Max Voute does to as ceased via zoonist Szamin Machen.

110
00:09:10.720 --> 00:09:12.960
<v Speaker 5>Max wanted you to see it. We're supposed to do

111
00:09:13.039 --> 00:09:13.480
<v Speaker 5>it together.

112
00:09:14.759 --> 00:09:21.519
<v Speaker 1>Sergant avaigirich fute. Lucas handed in schlus so anim Gaheim

113
00:09:21.600 --> 00:09:24.240
<v Speaker 1>and schloss hintera anam bucher Regai.

114
00:09:26.200 --> 00:09:29.360
<v Speaker 5>Hesitant but curious, Lucas's hands brought the key to a

115
00:09:29.440 --> 00:09:32.799
<v Speaker 5>secret lock behind a bookshelf D two.

116
00:09:33.039 --> 00:09:38.159
<v Speaker 1>If natiziknarant on captain black fry of an inviter and

117
00:09:38.320 --> 00:09:42.080
<v Speaker 1>raum fola alta documente on titsen.

118
00:09:44.159 --> 00:09:47.200
<v Speaker 5>The door creaked open, revealing another room full of old

119
00:09:47.240 --> 00:09:48.240
<v Speaker 5>documents and notes.

120
00:09:49.519 --> 00:09:55.919
<v Speaker 1>Vus Is thus flicter to Lucas, what is this, Lucas

121
00:09:55.960 --> 00:10:03.879
<v Speaker 1>whispered the biden stagger contrahend visens abet non zaeter anzaieter

122
00:10:05.720 --> 00:10:08.240
<v Speaker 1>uba albetzi di papire.

123
00:10:10.279 --> 00:10:13.559
<v Speaker 5>The two strong contenders of knowledge now worked side by side,

124
00:10:13.799 --> 00:10:15.240
<v Speaker 5>going through the papers.

125
00:10:16.000 --> 00:10:22.679
<v Speaker 1>Als dot of an proyect energia ton tour le hirisausen.

126
00:10:24.679 --> 00:10:28.720
<v Speaker 5>Everything pointed to a project for energy production using natural resources.

127
00:10:30.000 --> 00:10:37.159
<v Speaker 1>Max hat amtod at vacate enegi osten boim andes widisgivin

128
00:10:37.279 --> 00:10:39.679
<v Speaker 1>an one inn Susharen.

129
00:10:41.679 --> 00:10:44.240
<v Speaker 5>Max had developed a method to harvest energy from the

130
00:10:44.360 --> 00:10:46.320
<v Speaker 5>forest trees without harming them.

131
00:10:47.399 --> 00:10:57.519
<v Speaker 1>Lucas in Lucas paused endo komen amen iro o grossetan.

132
00:10:58.720 --> 00:11:00.799
<v Speaker 5>A document bore the name of their great.

133
00:11:00.639 --> 00:11:04.159
<v Speaker 1>Grandparents zeenhert schluk Schnella.

134
00:11:06.080 --> 00:11:07.360
<v Speaker 5>His heart beat faster.

135
00:11:08.240 --> 00:11:13.080
<v Speaker 1>Onzarefami vadaran vetailicht mormite.

136
00:11:12.759 --> 00:11:16.120
<v Speaker 5>Er our family was involved.

137
00:11:16.240 --> 00:11:21.200
<v Speaker 1>He murmured the akennestraf envi en Blitzschlach.

138
00:11:23.120 --> 00:11:25.279
<v Speaker 5>The realization hit him like a lightning bolt.

139
00:11:26.519 --> 00:11:32.600
<v Speaker 1>Max hardnichno fazurt di invite subavaren e volta ana alta

140
00:11:32.759 --> 00:11:35.440
<v Speaker 1>familien traditsun fat furen.

141
00:11:37.519 --> 00:11:40.399
<v Speaker 5>Max had not only tried to preserve the forest. He

142
00:11:40.519 --> 00:11:42.840
<v Speaker 5>wanted to continue an old family tradition.

143
00:11:43.639 --> 00:11:49.200
<v Speaker 1>Na stunt langem studium dees proyect Zetta sih Lucas Tsuela.

144
00:11:51.120 --> 00:11:54.840
<v Speaker 5>After hours of studying the project, Lucas sat down with Ella.

145
00:11:55.679 --> 00:11:59.759
<v Speaker 1>As is site di fer gangen had ron so lassen

146
00:12:00.200 --> 00:12:01.000
<v Speaker 1>zach te err.

147
00:12:03.000 --> 00:12:05.279
<v Speaker 5>It's time to let the past rest, he said.

148
00:12:06.159 --> 00:12:10.840
<v Speaker 1>Viamus ind abbert gaminzam fort furen on max Erin.

149
00:12:12.960 --> 00:12:15.159
<v Speaker 5>We must continue the work together in honor.

150
00:12:15.000 --> 00:12:18.559
<v Speaker 1>Max, Ditagatha ging and Schnee.

151
00:12:20.440 --> 00:12:21.519
<v Speaker 5>The days passed quickly.

152
00:12:22.720 --> 00:12:28.240
<v Speaker 1>Lucas aunt Ella fabrazi damit does project suberinten.

153
00:12:30.360 --> 00:12:33.080
<v Speaker 5>Lucas and Ella spent them completing the project.

154
00:12:33.840 --> 00:12:40.440
<v Speaker 1>Der vaildwait and aberitz Platz. The forest was now not

155
00:12:40.639 --> 00:12:44.200
<v Speaker 1>just a workplace vain abbe.

156
00:12:45.679 --> 00:12:47.600
<v Speaker 5>It was a legacy and.

157
00:12:47.840 --> 00:12:53.759
<v Speaker 1>An am zenigen ousta morgan omgeben from abunden vat for

158
00:12:54.039 --> 00:12:57.840
<v Speaker 1>titan zi Max asher On tardin Kerschbeimen.

159
00:13:00.039 --> 00:13:03.000
<v Speaker 5>On a sunny easter morning, surrounded by the blooming forest,

160
00:13:03.320 --> 00:13:05.879
<v Speaker 5>they scattered Max's ashes under the cherry trees.

161
00:13:07.120 --> 00:13:12.960
<v Speaker 1>Lucas fute and Annoye fa buntenheite so voltsusan ashvesta it

162
00:13:13.600 --> 00:13:14.919
<v Speaker 1>Suzanne and Vortzen.

163
00:13:16.960 --> 00:13:19.639
<v Speaker 5>Lucas felt a new connection both to his sister and

164
00:13:19.759 --> 00:13:20.399
<v Speaker 5>to his roots.

165
00:13:21.679 --> 00:13:26.039
<v Speaker 1>Jeha Ana alfkabe Ella zach de Lucas.

166
00:13:28.080 --> 00:13:30.279
<v Speaker 5>We have a task, Ella, said Lucas.

167
00:13:31.120 --> 00:13:38.879
<v Speaker 1>Zenichte aunt Lechette. She nodded and smiled, Yeah, f max

168
00:13:39.039 --> 00:13:39.919
<v Speaker 1>on ferns.

169
00:13:41.840 --> 00:13:43.120
<v Speaker 5>Yes, for Max and for us.

170
00:13:44.279 --> 00:13:49.639
<v Speaker 1>Zobegan annoys kapite fu Lucas aunt Ella in DM de

171
00:13:49.879 --> 00:13:53.519
<v Speaker 1>familie vida mzen tromstandt.

172
00:13:54.799 --> 00:13:57.600
<v Speaker 5>So began a new chapter for Lucas and Ella, where

173
00:13:57.679 --> 00:13:59.240
<v Speaker 5>family was once again at the center.

174
00:14:00.440 --> 00:14:08.639
<v Speaker 1>Derbay raschevad flustera t irre geschichte Abba Lucas vustnondestivara magi

175
00:14:08.919 --> 00:14:15.240
<v Speaker 1>in de fabriindong lac de er duschmakskefondhat.

176
00:14:15.279 --> 00:14:18.679
<v Speaker 5>The bearricher Wald whispered their story. But Lucas now knew

177
00:14:18.720 --> 00:14:20.720
<v Speaker 5>that the true magic lay in the connection he had

178
00:14:20.759 --> 00:14:21.559
<v Speaker 5>found through Max.

179
00:14:27.960 --> 00:14:32.080
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

180
00:14:33.120 --> 00:14:37.159
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

181
00:14:43.519 --> 00:14:51.919
<v Speaker 1>Does Fensta does fensta? Does fensta? The window does shots?

182
00:14:53.200 --> 00:14:56.320
<v Speaker 1>Does shoots? Does shots?

183
00:14:57.519 --> 00:15:09.159
<v Speaker 5>The sanctuary does abbe? That's abbe, that's abbe. The legacy fresh, doubin, fresh,

184
00:15:09.279 --> 00:15:19.600
<v Speaker 5>doubin fresh, dubin deceased, d twur d twur d twur,

185
00:15:20.840 --> 00:15:35.120
<v Speaker 5>the doorway, shrecken, shrecken, shrecken, to startle, decreuitter, decreuter, decreuitter,

186
00:15:36.440 --> 00:15:47.399
<v Speaker 5>the herbs, Sitturan, Sitturan, Sitturan, to tremble, so gant sour gant,

187
00:15:49.240 --> 00:15:59.679
<v Speaker 5>so gant hesitant. That's Buscherigal. The's Boucherigel, That's Buscherigal. The

188
00:15:59.720 --> 00:16:12.000
<v Speaker 5>book shelf, canaren cnaren, canaren to creak their contrehend the air, contrehend,

189
00:16:13.840 --> 00:16:26.279
<v Speaker 5>their contrehend the contender, Burvarren, Burvarren, burvarren, to preserve the akindness,

190
00:16:27.519 --> 00:16:36.440
<v Speaker 5>the akindness, the akindness, the realization more men, more men,

191
00:16:38.240 --> 00:16:40.360
<v Speaker 5>more men. To murmur?

192
00:16:41.240 --> 00:16:47.039
<v Speaker 1>Does the comment? Does the comment? Does the comment?

193
00:16:48.399 --> 00:16:48.960
<v Speaker 5>The document?

194
00:16:49.840 --> 00:16:59.080
<v Speaker 1>Bron Bron, Bron, to honor fat tie in, fat, tie in,

195
00:17:00.960 --> 00:17:09.119
<v Speaker 1>the tie in to scatter the usher, the usher, the usher,

196
00:17:10.359 --> 00:17:17.400
<v Speaker 1>the ashes, the alf Gabe, the auf Gabe, the alf gabe,

197
00:17:18.559 --> 00:17:31.200
<v Speaker 1>the task Nickton, Nickton, nickton, to nod latien letien latien,

198
00:17:32.440 --> 00:17:41.079
<v Speaker 1>to smile? Does copeite? Does copeite? Does capite? The chapter

199
00:17:42.039 --> 00:17:54.319
<v Speaker 1>Flustan firstan Flustan to whisper, the avit, the avite, the avite,

200
00:17:55.599 --> 00:18:05.880
<v Speaker 1>the forest. Does experiment, there's experiment, does experiment, the experiment

201
00:18:06.799 --> 00:18:17.200
<v Speaker 1>for grabbin for grabm th grab them to barry damenta dammento,

202
00:18:19.079 --> 00:18:32.440
<v Speaker 1>damento the mentor. Sogun, Sogun, Sogun to hesitate Nougirisch, Nougirish,

203
00:18:34.200 --> 00:18:36.519
<v Speaker 1>nougirish curious.

204
00:18:43.240 --> 00:18:46.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

205
00:18:46.880 --> 00:18:49.880
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

206
00:18:49.920 --> 00:18:52.759
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

207
00:18:52.920 --> 00:18:56.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

208
00:18:56.359 --> 00:19:00.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

209
00:19:00.599 --> 00:19:04.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

210
00:19:04.680 --> 00:19:09.160
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

211
00:19:09.519 --> 00:19:13.319
<v Speaker 2>W dot fluent fiction dot org Premium German. Thanks for listening,

212
00:19:14.319 --> 00:19:16.559
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors.
