WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll delve into a thrilling quest amidst

7
00:00:28.399 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>the mystical ruins of Machu Pachu, where rivalry turns to

8
00:00:31.879 --> 00:00:34.759
<v Speaker 3>partnership and ancient secrets are unearthed.

9
00:00:34.759 --> 00:00:36.399
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.280 --> 00:00:43.600
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.640 --> 00:00:46.799
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.840 --> 00:00:51.439
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.880 --> 00:00:54.920
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.960 --> 00:00:58.880
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.439 --> 00:01:03.200
<v Speaker 5>Your subscribtion not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.280 --> 00:01:06.680
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.719 --> 00:01:11.920
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.959 --> 00:01:15.480
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.560 --> 00:01:18.640
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.680 --> 00:01:22.079
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.159 --> 00:01:26.359
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.400 --> 00:01:30.840
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.000 --> 00:01:34.879
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.599 --> 00:02:05.560
<v Speaker 1>Carlos las Montaigne de losandees maquestosa, sicilienziosas observavan dez lolto

25
00:02:05.840 --> 00:02:14.960
<v Speaker 1>guardando siglos secretos, elarceologos and tiaameescla demosion in rvosismo Saviacel Festival.

26
00:02:15.000 --> 00:02:19.800
<v Speaker 1>The intirami is approximavailos, preparativos, javian commensado and lasna cercanas,

27
00:02:20.080 --> 00:02:27.960
<v Speaker 1>recordando todos la grandeza, delentivo, imperio and caico perosumentestava fiel, rumor, thenarde, facto, culto,

28
00:02:28.240 --> 00:02:32.879
<v Speaker 1>ulu juetoke, prometia, cam via, sudestino, nadill la villa and

29
00:02:32.960 --> 00:02:36.879
<v Speaker 1>contrado jamas pero Carlos estava decidido, a se rel primero,

30
00:02:38.199 --> 00:02:43.800
<v Speaker 1>se nembargo, no stava solo and subusceda, Elena Surivala and

31
00:02:43.840 --> 00:02:49.599
<v Speaker 1>el Campo de Larcelo, Hia tambiena villa oidolo romores Elia, Tenia,

32
00:02:49.919 --> 00:02:53.879
<v Speaker 1>reputation de serras tutai rapida icarlo saviake de villac t

33
00:02:54.000 --> 00:03:00.960
<v Speaker 1>ARCon rapidesi, precision elianterior, miguel Una mable jellocal le Vio, fresido,

34
00:03:01.280 --> 00:03:04.919
<v Speaker 1>vo Dato, Una Partemenos, Explorada de la Runa, s cepocos

35
00:03:04.960 --> 00:03:10.960
<v Speaker 1>e trevina record Vidolo, Peligrosso del Terno, Carlos, Agradeciola, informacion

36
00:03:11.000 --> 00:03:14.759
<v Speaker 1>Conna son Risa gradecida I partio la Manezer, the Sidido

37
00:03:14.840 --> 00:03:18.919
<v Speaker 1>and Contra larte Facto and the Squelena alve garral a

38
00:03:19.000 --> 00:03:24.319
<v Speaker 1>sexion de scnocida, el corrason de Carlos, Latia, conforsa, las

39
00:03:24.360 --> 00:03:27.680
<v Speaker 1>piedra ser andres Vala dsa cil Caamino Angosto peru, la

40
00:03:27.719 --> 00:03:32.879
<v Speaker 1>ban soo, the Cidido Sulinterna, cartando la evla cayell lata

41
00:03:32.960 --> 00:03:38.759
<v Speaker 1>de couandombrio Metallico, Capitoso, attension a, gi Oculto, rason moro,

42
00:03:38.840 --> 00:03:45.199
<v Speaker 1>demsco a via pea ertura, Carlos syntiendo la victoria, salcance

43
00:03:45.639 --> 00:03:51.599
<v Speaker 1>des liso, su corpopo, reloica Joe Nuna cam culta, alenceandre Zulinterna,

44
00:03:51.919 --> 00:03:56.960
<v Speaker 1>Sushoo renal tacuvierto the simbolo sincas en el centro, el

45
00:03:57.039 --> 00:04:02.280
<v Speaker 1>arte facto raund disco, the rota giado conin trincados, patrones

46
00:04:03.719 --> 00:04:10.759
<v Speaker 1>luencontre murmuro parasi a cercandos, who's to condos zos to

47
00:04:10.879 --> 00:04:17.600
<v Speaker 1>caronel frio metal escuchoon, sonidosus espaldas CeVIO blta rapidamente and

48
00:04:17.759 --> 00:04:23.839
<v Speaker 1>contrandos cara caracnelena jia via diegado, potro camino, suso hoos

49
00:04:23.839 --> 00:04:29.199
<v Speaker 1>brigiando cola, mis mames, cladia sombroi determination latnsion and ela

50
00:04:29.519 --> 00:04:35.480
<v Speaker 1>ra pal pablo ull momento del tempo de tenerce, carlos

51
00:04:35.839 --> 00:04:40.120
<v Speaker 1>not in que seruna competencia di juelena fin almente subosave

52
00:04:40.199 --> 00:04:45.680
<v Speaker 1>pero fime imahina loke padria mos escubci tra vajamos juntos

53
00:04:47.000 --> 00:04:52.839
<v Speaker 1>carlos vajola mirada al disco reflects lenando si previakerido recono

54
00:04:52.920 --> 00:04:57.120
<v Speaker 1>simiento pernees in stante s vio centa de calerdadovalrestava and

55
00:04:57.199 --> 00:04:59.040
<v Speaker 1>the santrenardos misterios.

56
00:04:58.600 --> 00:05:01.279
<v Speaker 6>El pasado no solo loos credito's.

57
00:05:00.839 --> 00:05:11.560
<v Speaker 1>Personalists acintiolenamente extendiendo sumano as elena, elena, sonrio, vija, septoeljesto, juntos,

58
00:05:11.839 --> 00:05:15.879
<v Speaker 1>saliron de la camara, elarte facto and treegios listos para

59
00:05:15.920 --> 00:05:23.639
<v Speaker 1>compati sa diiazgo con el mundo, acca de las terrasas contemplero, nelcilus, trigado,

60
00:05:23.680 --> 00:05:27.199
<v Speaker 1>saviendo se parte de algo, mucho mas grande, cagos, mismos,

61
00:05:28.480 --> 00:05:33.839
<v Speaker 1>alfinale Carlos and tendio cal conosimiento, la ventura ranrecompenza, suficientes i,

62
00:05:34.000 --> 00:05:38.160
<v Speaker 1>caave ses, elberdododescu, rimiento recivia and a prendera com parti

63
00:05:38.199 --> 00:05:42.600
<v Speaker 1>del camino. Let's take another lesson. Listen closely to any

64
00:05:42.680 --> 00:05:46.519
<v Speaker 1>parts you may have messed. Carlos Caminava por la antigua,

65
00:05:46.639 --> 00:05:50.839
<v Speaker 1>runez de machu Picu, roderdo po el manto de nevlina

66
00:05:51.319 --> 00:05:53.759
<v Speaker 1>leavemente del suelo.

67
00:05:55.600 --> 00:05:59.319
<v Speaker 3>Carlos walked through the ancient ruins of machu Picio, surrounded

68
00:05:59.360 --> 00:06:02.000
<v Speaker 3>by the mantle of mist that rose softly from the ground.

69
00:06:03.120 --> 00:06:08.199
<v Speaker 6>Suzvota, resona and coneco sodo sorelas piedra, san sestrelismi and

70
00:06:08.240 --> 00:06:12.000
<v Speaker 6>tra silviento frisco de lo carriciavasu rostro.

71
00:06:13.839 --> 00:06:17.160
<v Speaker 3>His boots echoed dully over the ancestral stones, as the

72
00:06:17.279 --> 00:06:19.120
<v Speaker 3>cool autumn wind caressed his face.

73
00:06:20.319 --> 00:06:30.439
<v Speaker 1>Las Montaigne ze loosandez marquestosa sicilenciosas observa vanzelalto guardando siglos secretos.

74
00:06:31.560 --> 00:06:34.519
<v Speaker 3>The majestic and silent, and his mountains watched from above,

75
00:06:35.000 --> 00:06:36.519
<v Speaker 3>guarding centuries of secrets.

76
00:06:37.639 --> 00:06:42.279
<v Speaker 6>Ellercolo vo sentia, mescla de mosii, nervio sismo.

77
00:06:44.000 --> 00:06:47.000
<v Speaker 3>The archaeologist felt a mix of excitement and nervousness.

78
00:06:48.120 --> 00:06:53.079
<v Speaker 6>Saville kel Festival di inti re mis provails, preparativos jia

79
00:06:53.199 --> 00:06:58.399
<v Speaker 6>vien co menzado la sona cercanas recordando todos rande sa

80
00:06:58.480 --> 00:06:59.759
<v Speaker 6>delentivo imperiu.

81
00:06:59.839 --> 00:07:04.160
<v Speaker 3>In Gaico, he knew that the Inti Rami Festival was

82
00:07:04.199 --> 00:07:08.360
<v Speaker 3>approaching in Preparations had already begun in nearby areas, reminding

83
00:07:08.439 --> 00:07:11.399
<v Speaker 3>every one of the greatness of the ancient Inca Empire.

84
00:07:11.959 --> 00:07:17.399
<v Speaker 6>Perosumentes, tava fil rumor ularte, facto, culto, ullo, f jeto

85
00:07:17.480 --> 00:07:19.879
<v Speaker 6>ke prometia cam vier Sudestino.

86
00:07:21.680 --> 00:07:23.519
<v Speaker 3>But his mind was fixed on the rumor of a

87
00:07:23.600 --> 00:07:27.240
<v Speaker 3>hidden artifact, an object that promised to change his destiny.

88
00:07:28.360 --> 00:07:33.319
<v Speaker 1>Navill la vien contra dojamas pero Carlos estava de sivido

89
00:07:33.360 --> 00:07:34.480
<v Speaker 1>a serril primero.

90
00:07:36.279 --> 00:07:39.040
<v Speaker 3>No one had ever found it, but Carlos was determined

91
00:07:39.040 --> 00:07:41.079
<v Speaker 3>to be the first Si.

92
00:07:41.160 --> 00:07:44.600
<v Speaker 6>Nembaro noes tava solo and suvusquida.

93
00:07:46.399 --> 00:07:48.240
<v Speaker 3>However, he was not alone in his quest.

94
00:07:49.360 --> 00:07:54.279
<v Speaker 6>Elena sur rival il campo de la Lohia tam Vienna

95
00:07:54.360 --> 00:07:56.079
<v Speaker 6>villa oido lo r Morris.

96
00:07:57.959 --> 00:08:01.120
<v Speaker 3>Elena, his rival in the field of archaeology, had also

97
00:08:01.199 --> 00:08:02.360
<v Speaker 3>heard the rumors.

98
00:08:03.079 --> 00:08:09.680
<v Speaker 6>Elle reputastuta rapida i Carlos sa vie q de villadar

99
00:08:09.800 --> 00:08:11.560
<v Speaker 6>con rapid si precision.

100
00:08:13.360 --> 00:08:16.160
<v Speaker 3>She had a reputation for being cunning and quick, and

101
00:08:16.319 --> 00:08:18.920
<v Speaker 3>Carlos knew he had to act with speed and precision.

102
00:08:19.959 --> 00:08:27.040
<v Speaker 1>Elvienterrior miguel Una mable jell locale, le vio fresid una

103
00:08:27.160 --> 00:08:33.080
<v Speaker 1>partemnos explorada de la runas quepoco se treviena record videli

104
00:08:33.279 --> 00:08:34.440
<v Speaker 1>rosso del terno.

105
00:08:36.240 --> 00:08:38.960
<v Speaker 3>The day before, Miguel, a kind local guide had offered

106
00:08:39.039 --> 00:08:42.200
<v Speaker 3>him a new piece of information, a less explored part

107
00:08:42.240 --> 00:08:44.399
<v Speaker 3>of the ruins that few dared to venture into do

108
00:08:44.559 --> 00:08:45.879
<v Speaker 3>to the dangerous terrain.

109
00:08:46.679 --> 00:08:53.799
<v Speaker 6>Carlos Agra del informacionna sonrisa deida, parto la man desidido

110
00:08:53.919 --> 00:08:58.200
<v Speaker 6>and contralt Factoesquelena.

111
00:08:58.519 --> 00:09:00.919
<v Speaker 3>Carlos thanked him with a grateful smile and set off

112
00:09:00.919 --> 00:09:04.399
<v Speaker 3>at dawn, determined to find the artifact before Elena.

113
00:09:05.039 --> 00:09:10.840
<v Speaker 6>Alvira lea sixion des conocida ilkasun de Carlos la tia confers.

114
00:09:12.799 --> 00:09:16.600
<v Speaker 3>Upon reaching the unknown section, Carlos's heart was pounding.

115
00:09:17.279 --> 00:09:20.799
<v Speaker 1>Las piedra sir andres vo la visa silica mino angosto

116
00:09:21.320 --> 00:09:25.919
<v Speaker 1>peru la an so de sivido sulinterna cortan do la nieva.

117
00:09:27.759 --> 00:09:30.480
<v Speaker 3>The stones were slippery and the path was narrow, but

118
00:09:30.600 --> 00:09:33.799
<v Speaker 3>he pressed on determinately, his flashlight cutting through the fog.

119
00:09:34.879 --> 00:09:39.320
<v Speaker 1>Cayell lea t de quan dumbrio mita lico catosua tencion.

120
00:09:41.120 --> 00:09:44.080
<v Speaker 3>As afternoon fell, a metallic gleam caught his attention.

121
00:09:45.240 --> 00:09:50.879
<v Speaker 6>Avi o culto trasun moro demoso avillona peke vertura.

122
00:09:52.639 --> 00:09:55.279
<v Speaker 3>There, hidden behind a mossy wall was a small opening.

123
00:09:56.320 --> 00:10:01.039
<v Speaker 6>Carlos Cinthien de la Victoria sol kense des liso su

124
00:10:01.120 --> 00:10:04.600
<v Speaker 6>corpopo relueco icadio nuna camerau culta.

125
00:10:06.360 --> 00:10:09.720
<v Speaker 3>Carlos, feeling victory within his reach, slid his body through

126
00:10:09.759 --> 00:10:11.679
<v Speaker 3>the gap and fell into a hidden chamber.

127
00:10:12.679 --> 00:10:19.399
<v Speaker 1>Alencindrsu linterna so sojo seposarronzov renal tarcuvito de simbolo sinkas

128
00:10:19.840 --> 00:10:22.279
<v Speaker 1>yenel sentro ellarte facto.

129
00:10:24.039 --> 00:10:26.600
<v Speaker 3>When he turned on his flashlight, his eyes landed on

130
00:10:26.639 --> 00:10:29.600
<v Speaker 3>an altar covered with inca symbols and in the center

131
00:10:29.720 --> 00:10:30.799
<v Speaker 3>the artifact.

132
00:10:31.519 --> 00:10:35.799
<v Speaker 1>Erondisco, the orota jedo conintrincados patronis.

133
00:10:37.759 --> 00:10:40.360
<v Speaker 3>It was a gold disc carved with intricate patterns.

134
00:10:41.519 --> 00:10:49.440
<v Speaker 1>Leuencontre I found it. Murmuro parasi a ser candosee.

135
00:10:50.559 --> 00:10:52.639
<v Speaker 3>He murmured to himself, approaching.

136
00:10:53.240 --> 00:10:59.480
<v Speaker 6>Justo condosu zelos to caronel frio metel iscuchun sonido su espaldas.

137
00:11:01.480 --> 00:11:03.960
<v Speaker 3>Just as his fingers touched the cold metal, he heard

138
00:11:04.000 --> 00:11:05.000
<v Speaker 3>a sound behind.

139
00:11:04.799 --> 00:11:11.279
<v Speaker 1>Him, sevio volta rapidamente in contrandos cara caraclena.

140
00:11:13.159 --> 00:11:16.679
<v Speaker 3>He turned quickly, finding himself face to face with Elena.

141
00:11:17.360 --> 00:11:22.720
<v Speaker 6>Ella Vielle rado po tr camino sousjos brieno cola mismamees

142
00:11:22.759 --> 00:11:25.000
<v Speaker 6>cla dea sonro determinacion.

143
00:11:26.879 --> 00:11:29.799
<v Speaker 3>She had arrived by another path, her eyes shining with

144
00:11:29.919 --> 00:11:32.120
<v Speaker 3>the same mix of amazement and determination.

145
00:11:33.360 --> 00:11:40.120
<v Speaker 1>Latnila ralable ulmomentoter tempo pierce.

146
00:11:42.080 --> 00:11:45.039
<v Speaker 3>The tension in the air was palpable, a timeless moment

147
00:11:45.120 --> 00:11:46.720
<v Speaker 3>where time seemed to stand still.

148
00:11:47.840 --> 00:11:55.159
<v Speaker 1>Carlos, noine serruna competencia di juelena filmente subosa ve pero.

149
00:11:54.960 --> 00:12:00.600
<v Speaker 3>Filme, Carlos, this doesn't have to be a competition, finally,

150
00:12:00.679 --> 00:12:02.320
<v Speaker 3>said her voice, soft but firm.

151
00:12:03.360 --> 00:12:07.919
<v Speaker 6>Imahina loke podria, Moses gubricitra vajamos juntos.

152
00:12:09.879 --> 00:12:12.080
<v Speaker 3>Imagine what we could discover if we worked together.

153
00:12:13.159 --> 00:12:17.159
<v Speaker 6>Carlos vajola mira ral disco reflexionando.

154
00:12:18.919 --> 00:12:21.759
<v Speaker 3>Carlos lowered his gaze to the disc, reflecting.

155
00:12:22.399 --> 00:12:28.039
<v Speaker 1>Simpre vie kerido recoosimento peruenes in stante sevio centa requil

156
00:12:28.320 --> 00:12:33.840
<v Speaker 1>dado va loristava indi centreneros misteriosil basado No solo loos

157
00:12:33.919 --> 00:12:35.480
<v Speaker 1>creditos personalis.

158
00:12:37.320 --> 00:12:40.159
<v Speaker 3>He had always wanted recognition, but at that moment he

159
00:12:40.320 --> 00:12:43.399
<v Speaker 3>realized that the true value lay in unraveling the mysteries

160
00:12:43.440 --> 00:12:46.399
<v Speaker 3>of the past, not just in personal credits.

161
00:12:47.080 --> 00:12:51.519
<v Speaker 6>Acintiolen tamente extendendo su mano Asielena.

162
00:12:53.360 --> 00:12:56.840
<v Speaker 3>He nodded, slowly, extending his hand Towardolena.

163
00:12:57.240 --> 00:12:59.919
<v Speaker 6>Elena Sondrio yeseptolisto.

164
00:13:01.720 --> 00:13:03.879
<v Speaker 3>Elena smiled and accepted the gesture.

165
00:13:04.919 --> 00:13:10.840
<v Speaker 6>Juntos saliron de la cama, ellerte facto and treellos listos

166
00:13:10.919 --> 00:13:13.600
<v Speaker 6>para compartis diazgo conel mundo.

167
00:13:15.320 --> 00:13:19.120
<v Speaker 3>Together they left the chamber, the artifact between them, ready

168
00:13:19.159 --> 00:13:20.799
<v Speaker 3>to share their discovery with the world.

169
00:13:21.919 --> 00:13:27.879
<v Speaker 6>Akellocci di zeuna de las terrasas contemplearo nel silus Trilo

170
00:13:27.960 --> 00:13:32.480
<v Speaker 6>saviendo se parte de algo mucho mas grand de cagios mismos.

171
00:13:34.360 --> 00:13:36.919
<v Speaker 3>That night, from one of the terraces, they gazed at

172
00:13:36.960 --> 00:13:39.799
<v Speaker 3>the starry sky, knowing they were part of something much

173
00:13:39.840 --> 00:13:40.879
<v Speaker 3>bigger than themselves.

174
00:13:41.960 --> 00:13:47.480
<v Speaker 1>Alfinelle Carlos and tendo kel consimeno. La ventura rendre compelsa

175
00:13:47.559 --> 00:13:55.320
<v Speaker 1>suficientes i caaveses, elberdadro, descuimento recivia and a prendera combartiril camino.

176
00:13:57.120 --> 00:14:00.120
<v Speaker 3>In the end, Carlos understood that knowledge and adventure or

177
00:14:00.159 --> 00:14:03.759
<v Speaker 3>were rewards enough, and that sometimes the true discovery lay

178
00:14:03.840 --> 00:14:05.120
<v Speaker 3>in learning to share the journey.

179
00:14:11.440 --> 00:14:15.559
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

180
00:14:16.639 --> 00:14:20.879
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

181
00:14:27.240 --> 00:14:37.960
<v Speaker 6>BLUs ruinas, blush ruinus, BLUs ruenas, the Ruins, bill manto, bilmante,

182
00:14:39.559 --> 00:14:51.200
<v Speaker 6>bill manto, the mantle, Bleiblina, bleevelin, bleiblina, the mist, BLUs voltas,

183
00:14:52.360 --> 00:15:00.759
<v Speaker 6>blas voltas, blas voltas, the boots, pi Leco, hell leko,

184
00:15:02.399 --> 00:15:04.200
<v Speaker 6>he leco, the.

185
00:15:04.279 --> 00:15:13.840
<v Speaker 1>Echo ancestralis ancestralis, ancestralis ancestral.

186
00:15:14.039 --> 00:15:21.759
<v Speaker 6>Machistosas machistuosas machistosas majestic.

187
00:15:22.639 --> 00:15:37.559
<v Speaker 1>Helergologo, helergolovo, helergologo, the archaeologist, nerbio sismo, nerbo sismo, nerbio sismo.

188
00:15:38.320 --> 00:15:49.960
<v Speaker 6>Nervousness, elimperio, e limperio, elimperio. The empire, larte facto, elar

189
00:15:50.080 --> 00:16:01.679
<v Speaker 6>de facto, larte facto. The artifact Cambierre, cambiere, cambiere to

190
00:16:01.879 --> 00:16:15.600
<v Speaker 6>change pen contral, pen contral, pen contral, to find playval blarrival, blarrival,

191
00:16:16.840 --> 00:16:30.840
<v Speaker 6>the rival, pastuta, pastuta, pastuta, cunning precision, precision, precision.

192
00:16:31.320 --> 00:16:40.039
<v Speaker 7>Precision, ill yeah, hell yeah, hell yeah. The guide, prince va,

193
00:16:40.080 --> 00:16:47.799
<v Speaker 7>la visas, PRIs va, la Visa's price v la visas slippery.

194
00:16:48.080 --> 00:16:54.480
<v Speaker 6>Pil Camino pill camino, pil camino, the.

195
00:16:54.559 --> 00:17:00.440
<v Speaker 8>Path, they see, Vido, they see the the the see

196
00:17:00.480 --> 00:17:09.240
<v Speaker 8>vedo determinately, the brija, the brig the brija to.

197
00:17:09.319 --> 00:17:18.279
<v Speaker 9>Gleam hill Murro pill murro, hill murro, the wall, black camera,

198
00:17:19.480 --> 00:17:27.640
<v Speaker 9>black camera, black camera, the chamber, the altar, the l altar,

199
00:17:29.359 --> 00:17:39.839
<v Speaker 9>the altar, the altar bin, drinkados pin, drinkados pin, drinkados intricate,

200
00:17:40.599 --> 00:17:53.359
<v Speaker 9>the murmura, the murmurrah murmura, to murmur preflex, preflexi preflex

201
00:17:54.880 --> 00:18:05.279
<v Speaker 9>to reflect this, this entrare, this to unravel, till me sterio,

202
00:18:06.440 --> 00:18:15.119
<v Speaker 9>till me sterio, till me sterio. The mystery, illiscurimiento, illis

203
00:18:15.200 --> 00:18:20.640
<v Speaker 9>gool remient, illis gurriment, the Discovery.

204
00:18:27.279 --> 00:18:30.119
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

205
00:18:31.039 --> 00:18:34.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

206
00:18:34.119 --> 00:18:36.920
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

207
00:18:37.079 --> 00:18:40.400
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

208
00:18:40.559 --> 00:18:44.640
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

209
00:18:44.759 --> 00:18:49.400
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today you'll get more stories, no ads,

210
00:18:49.559 --> 00:18:55.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

211
00:18:55.160 --> 00:18:59.640
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

212
00:18:59.680 --> 00:19:00.880
<v Speaker 2>word from our sponsors.
