1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,039
In this episode, we'll embark on a chance encounter at

7
00:00:28,079 --> 00:00:32,039
Charles de Gaull, where two strangers swap suitcases and uncover

8
00:00:32,079 --> 00:00:35,479
a secret that changes their lives forever right after this

9
00:00:35,560 --> 00:00:36,479
commercial break.

10
00:00:40,359 --> 00:00:43,640
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43,719 --> 00:00:46,799
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,920 --> 00:00:51,560
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,960 --> 00:00:55,000
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,039 --> 00:00:58,880
platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:00:59,679 --> 00:01:03,280
Sub Scription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,320 --> 00:01:06,760
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,799 --> 00:01:11,959
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12,040 --> 00:01:15,519
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,599 --> 00:01:18,719
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,760 --> 00:01:22,200
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22,239 --> 00:01:26,439
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,480 --> 00:01:30,920
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:31,079 --> 00:01:34,959
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46,120 --> 00:01:52,519
Speaker 1: Challe dugu vicier dutan cit de la di g vic

25
00:01:52,879 --> 00:02:02,640
anam sueno Christina peeble morre pasi needo savalles, noir se

26
00:02:02,799 --> 00:02:06,319
tom de fair fit cele coronde de bar Saintancur and

27
00:02:06,400 --> 00:02:11,919
flar routine lanreier I take a metro della elodi in artist,

28
00:02:11,960 --> 00:02:19,319
the pettiant venedaterier, rapriens duo memorable, tren savalles, dontqua seld

29
00:02:19,400 --> 00:02:24,639
luc teplan the Sidonia reserved and socreprecio telover absolute protege

30
00:02:25,919 --> 00:02:30,840
d'arnold bonde antolege field, the cafe levois, presided voyager, the

31
00:02:30,960 --> 00:02:38,879
destangoi tour ledo, protagonist, distrepa lar ponce respective, changerratidontel mola,

32
00:02:39,000 --> 00:02:45,479
valis luke, saints raconte quitla fille latter tou jou prongesen

33
00:02:45,520 --> 00:02:49,120
ces abitude man called cheang mon de paisage kill desier

34
00:02:49,120 --> 00:02:54,719
a scretmo paro, sultan elodi realize lere in fois arrivee

35
00:02:54,800 --> 00:02:59,840
la salle de baggage panique escrete, la foula la roussiers

36
00:03:00,120 --> 00:03:07,400
Luke contell repera a sellon savui sn caerbaton for monsieur,

37
00:03:07,840 --> 00:03:14,000
the courteous Vanda genovalis luque da borsier prix lesser trevar

38
00:03:14,120 --> 00:03:19,120
and sourier paula premier free de pilonton lancon Nissance style

39
00:03:19,199 --> 00:03:26,319
and sajournie ensembles it ruvera and quantranquil de terminal licouvrilla

40
00:03:26,400 --> 00:03:30,879
valis a cote de lodi and compartiment socre re vella

41
00:03:30,960 --> 00:03:36,280
dees object prescieux de descent inestimable impettit of jebre enigmatic

42
00:03:37,680 --> 00:03:41,240
so so crema partia avoi elodi sees you plan the

43
00:03:41,319 --> 00:03:47,639
mist look at a fascine you accepted. The lady Williances

44
00:03:47,680 --> 00:03:51,479
and Kitty debituel and brass and lavanteur are the quinetitas

45
00:03:51,680 --> 00:03:59,240
novelle a preserve aricque perelloportin elodie romercia challismo, Luke is

46
00:03:59,400 --> 00:04:04,240
susper ne non so la promise discret to the paris

47
00:04:04,639 --> 00:04:11,319
pe tetronninguell rida jule cafeschi ut tita ropper in nouvellnier

48
00:04:11,439 --> 00:04:17,720
no l reda savit trefai de pre visible presente la

49
00:04:17,839 --> 00:04:24,040
promeise de la previe luton a vexicula janjent saintbolize parfet

50
00:04:24,199 --> 00:04:27,759
more renuvouki sa preter vivre pact.

51
00:04:28,920 --> 00:04:31,959
Speaker 4: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

52
00:04:32,040 --> 00:04:32,720
may have missed.

53
00:04:33,319 --> 00:04:39,279
Speaker 1: Don lagata a la ropa chall de gaul lucille d'uton

54
00:04:39,480 --> 00:04:42,600
citn dellu de la de grand ferenetre vitre.

55
00:04:44,360 --> 00:04:46,759
Speaker 4: In the bastle of the morning at leo pauschao de goal,

56
00:04:47,279 --> 00:04:49,959
the autumn sky stretched beyond the large glass windows.

57
00:04:50,720 --> 00:04:56,199
Speaker 1: Ric a name sueno christima peccable monre perci so to

58
00:04:56,800 --> 00:05:02,560
la filldgestrement sier renferme memo la de seveelis noir.

59
00:05:04,160 --> 00:05:04,360
Speaker 5: Lick.

60
00:05:04,439 --> 00:05:07,480
Speaker 4: A well groomed man in an impeccably pressed suit stood

61
00:05:07,519 --> 00:05:09,680
in the check and line, gripping the handle of his

62
00:05:09,800 --> 00:05:11,319
black suitcase tightly.

63
00:05:11,680 --> 00:05:18,240
Speaker 1: Setom de feer fitelli conde di par saint cornfela rutilan reller.

64
00:05:20,000 --> 00:05:23,720
Speaker 4: This businessman stared at the departure's screen, feeling the routine

65
00:05:23,920 --> 00:05:25,000
wash over him once more.

66
00:05:25,600 --> 00:05:31,959
Speaker 1: A tetre de la iludi innartist de petillent venedet tere

67
00:05:32,120 --> 00:05:34,600
riera preen sijou memo bell.

68
00:05:36,639 --> 00:05:40,319
Speaker 4: A few meters away. Elodie, a vibrant artist, had just

69
00:05:40,439 --> 00:05:42,720
landed after a memorable stay abroad.

70
00:05:43,040 --> 00:05:50,160
Speaker 1: Servalis dontque se di vite te plein du sucre preci

71
00:05:50,360 --> 00:05:52,439
telmon protegi.

72
00:05:54,120 --> 00:05:57,560
Speaker 4: Her suitcase, identical to Lucas, was full of her latest

73
00:05:57,639 --> 00:06:00,759
works and a precious secret she absolutely had to protect.

74
00:06:01,439 --> 00:06:06,240
Speaker 1: Darl Bondi ntolis fill de cafe, le vois pre de

75
00:06:06,360 --> 00:06:09,560
voyer ludestan joi tour.

76
00:06:11,120 --> 00:06:13,519
Speaker 4: In the crowded hall, amid the sense of coffee and

77
00:06:13,600 --> 00:06:16,720
the hurried voices of travelers, Destiny played a trick.

78
00:06:17,240 --> 00:06:24,879
Speaker 1: Les du protagoniste distre respective relis.

79
00:06:26,560 --> 00:06:31,160
Speaker 4: The two protagonists, distracted by their respective thoughts, accidentally exchanged

80
00:06:31,199 --> 00:06:32,000
their suitcases.

81
00:06:32,720 --> 00:06:38,199
Speaker 1: Luque son sendre conte quite la fil lette tou jour

82
00:06:39,720 --> 00:06:44,240
dude montcur mon de pisse quill lisiere.

83
00:06:46,240 --> 00:06:49,160
Speaker 4: Lick without realizing it left the line, his head still

84
00:06:49,199 --> 00:06:52,120
immersed in his habits, missing the change of scenery he

85
00:06:52,240 --> 00:06:53,240
secretly desired.

86
00:06:53,800 --> 00:06:58,879
Speaker 1: Parnon suten elude re re re foi a rivie la

87
00:06:59,079 --> 00:06:59,920
selle di beger.

88
00:07:01,800 --> 00:07:04,959
Speaker 4: Meanwhile, iloedy realized the mistake once she arrived at the

89
00:07:05,000 --> 00:07:05,920
baggage area.

90
00:07:06,279 --> 00:07:10,480
Speaker 1: Paniqui escrete la foula la roucherg de dic.

91
00:07:12,199 --> 00:07:14,839
Speaker 4: Panicked, she scanned the crowd, searching for Luke.

92
00:07:15,160 --> 00:07:20,480
Speaker 1: Conte le re perra Elon Saveri son gerberton Furt.

93
00:07:22,160 --> 00:07:25,120
Speaker 4: When she spotted him, she rushed towards him, her heart pounding.

94
00:07:25,800 --> 00:07:30,240
Speaker 1: Monsieur jeu crocunza vendion novalise.

95
00:07:31,120 --> 00:07:35,040
Speaker 4: Monsieur I believe we exchanged our suitcases que.

96
00:07:35,240 --> 00:07:40,560
Speaker 1: D bursieur prix les servosurier.

97
00:07:40,639 --> 00:07:43,040
Speaker 4: Luc, initially surprised, let a smile appear.

98
00:07:43,600 --> 00:07:49,680
Speaker 1: Paula premiere four de pillon, l'an conis san stelen surnie.

99
00:07:50,480 --> 00:07:52,959
Speaker 4: For the first time in a long while. The unknown

100
00:07:53,120 --> 00:07:53,959
entered his day.

101
00:07:54,519 --> 00:07:58,519
Speaker 1: Encan yitrou veren contnill terminale.

102
00:08:00,120 --> 00:08:03,199
Speaker 4: Together they found a quiet corner of the terminal.

103
00:08:03,399 --> 00:08:06,240
Speaker 1: Licouvri la vallisa coute de lud.

104
00:08:07,839 --> 00:08:10,199
Speaker 4: Lick opened the suitcase next to Ilodi.

105
00:08:10,519 --> 00:08:16,240
Speaker 1: And compartiment segre Ville de precieux de de sa nie

106
00:08:16,319 --> 00:08:20,160
timbre en petito enigmatique.

107
00:08:21,759 --> 00:08:25,839
Speaker 4: A secret compartment revealed precious items, invaluable drawings and a

108
00:08:25,920 --> 00:08:29,120
small shiny and enigmatic object su su.

109
00:08:29,040 --> 00:08:33,759
Speaker 1: Grema pertien avoi lud seizeu plan demistere.

110
00:08:35,600 --> 00:08:38,799
Speaker 4: This secret belongs to me, admitted Ilody, her eyes full

111
00:08:38,840 --> 00:08:40,080
of mystery le.

112
00:08:40,240 --> 00:08:41,279
Speaker 1: Que te fecini.

113
00:08:42,960 --> 00:08:45,720
Speaker 4: Luke was fascinated lex cete de.

114
00:08:45,840 --> 00:08:53,440
Speaker 1: L dibrians antichi delituel and moreson laventieur avec nouvelle.

115
00:08:55,039 --> 00:08:58,120
Speaker 4: He agreed to help her, forgetting his usual worries and

116
00:08:58,240 --> 00:09:00,320
embracing the adventure with new excites.

117
00:09:00,919 --> 00:09:07,039
Speaker 1: A praser var ricqui perrillo gian port elude romercichle rouse molique.

118
00:09:08,559 --> 00:09:14,519
Speaker 4: After retrieving the important object, Ilodi warmly thanked Luke is susiparre.

119
00:09:14,639 --> 00:09:19,200
Speaker 1: Ne non so la promeise discrete des treville joura paris

120
00:09:19,799 --> 00:09:23,120
pe tetre linguell rida juagefiqueschi.

121
00:09:24,720 --> 00:09:27,759
Speaker 4: They parted ways, but not without the discreet promise to

122
00:09:27,799 --> 00:09:30,559
meet again one day in Bahis, perhaps in an art

123
00:09:30,639 --> 00:09:32,039
gallery or a hidden cafe.

124
00:09:32,840 --> 00:09:37,480
Speaker 1: Vit tite le roupur in nouvellner no la reguerre.

125
00:09:39,200 --> 00:09:41,600
Speaker 4: Luke left the airport a new light in his eyes.

126
00:09:42,320 --> 00:09:47,879
Speaker 1: Seri u treu fairigi de pre visible presente enfa la

127
00:09:48,039 --> 00:09:49,399
promise de la prey.

128
00:09:51,120 --> 00:09:54,799
Speaker 4: His life once rigid and predictable, finally held the promise

129
00:09:54,879 --> 00:09:56,480
of the unexpected.

130
00:09:56,440 --> 00:10:03,120
Speaker 1: Luton a vet siculer chancent saint blie barfetmol renouvoucci se

131
00:10:03,240 --> 00:10:04,240
preter vivre.

132
00:10:05,840 --> 00:10:09,559
Speaker 4: Autumn, with its changing colors, perfectly symbolized the renewal he

133
00:10:09,720 --> 00:10:13,799
was about to experience. Phac the end.

134
00:10:19,600 --> 00:10:23,759
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

135
00:10:24,799 --> 00:10:28,919
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

136
00:10:35,320 --> 00:10:44,519
Speaker 1: Legitaciu, legiteciu, legitiu, the bustle, la poignie, la poignie, la poigni,

137
00:10:45,759 --> 00:10:50,840
the handlele conde di bar, li conde, di barle conte

138
00:10:50,960 --> 00:10:58,519
di bar, the departure screen, Siri, Siri, siri, to grip

139
00:10:59,000 --> 00:11:07,799
la routine, l routine, la routine routine, latist, lattist, latist,

140
00:11:09,159 --> 00:11:14,559
the artist, Memorabi, memorable, memorable.

141
00:11:15,000 --> 00:11:23,840
Speaker 4: Memorable, Pressieu, pressieu, pressieu, precious left, full, left full, leaft, fool,

142
00:11:25,159 --> 00:11:34,440
the crowd, blue, Dista, Ludistan Ludistan, destiny isangi ishangi is changie.

143
00:11:35,559 --> 00:11:44,080
To exchange, lebitude, lebitude, lebitude, the habit preal Lizzy real

144
00:11:44,159 --> 00:11:55,919
Ezy real Ezzy, to realize, Paniki Panique Danique panicked, Scrity, scrity, scritti,

145
00:11:57,159 --> 00:12:06,480
the scan lere le le, the Mistake, Leaning, leaning leing

146
00:12:07,919 --> 00:12:19,080
enigmaueau avou to admit Ombras bombs Oombras, to embrace lex

147
00:12:20,519 --> 00:12:28,279
lex Less, The excitement, La Promise, La Promise, La promise,

148
00:12:29,519 --> 00:12:30,480
the promise.

149
00:12:30,600 --> 00:12:35,159
Speaker 1: Like Gellerie Le Gellerie, le deller, The.

150
00:12:35,240 --> 00:12:40,480
Speaker 4: Gallery, Guess Guesci, Guess Hidden.

151
00:12:40,639 --> 00:12:45,360
Speaker 1: Lavonteur, Lavonteur, Lavonteu, The.

152
00:12:45,399 --> 00:12:52,360
Speaker 4: Adventure Sure sue Para to part ways, Le.

153
00:12:52,480 --> 00:13:01,480
Speaker 5: Reneuvoule reneuvoule Reneuveo, The renewal Blue pe lupe Repi, see

154
00:13:02,600 --> 00:13:03,519
the scenery.

155
00:13:03,600 --> 00:13:07,519
Speaker 1: Feescini, Feescini, fescini.

156
00:13:08,000 --> 00:13:14,240
Speaker 4: To fascinate Bob bou brieh bo By, to forget Le

157
00:13:14,360 --> 00:13:19,200
chanchemin verchonemin chan the change.

158
00:13:25,480 --> 00:13:28,240
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

159
00:13:29,200 --> 00:13:32,159
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:13:32,240 --> 00:13:35,080
content that will help you to reach your goals, but

161
00:13:35,240 --> 00:13:38,559
we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:13:38,679 --> 00:13:42,799
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:13:42,919 --> 00:13:47,559
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

164
00:13:47,720 --> 00:13:53,440
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction, dot org,

165
00:13:53,559 --> 00:13:57,960
Premium French. Thanks for listening, and now a final word

166
00:13:58,039 --> 00:13:58,919
from our sponsors.

