WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore the warmth of rediscovering family

7
00:00:28.719 --> 00:00:31.719
<v Speaker 1>traditions and the heartfelt journey of feeling at home again

8
00:00:32.280 --> 00:00:33.880
<v Speaker 1>even when everything has changed.

9
00:00:34.479 --> 00:00:36.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.960 --> 00:00:43.320
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.320 --> 00:00:46.479
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.520 --> 00:00:51.119
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.600 --> 00:00:54.560
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.640 --> 00:00:58.560
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.200 --> 00:01:02.880
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.960 --> 00:01:06.400
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.400 --> 00:01:11.599
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.640 --> 00:01:15.159
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.239 --> 00:01:18.319
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.359 --> 00:01:21.840
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.840 --> 00:01:26.040
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.079 --> 00:01:30.519
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.680 --> 00:01:34.920
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.560 --> 00:01:52.719
<v Speaker 4>Or in Fosco stan stop mudla in foro forms soli nikola,

25
00:01:52.840 --> 00:02:03.239
<v Speaker 4>stumikles divat for all or hens familiar, sumless, are fantilly

26
00:02:03.400 --> 00:02:08.560
<v Speaker 4>ulyifest ulis resolution, blinker is among a flower means even

27
00:02:08.719 --> 00:02:14.000
<v Speaker 4>nira prison heni fire you with amine sin and fluted

28
00:02:14.039 --> 00:02:19.520
<v Speaker 4>to ula and ferola or sien negola ye for sally.

29
00:02:19.680 --> 00:02:23.319
<v Speaker 4>Often when nfielders a venders engaged, is it are yim

30
00:02:24.719 --> 00:02:30.199
<v Speaker 4>tradition held in drasa w tail wodia a new invent

31
00:02:30.280 --> 00:02:37.000
<v Speaker 4>DVD filed roma, the filledmon and ultra qui sum stendoroidness

32
00:02:37.080 --> 00:02:42.159
<v Speaker 4>on the umber seen hands spoiling the cosine bemergal has

33
00:02:42.199 --> 00:02:46.199
<v Speaker 4>debay dropping in a tour whon come o a gahamt

34
00:02:46.240 --> 00:02:54.000
<v Speaker 4>stok news negulaie to scavare may come now serum makes

35
00:02:54.039 --> 00:02:59.199
<v Speaker 4>me that chusmel the snee hunter groupen and federal a

36
00:02:59.280 --> 00:03:05.599
<v Speaker 4>cosina the spell and lime royal vilniszehua, nigola pro deltamids

37
00:03:05.719 --> 00:03:10.080
<v Speaker 4>me ment filled as a clossal seni blue wilmaire of

38
00:03:10.280 --> 00:03:17.159
<v Speaker 4>Mondraham whose euglen handler ormever summ say whom o scoburn

39
00:03:17.240 --> 00:03:21.360
<v Speaker 4>corporal c look he hands on seized for often means

40
00:03:21.400 --> 00:03:24.879
<v Speaker 4>the satin pison plum Nicola amsila muli knocked her tail

41
00:03:26.199 --> 00:03:29.800
<v Speaker 4>ya saunder ya ale sum they have a whole of

42
00:03:29.879 --> 00:03:35.439
<v Speaker 4>a Vexelini begud the hen stemming blustelli of a million's

43
00:03:35.520 --> 00:03:40.879
<v Speaker 4>and sector blue Alvaudley mefostolet we are also Sundada. Negolai

44
00:03:41.400 --> 00:03:46.800
<v Speaker 4>says in plead do a elsi and dei eos the

45
00:03:46.919 --> 00:03:50.439
<v Speaker 4>begun the daily stole her for some miner a tilia

46
00:03:50.560 --> 00:03:53.400
<v Speaker 4>yuler a greener at the fiorda handlsa to beat them.

47
00:03:54.719 --> 00:03:57.800
<v Speaker 4>Nikolaie filled the environment in knee some my neger heal

48
00:03:57.879 --> 00:04:02.400
<v Speaker 4>for vendor, there was some mom and blue for me

49
00:04:02.520 --> 00:04:07.879
<v Speaker 4>it filled micare little accept the neddin skill from flu

50
00:04:08.120 --> 00:04:15.360
<v Speaker 4>some tail and fried a ladder and brutuba nigola vistenus.

51
00:04:15.840 --> 00:04:19.360
<v Speaker 4>But hans for me is still in some there's care

52
00:04:19.399 --> 00:04:23.839
<v Speaker 4>little wundrel Hence miler meant sense of flame on a

53
00:04:23.920 --> 00:04:27.560
<v Speaker 4>sleeg brenner of fuld inli and have a come a yip.

54
00:04:28.879 --> 00:04:31.879
<v Speaker 1>Let's take another listen, listen closely to any part you

55
00:04:31.959 --> 00:04:32.600
<v Speaker 1>may have missed.

56
00:04:33.360 --> 00:04:36.199
<v Speaker 4>Raw and Fosco stay in the state of muden kla

57
00:04:36.480 --> 00:04:36.839
<v Speaker 4>if theo.

58
00:04:39.160 --> 00:04:41.720
<v Speaker 1>The smoke from the chimney rose towards the clear autumn

59
00:04:41.759 --> 00:04:42.879
<v Speaker 1>sky in.

60
00:04:43.199 --> 00:04:46.040
<v Speaker 4>For its door, for me i who's soma.

61
00:04:48.319 --> 00:04:51.319
<v Speaker 1>Inside the large family house, there was a buzz of life.

62
00:04:52.079 --> 00:04:57.680
<v Speaker 4>Nigola s steal for the sel iguana stuten omgi houstands

63
00:04:58.120 --> 00:04:59.800
<v Speaker 4>a letter, a clean miclass.

64
00:05:01.360 --> 00:05:03.959
<v Speaker 1>Nigolark sat quietly by himself in a corner of the

65
00:05:04.040 --> 00:05:07.439
<v Speaker 1>living room, surrounded by the household sounds of laughter and

66
00:05:07.560 --> 00:05:08.439
<v Speaker 1>clinking glasses.

67
00:05:09.120 --> 00:05:14.800
<v Speaker 4>Divad pool bo hens fermili sam Lisa fonsili ulifist.

68
00:05:16.439 --> 00:05:18.600
<v Speaker 1>It was that time of year when his family gathered

69
00:05:18.639 --> 00:05:20.240
<v Speaker 1>for an early Christmas party.

70
00:05:20.639 --> 00:05:26.519
<v Speaker 4>Julit resolution samag foul mints ilknidrili paisen.

71
00:05:28.160 --> 00:05:31.000
<v Speaker 1>The Christmas tree lights blinked in so many colors, while

72
00:05:31.000 --> 00:05:32.720
<v Speaker 1>the fire crackled in the fireplace.

73
00:05:33.480 --> 00:05:38.000
<v Speaker 4>Henligi phi yu me femine soon and flu to ula

74
00:05:38.279 --> 00:05:39.399
<v Speaker 4>ferulo soon.

75
00:05:41.160 --> 00:05:44.040
<v Speaker 1>He hadn't celebrated Christmas with the family since he moved

76
00:05:44.040 --> 00:05:45.199
<v Speaker 1>abroad a few years ago.

77
00:05:46.000 --> 00:05:54.399
<v Speaker 4>Nicola vavent Jim faveent Si often menanfudesa uvinder s engased isidral.

78
00:05:54.000 --> 00:05:57.920
<v Speaker 1>Yim Nigolark had returned home to be part of this

79
00:05:58.000 --> 00:06:01.240
<v Speaker 1>special evening, but he unexpects felt like a guest in

80
00:06:01.319 --> 00:06:01.920
<v Speaker 1>his own home.

81
00:06:02.639 --> 00:06:04.639
<v Speaker 4>Tradisho mahel Indrassai.

82
00:06:06.319 --> 00:06:08.160
<v Speaker 1>Traditions had changed the.

83
00:06:08.240 --> 00:06:13.120
<v Speaker 4>Blue Teludia a new inventi videl Fuldoromo.

84
00:06:14.800 --> 00:06:18.279
<v Speaker 1>Conversations were faster and new inside jokes filled the room.

85
00:06:18.879 --> 00:06:23.319
<v Speaker 4>Defuld Simon hen alta villikouve and de les sam sam

86
00:06:23.480 --> 00:06:25.680
<v Speaker 4>stenderutmus sun diambre.

87
00:06:26.839 --> 00:06:28.439
<v Speaker 1>It felt as if he would never be able to

88
00:06:28.519 --> 00:06:31.240
<v Speaker 1>be part of the same coordinated rhythm as the others.

89
00:06:32.079 --> 00:06:39.879
<v Speaker 4>Seene Hence poln Coussine bimega hens Tibet Tognina too Sina.

90
00:06:40.000 --> 00:06:42.480
<v Speaker 1>His lively cousin noticed his withdrawn nature.

91
00:06:43.120 --> 00:06:45.959
<v Speaker 4>Whom come oh a gayham a stork news.

92
00:06:47.600 --> 00:06:49.199
<v Speaker 1>She came over and gave him a big hug.

93
00:06:49.920 --> 00:06:57.560
<v Speaker 4>Nigou lai nikolay do squevermi, come nou you need to

94
00:06:57.639 --> 00:07:02.800
<v Speaker 4>join in. Come on, sayun made smi the cuismil de snee.

95
00:07:04.199 --> 00:07:06.120
<v Speaker 1>She said, with a smile that could melt snow.

96
00:07:06.759 --> 00:07:12.040
<v Speaker 4>Hu Nhiuamo tekrubin and fedro O cousina the spileen lame

97
00:07:12.199 --> 00:07:13.839
<v Speaker 4>rolla vilni su hue.

98
00:07:15.639 --> 00:07:17.600
<v Speaker 1>She pulled him over to the group of cousins who

99
00:07:17.639 --> 00:07:20.319
<v Speaker 1>were playing a game with red and white Santa hats.

100
00:07:20.759 --> 00:07:25.360
<v Speaker 4>Nigola pro dilte mis smi mintful de sa clousel.

101
00:07:27.079 --> 00:07:30.240
<v Speaker 1>Nigolark tried to participate with a smile, but felt awkward.

102
00:07:30.920 --> 00:07:33.720
<v Speaker 4>Sinne blue villemeer o mundrahem.

103
00:07:34.879 --> 00:07:36.199
<v Speaker 1>Sena kept encouraging him.

104
00:07:36.839 --> 00:07:39.680
<v Speaker 4>Husque yutun hen lame ve sum.

105
00:07:41.759 --> 00:07:43.639
<v Speaker 1>Remember Christmas is about being together.

106
00:07:44.480 --> 00:07:48.000
<v Speaker 4>Say hun oscoblin copro henshon.

107
00:07:49.439 --> 00:07:51.680
<v Speaker 1>She said, and pushed a cup of warm glurg into

108
00:07:51.759 --> 00:07:52.160
<v Speaker 1>his hand.

109
00:07:52.920 --> 00:07:59.360
<v Speaker 4>Sistpo often means tisil and pisen plu nigola amsilamul nocte tail.

110
00:08:01.160 --> 00:08:03.800
<v Speaker 1>Later in the evening, as they sat around the fireplace,

111
00:08:04.160 --> 00:08:06.439
<v Speaker 1>Nigolayk finally gathered the courage to speak.

112
00:08:07.120 --> 00:08:12.360
<v Speaker 4>Ya sauna ya ailesumin. I've missed you all. They have

113
00:08:12.480 --> 00:08:15.680
<v Speaker 4>a horde of a vexlin beguda hen.

114
00:08:17.160 --> 00:08:18.920
<v Speaker 1>It's been hard being away for so long.

115
00:08:19.240 --> 00:08:24.720
<v Speaker 4>He began, stemming proustilli of a millions and secta plu

116
00:08:24.800 --> 00:08:26.399
<v Speaker 4>el vauli mi fostoles.

117
00:08:28.199 --> 00:08:31.560
<v Speaker 1>The room grew quiet, and the family's faces turned serious

118
00:08:31.680 --> 00:08:33.080
<v Speaker 1>with understanding.

119
00:08:33.120 --> 00:08:37.000
<v Speaker 4>Diah as sunda da migu Lai say.

120
00:08:36.879 --> 00:08:42.720
<v Speaker 1>Seen Bleat, we've missed you too. Ni larp Sina said gently, do.

121
00:08:42.879 --> 00:08:45.120
<v Speaker 4>I Elsa and del Eos.

122
00:08:46.600 --> 00:08:47.720
<v Speaker 1>You are always a part of us.

123
00:08:48.440 --> 00:08:53.120
<v Speaker 4>The begunda daily stater for us some Mina and Celia

124
00:08:53.279 --> 00:08:57.000
<v Speaker 4>yule A Crina Arifola hensa that bent them.

125
00:08:58.600 --> 00:09:02.320
<v Speaker 1>They began sharing stories from their time together, reminiscing about

126
00:09:02.360 --> 00:09:05.759
<v Speaker 1>past Christmases and laughing at the silly events that bound them.

127
00:09:06.440 --> 00:09:11.039
<v Speaker 4>Nigolai filled envame inni somnigel for Vetto.

128
00:09:12.720 --> 00:09:15.440
<v Speaker 1>Nigolaike felt a warmth inside that he hadn't expected.

129
00:09:16.000 --> 00:09:21.919
<v Speaker 4>De Vassomon and bleuvigl Inidu sutly fermi iteb filled Makhail

130
00:09:22.000 --> 00:09:23.600
<v Speaker 4>little accept.

131
00:09:24.759 --> 00:09:26.320
<v Speaker 1>It was as if he was being wrapped in an

132
00:09:26.360 --> 00:09:29.679
<v Speaker 1>invisible family blanket, filled with love and acceptance.

133
00:09:30.399 --> 00:09:36.159
<v Speaker 4>The Nednski fram flew Stela and frit Alera and Prutubo.

134
00:09:37.960 --> 00:09:41.200
<v Speaker 1>As the night went on, conversations flowed freely and the

135
00:09:41.279 --> 00:09:42.240
<v Speaker 1>laughter grew deeper.

136
00:09:42.919 --> 00:09:48.320
<v Speaker 4>Nigolay viestenu es selam tredischovna andre sa but and for

137
00:09:48.480 --> 00:09:49.600
<v Speaker 4>me is still and some.

138
00:09:51.600 --> 00:09:54.360
<v Speaker 1>Nigolark now knew that even though the traditions had changed,

139
00:09:54.679 --> 00:09:56.039
<v Speaker 1>his family was still the same.

140
00:09:56.720 --> 00:10:02.559
<v Speaker 4>There's kare lil va wimbrel. Their love was unchanged, hence

141
00:10:02.679 --> 00:10:07.519
<v Speaker 4>milh minsense of flam on a sleeg mouprene a fool

142
00:10:07.559 --> 00:10:12.279
<v Speaker 4>de inli and have a comer ye. He smiled as

143
00:10:12.320 --> 00:10:15.120
<v Speaker 4>he watched the flames lick the wood and finally felt

144
00:10:15.159 --> 00:10:15.960
<v Speaker 4>that he had come home.

145
00:10:21.840 --> 00:10:25.039
<v Speaker 2>To Day's vocabulary words are coming up right after this

146
00:10:25.159 --> 00:10:29.919
<v Speaker 2>commercial break. Here are to Day's vocabulary words, first in Danish,

147
00:10:30.120 --> 00:10:30.879
<v Speaker 2>then in English.

148
00:10:37.320 --> 00:10:47.480
<v Speaker 4>School steton, schorlsteton, sko, steton, chimney, cla, cla, cla, clear,

149
00:10:48.039 --> 00:10:52.960
<v Speaker 4>if the O, if the o, if the o, autumn,

150
00:10:53.480 --> 00:11:11.080
<v Speaker 4>sam lu sam lu same lu gathered so soh, soh gazed, canidral, canidral, canidral, crackled, fluidal, fluidal,

151
00:11:11.440 --> 00:11:30.720
<v Speaker 4>fluid del moved uwind ouvend ouwind unexpectedly, geest guiest, geeste guest, tradishuna, tradishuna, tradishovna, traditions, samstimde,

152
00:11:31.840 --> 00:11:41.000
<v Speaker 4>sam stimde, sam steamp dee, coordinated, sprouling, sprouling, sprouilin lively

153
00:11:41.519 --> 00:11:49.879
<v Speaker 4>to beee, trogne, tobee trogne, tobee trogne, withdrawn, canouse canouze

154
00:11:50.240 --> 00:12:01.000
<v Speaker 4>canoose hud, ob Mundra, aubmundra, Obmundra, encouraging cup cop cop

155
00:12:02.320 --> 00:12:06.639
<v Speaker 4>cups real cluke, real cluk, real cluke.

156
00:12:07.399 --> 00:12:19.039
<v Speaker 5>Glok Moory Moory, Moory, courage meaning menu meaning reminiscing FUELU

157
00:12:20.240 --> 00:12:32.519
<v Speaker 5>fuel fuel, silly veglue, viglu vehiclue, wrapped, historia, historia, historia.

158
00:12:32.960 --> 00:12:40.639
<v Speaker 4>Tails, bent bent bent bound, who certainly who, certain lyad

159
00:12:40.919 --> 00:12:42.000
<v Speaker 4>who certainly.

160
00:12:42.879 --> 00:12:54.960
<v Speaker 1>Invisible accept accept accept acceptance flu flu flu flowed, ooh introl,

161
00:12:56.039 --> 00:13:05.240
<v Speaker 1>ooh introl, ooh introl, unchanged, sleek, sleek, sleeg, licked some.

162
00:13:06.759 --> 00:13:07.759
<v Speaker 3>Some some.

163
00:13:09.440 --> 00:13:15.399
<v Speaker 4>Finally still still stale remained.

164
00:13:21.559 --> 00:13:24.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

165
00:13:25.320 --> 00:13:28.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

166
00:13:28.399 --> 00:13:31.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

167
00:13:31.360 --> 00:13:34.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

168
00:13:34.879 --> 00:13:39.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

169
00:13:39.320 --> 00:13:43.200
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

170
00:13:43.440 --> 00:13:48.679
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

171
00:13:48.759 --> 00:13:54.240
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, slash Premium Danish. Thanks for listening, and

172
00:13:54.480 --> 00:13:56.440
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
