WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore the tender bonds of family

7
00:00:28.719 --> 00:00:31.879
<v Speaker 3>and the healing power of togetherness as Mickel finds warmth

8
00:00:31.920 --> 00:00:34.759
<v Speaker 3>and joy in an unexpected Christmas celebration.

9
00:00:34.880 --> 00:00:36.520
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.399 --> 00:00:43.719
<v Speaker 1>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.759 --> 00:00:46.880
<v Speaker 1>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.960 --> 00:00:51.600
<v Speaker 1>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.000 --> 00:00:55.039
<v Speaker 1>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.079 --> 00:00:59.000
<v Speaker 1>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.640
<v Speaker 1>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.679 --> 00:01:07.400
<v Speaker 1>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.480 --> 00:01:12.439
<v Speaker 1>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.480 --> 00:01:16.000
<v Speaker 1>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.079 --> 00:01:20.079
<v Speaker 1>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.439 --> 00:01:23.560
<v Speaker 1>So please join us at plus dot Fluentfiction dot org.

21
00:01:24.319 --> 00:01:27.439
<v Speaker 1>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.159 --> 00:01:32.760
<v Speaker 1>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33.040 --> 00:01:35.000
<v Speaker 1>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.840 --> 00:01:59.680
<v Speaker 4>Sniffnu delundu DevD inalit en stimning men, smoked ehitzus stimning

25
00:02:01.079 --> 00:02:05.439
<v Speaker 4>maggil lowis singing pago in elute chabe, Can I never

26
00:02:05.519 --> 00:02:10.479
<v Speaker 4>again go in minto braco a cotton krall wheel and

27
00:02:10.639 --> 00:02:13.520
<v Speaker 4>kigl ul the wind duel mean's tongue and a crazil

28
00:02:13.560 --> 00:02:17.879
<v Speaker 4>I'm enforced on't you devan syl for for me may

29
00:02:17.960 --> 00:02:24.199
<v Speaker 4>maglk eager and purr and sogl duped turn opener sa

30
00:02:24.280 --> 00:02:29.400
<v Speaker 4>s daily orda trotter estral in mids meat polypin hastor

31
00:02:29.520 --> 00:02:36.560
<v Speaker 4>bro sey hugles, but then hardy magel broilersmeal may be

32
00:02:36.680 --> 00:02:41.199
<v Speaker 4>coming in a wild toad to behold. I come estra,

33
00:02:41.599 --> 00:02:47.479
<v Speaker 4>say hen y clamor estra, said saville sylinder hand sing

34
00:02:49.039 --> 00:02:53.919
<v Speaker 4>un handler over sumn smile hun, I have a letter,

35
00:02:53.960 --> 00:02:59.520
<v Speaker 4>wear a lean here megel track were duped and miner's

36
00:02:59.560 --> 00:03:03.759
<v Speaker 4>cilia yu laughna filled malettter yuli mil adolphin and new

37
00:03:03.800 --> 00:03:10.360
<v Speaker 4>barkt smock care divama mina practiced swate smeat and slabor tuhusky,

38
00:03:10.439 --> 00:03:16.319
<v Speaker 4>then gang be big and sneamer iMOS spoored estral plus lid,

39
00:03:17.560 --> 00:03:22.000
<v Speaker 4>then her guloru snazz a fast gambler head megel looks

40
00:03:22.000 --> 00:03:28.759
<v Speaker 4>sweight mina and scales sneeman figrant savama, yeah, devan gode

41
00:03:29.080 --> 00:03:35.520
<v Speaker 4>in remilhen estra tragging Lilli paker or poteskin yahnol seda

42
00:03:35.960 --> 00:03:40.120
<v Speaker 4>say hun megil opened the parking or son smoked on

43
00:03:40.360 --> 00:03:44.039
<v Speaker 4>little on a mit, then at vos jula tree for

44
00:03:44.159 --> 00:03:48.560
<v Speaker 4>wars for me, for Clara hun hen sierra blue fruit,

45
00:03:48.599 --> 00:03:53.400
<v Speaker 4>my varma a o in the bravol, then lily kisseduspitsu

46
00:03:53.520 --> 00:03:58.919
<v Speaker 4>alvadin for him jack estral say and blood bilvilna care

47
00:03:59.000 --> 00:04:02.960
<v Speaker 4>little need as for me elvera for first the gang

48
00:04:03.039 --> 00:04:07.400
<v Speaker 4>ilan filled the magusa eger lean hen so pus and

49
00:04:07.479 --> 00:04:14.039
<v Speaker 4>susta on egle mosquito kee vera si liminska davan krenham

50
00:04:15.280 --> 00:04:20.959
<v Speaker 4>skevite yem of fire sam spour the estel minsun riistes

51
00:04:21.000 --> 00:04:26.720
<v Speaker 4>are up maglinishon a smeal de lula sum in plain

52
00:04:27.279 --> 00:04:33.160
<v Speaker 4>say hen fern vista ede trot uisnein honey hon plate

53
00:04:33.360 --> 00:04:40.839
<v Speaker 4>fire for me migul lad and no gang missed. I'm anastagist,

54
00:04:41.120 --> 00:04:41.720
<v Speaker 4>no man as sam.

55
00:04:43.040 --> 00:04:46.160
<v Speaker 3>Let's take another listen, Listen closely to any part you

56
00:04:46.199 --> 00:04:46.879
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:04:47.639 --> 00:04:51.759
<v Speaker 4>Sniff nookdalers tail unfa win duel take ne verd and

58
00:04:51.920 --> 00:04:52.839
<v Speaker 4>eat vitebe.

59
00:04:54.600 --> 00:04:58.399
<v Speaker 3>Snowflakes drifted quietly outside the window, covering the world in

60
00:04:58.439 --> 00:04:59.199
<v Speaker 3>a white blanket.

61
00:05:00.079 --> 00:05:02.959
<v Speaker 4>Nipoos potato valid en stemmling.

62
00:05:04.759 --> 00:05:08.639
<v Speaker 3>Inside the hospital there was a slightly different mood romeo.

63
00:05:09.120 --> 00:05:14.360
<v Speaker 4>Stid mint smoke by pivnuk alili plisti ulu treate yurnal

64
00:05:14.639 --> 00:05:16.480
<v Speaker 4>gate hint etzl Stemming.

65
00:05:18.240 --> 00:05:21.519
<v Speaker 3>The room was cold and sterile, but small paper snowflakes

66
00:05:21.560 --> 00:05:24.199
<v Speaker 3>and a little plastic Christmas tree in the corner gave

67
00:05:24.240 --> 00:05:25.519
<v Speaker 3>a hint of holiday spirit.

68
00:05:26.279 --> 00:05:29.519
<v Speaker 4>Meighi Louis satan pago ain't eat blue tibe.

69
00:05:31.279 --> 00:05:34.240
<v Speaker 3>Migel lay in the bed, wrapped in a soft blanket.

70
00:05:34.439 --> 00:05:39.720
<v Speaker 4>Henanerabkinklin mintro brasco a corbon Krelville.

71
00:05:41.399 --> 00:05:44.319
<v Speaker 3>He had just undergone a minor operation and his body

72
00:05:44.399 --> 00:05:45.000
<v Speaker 3>needed rest.

73
00:05:45.720 --> 00:05:50.959
<v Speaker 4>Hankil ulavindul men's tangue and a krasil m binfour sn't

74
00:05:51.000 --> 00:05:51.279
<v Speaker 4>ni yu.

75
00:05:53.079 --> 00:05:55.759
<v Speaker 3>He looked out the window while His thoughts circled around

76
00:05:55.759 --> 00:05:57.240
<v Speaker 3>the upcoming Christmas.

77
00:05:57.519 --> 00:06:02.000
<v Speaker 4>Divans for for me min biggie unskil eger vnpud.

78
00:06:03.759 --> 00:06:06.000
<v Speaker 3>It was a time for family, but Miggel didn't want

79
00:06:06.040 --> 00:06:12.240
<v Speaker 3>to be a burden hen soogl duped He sighed deeply, turn.

80
00:06:12.160 --> 00:06:17.160
<v Speaker 4>Opener Saesteli ada trotter estel in mid sme puln.

81
00:06:18.920 --> 00:06:21.720
<v Speaker 3>The door opened quietly, and Estetle stepped in with a

82
00:06:21.759 --> 00:06:22.720
<v Speaker 3>smile on her face.

83
00:06:23.560 --> 00:06:26.680
<v Speaker 4>Hastuoprour se unlil.

84
00:06:27.839 --> 00:06:33.240
<v Speaker 3>Hi big brother, she said, happily. But then, haruti, how

85
00:06:33.279 --> 00:06:33.879
<v Speaker 3>are you feeling?

86
00:06:34.560 --> 00:06:38.759
<v Speaker 4>Maggi prol smil may be komog and valsunt.

87
00:06:40.439 --> 00:06:43.920
<v Speaker 3>Migel tried to smile, but the worries weighed heavily. Do

88
00:06:44.079 --> 00:06:50.600
<v Speaker 3>behui come Estre say hen you didn't need to come, Esteyl,

89
00:06:50.800 --> 00:06:55.680
<v Speaker 3>he said, Ye clamen, I can manage.

90
00:06:56.199 --> 00:06:58.839
<v Speaker 4>Estl said savu sulna, and set.

91
00:07:00.480 --> 00:07:01.959
<v Speaker 3>Estele sat down next to his bed.

92
00:07:02.759 --> 00:07:06.439
<v Speaker 4>U un henla ohmeve samn sval hun.

93
00:07:08.079 --> 00:07:10.839
<v Speaker 3>Christmas is about being together, she replied.

94
00:07:11.040 --> 00:07:13.319
<v Speaker 4>Are yeavilik kledra ver elein here.

95
00:07:15.160 --> 00:07:19.040
<v Speaker 3>And I won't let you be alone here meegheltract vel dupt.

96
00:07:20.720 --> 00:07:22.720
<v Speaker 3>Mikael took a deep breath hen.

97
00:07:22.680 --> 00:07:29.720
<v Speaker 4>Mina stilia yu laughna fumilea yulimel audouften and neubarctsmokhare.

98
00:07:31.360 --> 00:07:35.079
<v Speaker 3>He remembered past Christmas eves filled with laughter, Christmas food

99
00:07:35.399 --> 00:07:37.199
<v Speaker 3>and the smell of freshly baked cookies.

100
00:07:37.879 --> 00:07:41.279
<v Speaker 4>Diva memina practice fate smeat s and s liber.

101
00:07:42.959 --> 00:07:45.519
<v Speaker 3>The warm memories brought a faint smile to his lips.

102
00:07:46.160 --> 00:07:50.519
<v Speaker 4>Kuhusk ten gang biduvillen sneeman imoor.

103
00:07:50.279 --> 00:07:54.079
<v Speaker 3>Say do you remember the time we built a snow

104
00:07:54.160 --> 00:08:01.600
<v Speaker 3>man in MAM's garden spoored estrel plus lit estelsaddenly asked, then.

105
00:08:01.519 --> 00:08:04.519
<v Speaker 4>Her gulorou sneeze a fast gamble head.

106
00:08:06.040 --> 00:08:07.920
<v Speaker 3>It had a carrot nose in Dad's old hat.

107
00:08:08.720 --> 00:08:14.480
<v Speaker 4>Maggie LuSE wade mina namdinskiw sneemann figrantiful Savama.

108
00:08:16.360 --> 00:08:19.800
<v Speaker 3>Migel laughed softly. Memories of the crooked snowman made him

109
00:08:19.839 --> 00:08:20.399
<v Speaker 3>feel warmer.

110
00:08:21.160 --> 00:08:24.560
<v Speaker 4>Yeah, divan gulde in romeil hen.

111
00:08:26.079 --> 00:08:28.000
<v Speaker 3>Yes, that was a good day, he admitted.

112
00:08:28.759 --> 00:08:31.800
<v Speaker 4>Este tragging lillipago Oba tsquin.

113
00:08:33.240 --> 00:08:35.240
<v Speaker 3>Estel pulled a small package out of her bag.

114
00:08:35.879 --> 00:08:38.440
<v Speaker 4>Yeah, nul ti da say whom.

115
00:08:39.840 --> 00:08:41.480
<v Speaker 3>I have something for you? She said.

116
00:08:42.200 --> 00:08:46.480
<v Speaker 4>Maggie opened the pagan a son smoked nlil on a mit.

117
00:08:48.159 --> 00:08:51.440
<v Speaker 3>Migel opened the package and saw a beautiful handmade ornament.

118
00:08:52.120 --> 00:08:57.000
<v Speaker 4>Then netivos yula tree for vose, for me, for clar hum.

119
00:08:58.720 --> 00:09:02.039
<v Speaker 3>It's for a Christmas tree for our family, she explained.

120
00:09:02.120 --> 00:09:06.240
<v Speaker 4>Hencier de plu fute muvam oinvol.

121
00:09:08.159 --> 00:09:11.240
<v Speaker 3>His heart filled with warmth and his eyes became wet.

122
00:09:11.879 --> 00:09:14.840
<v Speaker 4>Then lili kiestus petul alverdin.

123
00:09:14.320 --> 00:09:18.200
<v Speaker 3>For him, the small gesture meant the world to him.

124
00:09:18.879 --> 00:09:24.679
<v Speaker 4>Tac estre se and plute belvilna care liniez fermi e

125
00:09:24.919 --> 00:09:25.639
<v Speaker 4>se vivera.

126
00:09:27.360 --> 00:09:30.360
<v Speaker 3>Thank you estoyl, he said, softly, knowing that the love

127
00:09:30.399 --> 00:09:32.000
<v Speaker 3>in their family would always be there.

128
00:09:32.600 --> 00:09:36.519
<v Speaker 4>For first to gain ilance filmgo say ye liin.

129
00:09:38.360 --> 00:09:40.840
<v Speaker 3>For the first time in a long time, Migel didn't

130
00:09:40.840 --> 00:09:41.440
<v Speaker 3>feel alone.

131
00:09:42.120 --> 00:09:44.200
<v Speaker 4>Hence pussin susta Aigel.

132
00:09:45.879 --> 00:09:47.360
<v Speaker 3>He looked at his sister and nodded.

133
00:09:48.039 --> 00:09:53.519
<v Speaker 4>Mosque varo kee te muyeovere si diminska davam kreiam.

134
00:09:55.120 --> 00:09:57.840
<v Speaker 3>Maybe it was okay to accept help and appreciate the

135
00:09:57.879 --> 00:09:58.720
<v Speaker 3>people around him.

136
00:09:59.360 --> 00:10:01.720
<v Speaker 4>Skevite yim Aphirey.

137
00:10:01.440 --> 00:10:05.799
<v Speaker 3>S shall we go home and celebrate Christmas together?

138
00:10:06.559 --> 00:10:10.000
<v Speaker 4>Spour de estel minsun reistesa up.

139
00:10:11.679 --> 00:10:13.159
<v Speaker 3>Estel asked as she stood up.

140
00:10:13.720 --> 00:10:15.720
<v Speaker 4>Maggie tunis haunt asmil.

141
00:10:17.519 --> 00:10:19.519
<v Speaker 3>Miggel took her hand and smiled.

142
00:10:19.679 --> 00:10:24.120
<v Speaker 4>De lulassom in plain say hen, that.

143
00:10:24.200 --> 00:10:26.120
<v Speaker 3>Sounds like a plan, he said.

144
00:10:26.559 --> 00:10:33.639
<v Speaker 4>Fern vista eddi tro did ulisneen honey hont platifi you form.

145
00:10:35.600 --> 00:10:38.000
<v Speaker 3>Before he knew it, they stepped out into the snow,

146
00:10:38.320 --> 00:10:41.440
<v Speaker 3>hand in hand, ready to celebrate Christmas with their family.

147
00:10:42.200 --> 00:10:48.799
<v Speaker 4>Mighla led at nola gangumi miaste i'm an astagist no

148
00:10:48.960 --> 00:10:49.480
<v Speaker 4>mena sum.

149
00:10:51.279 --> 00:10:54.320
<v Speaker 3>Mighel had learned that sometimes family means the most, and

150
00:10:54.440 --> 00:10:56.159
<v Speaker 3>that you are strongest when you are together.

151
00:11:02.039 --> 00:11:06.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:11:07.200 --> 00:11:11.080
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

153
00:11:17.519 --> 00:11:28.120
<v Speaker 3>Dlu, dlu, dlu, drifted, ste reet street street, sterile leat,

154
00:11:29.360 --> 00:11:32.360
<v Speaker 3>lead leat slightly.

155
00:11:32.519 --> 00:11:47.559
<v Speaker 4>Ubershu uber rashu uber rashu, operation by burden, sogul, sogul, sogul, siy,

156
00:11:48.039 --> 00:11:56.679
<v Speaker 4>bicum ringer, bicum ringer, bicum ringer, worries vile, vile, vile

157
00:11:58.080 --> 00:12:10.120
<v Speaker 4>wait claw cla cla, manage, versidy, versidy, versaid, appreciate geistus,

158
00:12:11.120 --> 00:12:17.399
<v Speaker 4>geistus gaistus, gesture on a mint, on a mint, on

159
00:12:17.559 --> 00:12:27.039
<v Speaker 4>a mint, ornament hint hint, hint hints four stone, four stone,

160
00:12:27.600 --> 00:12:47.799
<v Speaker 4>four stone, upcoming, mina, mina, mina, memories, Plain, plain, plain, plan, Fira, Fira, Fira, celebrate, whosepyale, whosepitale,

161
00:12:48.159 --> 00:12:59.159
<v Speaker 4>whose pale, Hospital, Lou Lou, Lou laughed, scave, scave, scave,

162
00:13:00.519 --> 00:13:11.159
<v Speaker 4>scenic sprout, sprout, sprout, crisply, satin, samin, samin together on

163
00:13:12.480 --> 00:13:34.000
<v Speaker 4>on onten spirit scale, scale scale, crooked, smee, smee, smee, smile, nig, nig, nig, nod, blute, blute, blued, softly,

164
00:13:34.639 --> 00:13:46.679
<v Speaker 4>liat lit liat, slightly impacting, impacting impactning, wrapping, trod trod

165
00:13:47.120 --> 00:13:57.320
<v Speaker 4>trod stepped. We hope you've enjoyed this episode of Fluent

166
00:13:57.399 --> 00:14:01.399
<v Speaker 4>Fiction Danish. Our team works high to bring you high quality,

167
00:14:01.639 --> 00:14:04.039
<v Speaker 4>engaging content that will help you to reach your goals,

168
00:14:05.000 --> 00:14:08.440
<v Speaker 4>but we can't do it alone. Your support is crucial

169
00:14:08.519 --> 00:14:12.279
<v Speaker 4>in keeping our doors open and our content flowing. Please

170
00:14:12.639 --> 00:14:16.960
<v Speaker 4>consider becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

171
00:14:17.200 --> 00:14:22.480
<v Speaker 4>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

172
00:14:22.559 --> 00:14:28.039
<v Speaker 4>fluentfiction dot org slash Premium Danish, thanks for listening, and

173
00:14:28.240 --> 00:14:30.240
<v Speaker 4>now a final word from our sponsors.
