1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:29,280
Speaker 3: In this episode, we'll follow Lucien's journey of imagination, sparked

7
00:00:29,280 --> 00:00:32,240
by a school trip to the champel Asese, where dreams

8
00:00:32,280 --> 00:00:35,119
and reality intertwine on the path to becoming an architect.

9
00:00:35,679 --> 00:00:37,600
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,159 --> 00:00:44,520
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,520 --> 00:00:47,679
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,719 --> 00:00:52,320
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,799 --> 00:00:55,799
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,840 --> 00:00:59,759
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,399 --> 00:01:04,079
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,159 --> 00:01:07,599
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,599 --> 00:01:12,799
to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12,840 --> 00:01:16,359
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,439 --> 00:01:19,519
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,560 --> 00:01:23,040
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,040 --> 00:01:27,239
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,280 --> 00:01:31,719
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,879 --> 00:01:35,760
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,599 --> 00:01:50,799
Speaker 1: Le chiens elizebries ulniers de dicoracion de rivere, levitrin, santient

25
00:01:50,879 --> 00:01:57,640
ta jute roselle fred de paris, lucien fascinet, marchiel, couti

26
00:01:57,719 --> 00:02:03,599
de sigmade lord de la sortiscole mess ponce tetare ilreve

27
00:02:03,760 --> 00:02:09,120
do duviniraschitaxed, dimaginie de batimore u simagestiu, kusuki border said,

28
00:02:09,159 --> 00:02:15,879
celebravni l o d sameer rani marchia cotidi alivo, the

29
00:02:15,960 --> 00:02:22,919
mathematic siricon trel luscien consint t retois on an examine

30
00:02:22,960 --> 00:02:29,439
the mate biento replate el soucius u bionsieur repond ilusian

31
00:02:29,479 --> 00:02:35,520
distratmo sees us a tireppa and vasa delegant tibo lecemarat,

32
00:02:35,560 --> 00:02:43,280
the class iqut esperqu paris and pression reilodi servevuke timerbilite

33
00:02:43,439 --> 00:02:49,080
constrict paranachitake, the celebri di til fiermont prono laplace dan

34
00:02:49,159 --> 00:02:54,840
did expire tut foi lucian ni coutepa benid dil with

35
00:02:54,919 --> 00:03:02,800
traversialespri ildovesa procheo subatimo profi tonda mammondin attencium is a

36
00:03:02,919 --> 00:03:08,680
fulfiller discretem ardi group is saretta do von cafey attire

37
00:03:08,800 --> 00:03:15,719
pacellage bevitre anather year repicti de tassilormier the conversation of

38
00:03:15,840 --> 00:03:21,599
le pel andrade and comforata Lucia yontra fascine pa larier

39
00:03:21,719 --> 00:03:28,639
peids cafe ittruva and table yecroquie vet telis he says,

40
00:03:28,719 --> 00:03:33,400
she said, and the sun and celebracitake the Parisia lucien

41
00:03:33,479 --> 00:03:38,080
contain plalil a magistrall of academy racium chacques tress and

42
00:03:38,159 --> 00:03:44,120
lera contain histi perdi den seer reverrie lucien blie tuttos

43
00:03:44,159 --> 00:03:48,319
de louis nessus save kill de veroto ne verses ani

44
00:03:49,639 --> 00:03:55,960
pronounce one de memorisi shaq detaidi crooki iroparti countil roteruvai

45
00:03:56,080 --> 00:04:02,159
ludi etibo Lucia te vi brande energy vunocua regia mexcuge

46
00:04:02,240 --> 00:04:11,759
trouve sexclamatil so enthusiasm, communicative, elodillo, rodarda avecan, curiosity a music, tondique,

47
00:04:11,840 --> 00:04:16,720
tibo so do mondezu keipuvelton, captives on a knee, uisien

48
00:04:16,800 --> 00:04:25,240
conprielor quipuve melisaerevassitude il racontason avanteur says ubrion in nouvel determination,

49
00:04:26,680 --> 00:04:33,680
lady fiscolaire some les soudain prepeti contilponselave near grand jus quipore, constrier, brick, barbrick,

50
00:04:34,120 --> 00:04:39,399
the var pardvoir, the rotorle call lucian so consacra la

51
00:04:39,519 --> 00:04:44,639
foi says it you dere sereva chitecturo jevetta prisogo like

52
00:04:44,879 --> 00:04:50,079
revet de sonceel mad serreva doveni reality the tutusia partan

53
00:04:51,199 --> 00:04:58,600
aufilditan ilromercia ses a, nipolar sutia eleramitia uneffective, la chancelsie

54
00:04:58,680 --> 00:05:03,560
repetetri delutia tre saint pu sortiscolaire ne poulicien so la

55
00:05:03,680 --> 00:05:06,079
vettei dier.

56
00:05:07,399 --> 00:05:10,560
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:10,639 --> 00:05:11,240
may have missed.

58
00:05:11,920 --> 00:05:16,560
Speaker 1: Le chiens, lize bries sou leuniers de dicacion de rivere.

59
00:05:18,319 --> 00:05:21,920
Speaker 3: The chaislize shone under the lights of winter decorations.

60
00:05:22,040 --> 00:05:27,199
Speaker 1: Le's vitrin, Santi ta jute, Nonionchello rose le fred Paris.

61
00:05:28,839 --> 00:05:31,639
Speaker 3: The sparkling shop windows added a warm atmosphere to the

62
00:05:31,720 --> 00:05:32,639
cool air of Bahi.

63
00:05:33,439 --> 00:05:38,920
Speaker 1: Ucien Faccini, Marchiel, Couti de su marad del'rd de la

64
00:05:39,079 --> 00:05:42,519
sortiscuelaire Messer ponci te Tailler.

65
00:05:44,279 --> 00:05:48,360
Speaker 3: Lucien fascinated walked alongside his classmates during the school outing,

66
00:05:48,759 --> 00:05:50,000
but his thoughts were elsewhere.

67
00:05:50,600 --> 00:05:55,759
Speaker 1: Ill reve de d'uvini rachitaxed di Maggini de bettimentu, si

68
00:05:55,920 --> 00:05:59,240
magestieu Cusuchi borde se sele braven.

69
00:06:01,079 --> 00:06:04,680
Speaker 3: He dreamed of becoming an architect, imagining buildings as majestic

70
00:06:04,759 --> 00:06:06,560
as those lining this famous avenue.

71
00:06:07,120 --> 00:06:13,560
Speaker 1: Eludi samee Renis Marchier Couti de li aliveau de mate

72
00:06:13,720 --> 00:06:16,000
metic sirie contrell.

73
00:06:17,000 --> 00:06:20,040
Speaker 3: Eliedi, his best friend, walked next to him, a math

74
00:06:20,120 --> 00:06:21,240
book clutched against her.

75
00:06:22,279 --> 00:06:29,759
Speaker 1: Chien concin tretois lucian focus una nixamin de mate bientu

76
00:06:30,160 --> 00:06:33,079
rapletll soussuse.

77
00:06:34,040 --> 00:06:36,560
Speaker 3: We have a math exam soon, she reminded him.

78
00:06:36,639 --> 00:06:43,759
Speaker 1: Concerned Ui biensieur repun di lucien tretment sigu setiripa in

79
00:06:43,959 --> 00:06:45,439
fassa de le gnt.

80
00:06:46,920 --> 00:06:50,879
Speaker 3: Yes, of course, Lucien replied, distractedly, his eyes drawn to

81
00:06:50,959 --> 00:06:51,959
an elegant facade.

82
00:06:52,519 --> 00:07:01,800
Speaker 1: Tibou lequemrade de claise ecute yesperrecue sons paris a prescienred.

83
00:07:02,240 --> 00:07:05,560
Speaker 3: Tibo. Their classmate listened and hoped his knowledge about Pahi

84
00:07:05,639 --> 00:07:07,000
would impress Ilodi.

85
00:07:07,360 --> 00:07:12,360
Speaker 1: Servivucu tibre te countrichite de celebre.

86
00:07:13,920 --> 00:07:15,600
Speaker 3: Do you know that this building was built by a

87
00:07:15,680 --> 00:07:17,040
famous architect.

88
00:07:17,240 --> 00:07:20,959
Speaker 1: Diti fierrament pruno la place dandie.

89
00:07:20,680 --> 00:07:25,000
Speaker 3: Dit sper, he said, proudly, taking on the role of

90
00:07:25,040 --> 00:07:25,920
an expert guide.

91
00:07:26,439 --> 00:07:29,079
Speaker 1: Tutu foi lucia nikutepa.

92
00:07:30,600 --> 00:07:32,199
Speaker 3: However, Lucien wasn't listening.

93
00:07:32,680 --> 00:07:34,879
Speaker 1: Dinis diri traverseleesprit.

94
00:07:36,360 --> 00:07:37,639
Speaker 3: An idea crossed his mind.

95
00:07:38,480 --> 00:07:40,680
Speaker 1: Dve de subertimon.

96
00:07:42,120 --> 00:07:44,199
Speaker 3: He needed to get closer to that building.

97
00:07:44,480 --> 00:07:50,439
Speaker 1: Profits is sufu filla diret aldi group.

98
00:07:52,079 --> 00:07:55,560
Speaker 3: Taking advantage of a moment of inattention, he discreetly slipped

99
00:07:55,560 --> 00:07:56,360
away from the group.

100
00:07:57,040 --> 00:08:03,000
Speaker 1: Is seta de v tefi tire parsla bertri.

101
00:08:04,120 --> 00:08:06,879
Speaker 3: He stopped in front of a cafe, attracted by its

102
00:08:06,959 --> 00:08:09,279
large picture windows Ala.

103
00:08:09,079 --> 00:08:14,399
Speaker 1: Terrie le picti di tai mire de converser.

104
00:08:15,639 --> 00:08:20,639
Speaker 3: Confo inside. The clinking of cups and the murmur of

105
00:08:20,720 --> 00:08:23,439
conversations wrapped the place in a welcoming comfort.

106
00:08:24,199 --> 00:08:28,959
Speaker 1: Uisien ent tra facinea ler pid suguefi.

107
00:08:30,680 --> 00:08:34,039
Speaker 3: Lucien entered, fascinated by the cafe's interior.

108
00:08:34,559 --> 00:08:38,080
Speaker 1: RuvA entablu ye crou quier velisi.

109
00:08:39,759 --> 00:08:42,240
Speaker 3: He found a table where an old sketch had been left.

110
00:08:42,879 --> 00:08:47,320
Speaker 1: He says g da lisa nachite de Parisia.

111
00:08:48,960 --> 00:08:51,360
Speaker 3: It was a drawing by a famous Parisian architect.

112
00:08:52,080 --> 00:08:56,120
Speaker 1: Lucien contre la veu racion.

113
00:08:57,720 --> 00:09:01,080
Speaker 3: Lucien contemplated the masterful lines with admiration.

114
00:09:01,399 --> 00:09:04,000
Speaker 1: Cheques tressn lea conte nictois.

115
00:09:05,759 --> 00:09:07,759
Speaker 3: Each stroke seemed to tell a story.

116
00:09:08,000 --> 00:09:12,679
Speaker 1: Perdid'n sierrerie Viucien blie tout tour de ri.

117
00:09:14,679 --> 00:09:18,039
Speaker 3: Lost in his daydreams, Lucien forgot everything around.

118
00:09:17,840 --> 00:09:21,759
Speaker 1: Him messieurs se ve kill de vere tourne verses enni.

119
00:09:23,480 --> 00:09:25,399
Speaker 3: But he knew he had to return to his friends.

120
00:09:26,080 --> 00:09:31,840
Speaker 1: Prunen sin de nemours chetes detai diecroqi i Roperti.

121
00:09:33,039 --> 00:09:36,399
Speaker 3: Taking care to memorize every detail of the sketch he left.

122
00:09:36,720 --> 00:09:41,000
Speaker 1: Contill roe tru vai lu di itibu viucia te ri.

123
00:09:43,879 --> 00:09:47,679
Speaker 3: When he rejoined Ilodi and Tibau, Lucien was bustling with energy.

124
00:09:48,399 --> 00:09:54,679
Speaker 1: Vuncur resuge truve, You'll never believe what I found six

125
00:09:54,799 --> 00:09:58,759
cuemtill sonantuziersu comunique tif.

126
00:10:00,080 --> 00:10:01,639
Speaker 3: He exclaimed his enthusiasm.

127
00:10:01,720 --> 00:10:14,279
Speaker 1: Contagious eludo regarda avecing curiosus Tonibo su de monde Suqiuvenquetivei.

128
00:10:13,559 --> 00:10:16,919
Speaker 3: Led looked at him with amused curiosity, while Tibo wondered

129
00:10:16,960 --> 00:10:18,679
what could captivate his friends so much.

130
00:10:19,519 --> 00:10:23,120
Speaker 1: Lucien conrie el quill puve melic.

131
00:10:22,840 --> 00:10:28,039
Speaker 3: Rev Lucian then realized he could blend his dreams with

132
00:10:28,120 --> 00:10:28,720
his studies.

133
00:10:29,320 --> 00:10:34,960
Speaker 1: Il ra cont laventieur sibri nouvel di termineciu.

134
00:10:36,600 --> 00:10:40,440
Speaker 3: He recounted his adventure, his eyes shining with new found determination.

135
00:10:41,240 --> 00:10:47,480
Speaker 1: Les de fiscolaire sleud pre pet conti gn diieus quill

136
00:10:47,559 --> 00:10:52,320
pur contrier bric parbric de voi par de vois.

137
00:10:54,039 --> 00:10:56,879
Speaker 3: School challenges suddenly seemed smaller when he thought about the

138
00:10:56,919 --> 00:10:59,919
grand future he could build brick by brick, a sign

139
00:11:00,039 --> 00:11:01,360
meant by assignment.

140
00:11:01,480 --> 00:11:08,559
Speaker 1: De routu rel col lucien consecra la foi de che tiro.

141
00:11:10,279 --> 00:11:13,879
Speaker 3: Back at school, Lucian dedicated himself to both his studies

142
00:11:13,960 --> 00:11:15,360
and his architectural dreams.

143
00:11:16,039 --> 00:11:20,559
Speaker 1: Ye veta pri jour re ve t t snel ne

144
00:11:20,840 --> 00:11:23,960
di sierre vadn real t t ttu.

145
00:11:26,399 --> 00:11:29,320
Speaker 3: He had learned that day that dreaming was essential, but

146
00:11:29,440 --> 00:11:32,240
helping those dreams become reality was just as important.

147
00:11:32,799 --> 00:11:40,039
Speaker 1: Buffidit ill remerciii and fetid.

148
00:11:41,279 --> 00:11:43,879
Speaker 3: Over time, he thanked his friends for their support and

149
00:11:44,039 --> 00:11:45,039
unfailing friendship.

150
00:11:45,720 --> 00:11:56,559
Speaker 1: Lu Chian trod in san portisculaire ne policien so la veer.

151
00:11:58,360 --> 00:12:00,519
Speaker 3: The chasse might have been the setting of a simple

152
00:12:00,559 --> 00:12:03,720
school outing, but for Lucian it had been the beginning

153
00:12:03,759 --> 00:12:05,080
of a great inner adventure.

154
00:12:10,919 --> 00:12:15,039
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

155
00:12:16,120 --> 00:12:19,720
Here are today's vocabulary words, first in French, then in.

156
00:12:19,799 --> 00:12:34,480
Speaker 1: English leviniu levenie le reni, the avenue las ortiscolaire, lass ortiscolaire,

157
00:12:34,799 --> 00:12:41,759
las ortiscolaire school outing leafa said, le fay, said lefes said,

158
00:12:43,000 --> 00:12:51,519
the facade Lebertimo, Lubertimo Lebertimo, the building, maggies, tou magges,

159
00:12:51,600 --> 00:13:00,440
tou maggiestu, majestic tetrefacini, te trefacini e tre fascini, to

160
00:13:00,559 --> 00:13:07,399
be fascinated, sufu phili, soufu phile, sufu phili, to swop away,

161
00:13:07,799 --> 00:13:15,840
ble pititi, blepiciti, le pititi, the clinking leniur mire bleniermir

162
00:13:16,120 --> 00:13:24,480
le mire mire, the murmur athillen akillen, akillen, welcoming lucoqui

163
00:13:25,480 --> 00:13:37,240
bluecoqui lecoqi, the sketch, magistral, magistral, maggistral, masterful, preverrie revere

164
00:13:37,639 --> 00:13:48,720
reverie to day dream, comunicetif, comunicative, cominicetif, contagious, captiv captiv

165
00:13:49,200 --> 00:13:57,879
cap tiv, to captivate, bladeterminacium, bladeterminacium, lad der remneciun.

166
00:13:58,080 --> 00:14:07,240
Speaker 3: Determination nelli merely meini to bland blue diffi, ludiffi l diffi.

167
00:14:08,559 --> 00:14:15,559
The challenge and the effectible, undeffectible and the effectible unfailing

168
00:14:16,080 --> 00:14:22,679
lettre lettree le tree, the stroke led me, rascium let

169
00:14:22,759 --> 00:14:31,200
me rascium led me rascium, admiration, imaginie, imaginie, imaginie to

170
00:14:31,320 --> 00:14:40,559
imagine sousius sousiuz Sousius, concerned le beveritri le beveritrie ye

171
00:14:40,679 --> 00:14:46,720
be vitre, The Picture Windows so consecriazu consecria su con

172
00:14:46,879 --> 00:14:55,720
sacree ah to devote lavanteur, lavanteur, laventeu The Adventure Brevi

173
00:14:56,919 --> 00:15:00,000
reve breve to dream.

174
00:15:00,279 --> 00:15:09,120
Speaker 1: La reeliti, la realiti, la rieliti realization, Lisutia, lisutien lu

175
00:15:09,279 --> 00:15:16,840
Sutia The support anterier, anterier, an terrier Inner.

176
00:15:23,080 --> 00:15:25,840
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

177
00:15:26,799 --> 00:15:29,759
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

178
00:15:29,840 --> 00:15:32,679
content that will help you to reach your goals, but

179
00:15:32,840 --> 00:15:36,159
we can't do it alone. Your support is crucial in

180
00:15:36,279 --> 00:15:40,399
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

181
00:15:40,519 --> 00:15:44,399
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

182
00:15:44,600 --> 00:15:49,840
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

183
00:15:49,919 --> 00:15:54,679
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

184
00:15:54,879 --> 00:15:56,519
a final word from our sponsors.

