WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.199
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a chance encounter in a

7
00:00:28.239 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>Helsinki church where art and history intertwine, creating warmth and

8
00:00:32.000 --> 00:00:33.479
<v Speaker 3>connection amidst the winter chill.

9
00:00:34.039 --> 00:00:35.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.560 --> 00:00:42.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.920 --> 00:00:46.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.119 --> 00:00:50.759
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.159 --> 00:00:54.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.240 --> 00:00:58.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.799 --> 00:01:02.479
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.560 --> 00:01:05.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.000 --> 00:01:11.200
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.239 --> 00:01:14.760
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.799 --> 00:01:17.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.359
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.439 --> 00:01:25.640
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.680 --> 00:01:30.120
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.280 --> 00:01:34.159
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.000 --> 00:02:03.920
<v Speaker 1>Helsing baleslm sotoma Okava kadut olivatilia I said by Muta

25
00:02:03.959 --> 00:02:10.080
<v Speaker 1>maat kivat Oskarai's son I know Caveli kirkonportaid and urrel

26
00:02:11.479 --> 00:02:14.319
<v Speaker 1>han heng it is Suva Yatunzi Lumi hertelaide and v

27
00:02:14.479 --> 00:02:18.719
<v Speaker 1>laid and Casvoi lan I know Oli taide O Biskelia

28
00:02:19.919 --> 00:02:24.960
<v Speaker 1>han Etsy Inspiratio Talopu projektinsa mutaepavar mus calvoy hen and

29
00:02:25.080 --> 00:02:30.840
<v Speaker 1>miltan han astoisis and kir kon Etsiman Suaya Lumisa telta

30
00:02:31.039 --> 00:02:35.560
<v Speaker 1>ya echmus mel and Samuel Rusta kirk sis La Lauri

31
00:02:35.639 --> 00:02:40.280
<v Speaker 1>Katseli rajal s is the Umperi lan han Oli historian

32
00:02:40.360 --> 00:02:47.000
<v Speaker 1>Harrastaya Arkite Turi kie toy Hunta han A Tunnu helsing

33
00:02:47.080 --> 00:02:51.639
<v Speaker 1>is the ketaan Yeturiste lutunty ux and Ielta Muttavetti Hanta

34
00:02:51.680 --> 00:02:55.759
<v Speaker 1>Yokata paux is a poo Lenza kun I know nakilaur

35
00:02:55.840 --> 00:03:00.639
<v Speaker 1>in skekela kir Kosalia Katze tukas tekato and kini Tunena

36
00:03:01.000 --> 00:03:06.319
<v Speaker 1>han pati rok stamilensa tama Oli harvinin and Tila Sustavata

37
00:03:06.439 --> 00:03:12.479
<v Speaker 1>yoku yoganimtv and samoya asioita haluat cocula tie the teos

38
00:03:12.520 --> 00:03:19.840
<v Speaker 1>tentarinoita in noo kuzu and hyeman arka Islan Laurigan do

39
00:03:19.919 --> 00:03:25.800
<v Speaker 1>you katso man hanneen casvoylan heyst u latus mutamurz ilo

40
00:03:26.960 --> 00:03:32.800
<v Speaker 1>tota kai e hen Vastasia astuilahem maxi minapoule estanivo in

41
00:03:32.840 --> 00:03:38.439
<v Speaker 1>kerto Alisa Kirkon history asta hey al kovat kez Gustela.

42
00:03:39.680 --> 00:03:42.199
<v Speaker 1>I know is it tely Kirkon malaus the and uxiit

43
00:03:42.280 --> 00:03:46.680
<v Speaker 1>uz Kotia lau rigertoy Kirkon Rachenus Vajesta as an architect

44
00:03:46.719 --> 00:03:52.280
<v Speaker 1>tourista to nel makirkosa Oli lem min vaika Ulkona Talvipura,

45
00:03:52.960 --> 00:03:57.919
<v Speaker 1>nka rammin keez Guste lusuveni a ka kumpkan huamanut ayan

46
00:03:58.000 --> 00:04:03.479
<v Speaker 1>kuluvan hello vat utes and sabilein. I know who a

47
00:04:03.560 --> 00:04:08.439
<v Speaker 1>masisana and Saudin lies the musli huamasi ita Hanna and

48
00:04:08.520 --> 00:04:13.960
<v Speaker 1>saisula is on lessna all less kunkel olastu iltapai the

49
00:04:14.520 --> 00:04:25.959
<v Speaker 1>iokatso Lauria hu Yadkettata, telupos an arel han he Dotti, Lauri, Kehilia,

50
00:04:26.079 --> 00:04:33.800
<v Speaker 1>mutasa hell the Cavila, Kirkon, Valodilia, Len, Hippo and Hayden

51
00:04:33.920 --> 00:04:38.680
<v Speaker 1>talk saying tamasato man varin and kochtamen and kirkon zuya

52
00:04:38.759 --> 00:04:44.160
<v Speaker 1>salupasi o laud and Alko. Marl says the ustavus tapayota

53
00:04:44.240 --> 00:04:51.360
<v Speaker 1>in enemn Talvin, kumud salampam Usta yasamolemat Oliva, keito Lisia,

54
00:04:51.680 --> 00:04:55.000
<v Speaker 1>ketolisia Usta vliss the kota miss ta Talvin to a

55
00:04:55.040 --> 00:04:57.920
<v Speaker 1>masta ula tavasta lamus, the kiskin rien kire.

56
00:04:59.319 --> 00:05:02.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:02.480 --> 00:05:03.120
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:03.839 --> 00:05:09.439
<v Speaker 1>Heil singing toua mio kir cose so ulva nakotayano conkoto ula.

59
00:05:11.040 --> 00:05:13.680
<v Speaker 3>The hilting Pa stood proudly above the roofs.

60
00:05:13.439 --> 00:05:18.120
<v Speaker 1>Of the volko In and Yulukisi vulois de lumen Keesquela.

61
00:05:19.600 --> 00:05:21.639
<v Speaker 3>The white facade shown amidst the snow.

62
00:05:22.079 --> 00:05:26.319
<v Speaker 1>Ulkona oli kulma sotoi pehme lunta.

63
00:05:27.839 --> 00:05:30.360
<v Speaker 3>It was cold outside, with soft snow falling.

64
00:05:30.639 --> 00:05:34.680
<v Speaker 1>Oli tam miku ya kolmen kunin Knpaiva.

65
00:05:36.199 --> 00:05:38.360
<v Speaker 3>It was January and the day of the Three Kings.

66
00:05:38.959 --> 00:05:44.199
<v Speaker 1>Cadut olivatilia is said ye muta mati misit ki tivat

67
00:05:44.240 --> 00:05:45.399
<v Speaker 1>oskar a son.

68
00:05:47.079 --> 00:05:50.040
<v Speaker 3>The streets were quiet, with only a few people hurrying

69
00:05:50.120 --> 00:05:50.959
<v Speaker 3>about their errands.

70
00:05:51.680 --> 00:05:54.240
<v Speaker 1>A no caveli kir con portai den.

71
00:05:54.319 --> 00:05:58.959
<v Speaker 3>Yurrel i go walk to the base of the church's steps.

72
00:05:59.319 --> 00:06:04.680
<v Speaker 1>Han hingi tisuva netunzi lumiher taled en vi laden kosvoi lan.

73
00:06:06.319 --> 00:06:08.800
<v Speaker 3>She took a deep breath and felt the coolness of

74
00:06:08.839 --> 00:06:13.160
<v Speaker 3>the snowflakes on her face. I know olithai de Obiskelia

75
00:06:14.639 --> 00:06:16.920
<v Speaker 3>Ango was an art student han.

76
00:06:16.800 --> 00:06:23.839
<v Speaker 1>Itsi in spiratiotalopu p reechten sa mutaepa varmus colvoy hannen Mieltan.

77
00:06:25.600 --> 00:06:29.160
<v Speaker 3>She was seeking inspiration for her final project, but uncertainty

78
00:06:29.319 --> 00:06:30.079
<v Speaker 3>noded her mind.

79
00:06:30.759 --> 00:06:35.040
<v Speaker 1>Han Astu sisa and kirk and etsiman su ya lumisa

80
00:06:35.120 --> 00:06:38.800
<v Speaker 1>telta ya ekemus mielen Samuel Rushta.

81
00:06:40.360 --> 00:06:42.680
<v Speaker 3>She stepped inside the church to seek shelter from the

82
00:06:42.720 --> 00:06:46.040
<v Speaker 3>snowfall and perhaps also from the turmoil in her mind.

83
00:06:46.680 --> 00:06:51.279
<v Speaker 1>Kirkon Sisa la lao Rikotzili raj lisies ti umbari Lene.

84
00:06:52.839 --> 00:06:55.399
<v Speaker 3>Inside the church, Lawi looked around, calmly.

85
00:06:55.759 --> 00:07:02.519
<v Speaker 1>Han olihistory and Harrashtaya. He was a history enthusiast, kite

86
00:07:02.759 --> 00:07:10.839
<v Speaker 1>turquie Toihanta. Architecture fascinated him. Hane tunte helsing Ista keittan

87
00:07:11.519 --> 00:07:18.199
<v Speaker 1>ye turiste lu tuntu Uxine Selta mutaveti Hanta Yokota Sapulensa.

88
00:07:19.680 --> 00:07:22.240
<v Speaker 3>He didn't know anyone in Hiloe, and being a tourist,

89
00:07:22.319 --> 00:07:24.480
<v Speaker 3>felt lonely, but it drew him nonetheless.

90
00:07:25.160 --> 00:07:35.959
<v Speaker 1>Kuna no Nakilazuela, kir Kosalia, gotzetu Costektena, Hanta Trotamielenza.

91
00:07:37.439 --> 00:07:39.560
<v Speaker 3>When Iva saw Lowi standing in the middle of the

92
00:07:39.639 --> 00:07:42.839
<v Speaker 3>church hall, his gaze fixed intently on the ceiling. She

93
00:07:42.959 --> 00:07:44.759
<v Speaker 3>decided to gather her courage.

94
00:07:45.040 --> 00:07:52.240
<v Speaker 1>Damma Oli Harvina and Tilai Sustavata yo ku yok samoya Asita.

95
00:07:53.759 --> 00:07:56.279
<v Speaker 3>This was a rare opportunity to meet someone who seemed

96
00:07:56.279 --> 00:07:57.639
<v Speaker 3>to be pondering the same things.

97
00:07:58.399 --> 00:08:03.040
<v Speaker 1>Halu at Gokula Thai Tentarinoita.

98
00:08:04.000 --> 00:08:06.600
<v Speaker 3>Would you like to hear the stories of the artworks.

99
00:08:06.800 --> 00:08:11.000
<v Speaker 1>I know gusu and hiemn arkaeilen.

100
00:08:11.800 --> 00:08:14.040
<v Speaker 3>Imo asked her voice a bit hesitant.

101
00:08:14.399 --> 00:08:21.439
<v Speaker 1>Lao recantu kotsomn. Lowi turned to look Hannen cosvoylan hey

102
00:08:21.519 --> 00:08:24.560
<v Speaker 1>yes toy u la TuS motamers ilo.

103
00:08:26.160 --> 00:08:29.360
<v Speaker 3>Surprise was reflected on his face, but also joy.

104
00:08:29.759 --> 00:08:34.120
<v Speaker 1>Tota kai e hen vastasia astui lahem Maxi.

105
00:08:35.720 --> 00:08:37.960
<v Speaker 3>Of course, he replied and stepped closer.

106
00:08:38.639 --> 00:08:43.200
<v Speaker 1>Mina poule estaivoen quirto Lisa Kirkoni Historiashta.

107
00:08:45.360 --> 00:08:47.639
<v Speaker 3>In return, I can tell you more about the church's

108
00:08:47.759 --> 00:08:48.799
<v Speaker 3>history he.

109
00:08:48.960 --> 00:08:50.919
<v Speaker 1>Al koivat kees Gustela.

110
00:08:52.440 --> 00:08:53.519
<v Speaker 3>They began to converse.

111
00:08:54.279 --> 00:09:00.679
<v Speaker 1>I know Eiteli Kirkon, Marlaus den Uxitus Kotia l'au Riguertoikirkon

112
00:09:00.799 --> 00:09:02.039
<v Speaker 1>ra ke nusvay.

113
00:09:01.720 --> 00:09:07.080
<v Speaker 3>Heyes tay sen Arkite Turista i Go introduced the details

114
00:09:07.120 --> 00:09:10.320
<v Speaker 3>of the church's paintings, while Lowi talked about the church's

115
00:09:10.360 --> 00:09:12.639
<v Speaker 3>construction phases and its architecture.

116
00:09:13.240 --> 00:09:17.639
<v Speaker 1>Dun nel makirko sa oli lem min vaika ulko natal

117
00:09:17.759 --> 00:09:19.960
<v Speaker 1>vipura si u haa nkam min.

118
00:09:21.440 --> 00:09:24.279
<v Speaker 3>The atmosphere in the church was warm, even the winter

119
00:09:24.440 --> 00:09:26.919
<v Speaker 3>still a bit harshly outside kees.

120
00:09:26.759 --> 00:09:31.279
<v Speaker 1>Guste Lusuveni eh ka Kumbican Hua man nut Ayen Koulovan.

121
00:09:32.799 --> 00:09:36.159
<v Speaker 3>The conversation deepened, and neither noticed the passage of time.

122
00:09:36.919 --> 00:09:42.159
<v Speaker 1>Hilu si vatut sen savelen. They found a common rhythm.

123
00:09:42.840 --> 00:09:47.120
<v Speaker 1>I know hua masisaz sauda and lasta neeke mushta laoi

124
00:09:47.240 --> 00:09:51.240
<v Speaker 1>hua massi it the hannen Uyo deen sa Olisula nut

125
00:09:51.360 --> 00:09:53.080
<v Speaker 1>A non Lesna ol Lesa.

126
00:09:54.600 --> 00:09:57.679
<v Speaker 3>Ivo realized she had gained a new perspective, and Lawi

127
00:09:57.840 --> 00:10:01.080
<v Speaker 3>noticed that his shyness had melted away. In ib presence.

128
00:10:01.440 --> 00:10:07.200
<v Speaker 1>Kunkel laestu ilta pa va ainokotsolia hun.

129
00:10:08.799 --> 00:10:11.919
<v Speaker 3>As the clock approached afternoon, Ibo looked at Lawi with

130
00:10:12.000 --> 00:10:12.440
<v Speaker 3>a smile.

131
00:10:13.200 --> 00:10:17.200
<v Speaker 1>Yat keit koteta arel.

132
00:10:19.000 --> 00:10:21.600
<v Speaker 3>Shall we continue this conversation over a cup of coffee

133
00:10:22.320 --> 00:10:32.279
<v Speaker 3>hane doti, she suggested, Lauri Nu Kasihilia Muta. Loi nodded

134
00:10:32.360 --> 00:10:33.399
<v Speaker 3>quietly but eagerly.

135
00:10:34.159 --> 00:10:40.559
<v Speaker 1>Hell tv laes Takovi la kirkon Valotilia len Hipu and

136
00:10:40.679 --> 00:10:41.919
<v Speaker 1>Hayden talk, saying.

137
00:10:43.559 --> 00:10:46.720
<v Speaker 3>They left together toward a nearby cafe. The church lights

138
00:10:46.799 --> 00:10:48.279
<v Speaker 3>slowly fading behind them.

139
00:10:48.759 --> 00:10:54.519
<v Speaker 1>Damasotu manvarainen kota mienkirkon shuya salupasi o laud and al

140
00:10:54.600 --> 00:11:02.320
<v Speaker 1>ko Leylai madolises the Ustavus tayo payotai inim mantal gulmur

141
00:11:02.399 --> 00:11:04.600
<v Speaker 1>de Salampumarusta.

142
00:11:06.159 --> 00:11:08.879
<v Speaker 3>This chance encounter under the church's shelter promised to be

143
00:11:08.960 --> 00:11:12.399
<v Speaker 3>a new beginning for Evo and Lowi, possibly a friendship

144
00:11:12.639 --> 00:11:16.879
<v Speaker 3>or even something more warmth and understanding amidst winter's coldness.

145
00:11:17.200 --> 00:11:25.440
<v Speaker 1>Yasamo olivat quito lsia quito, lusia usta, talvin tua masta

146
00:11:25.559 --> 00:11:28.480
<v Speaker 1>ula vesta lem mustakisk and rienki.

147
00:11:30.600 --> 00:11:33.360
<v Speaker 3>And for that they were both grateful, grateful for the

148
00:11:33.399 --> 00:11:36.879
<v Speaker 3>friendly encounter and the surprising warmth that winter had brought

149
00:11:36.919 --> 00:11:38.919
<v Speaker 3>in the midst of everyday hustle and bustle.

150
00:11:44.759 --> 00:11:48.879
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:11:49.919 --> 00:11:53.759
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

152
00:12:00.120 --> 00:12:11.440
<v Speaker 1>Yulokisivu, yulokisivu, yuluki sivu, facade loisti, loisti loisti shean Oscar

153
00:12:11.519 --> 00:12:19.759
<v Speaker 1>Ray's son, Oscar Ray's son, Oscar raise son errands, call boy, callboy,

154
00:12:20.080 --> 00:12:29.200
<v Speaker 1>call boy, nod so ya saya so yah, shelter, muleh rousta,

155
00:12:30.200 --> 00:12:41.279
<v Speaker 1>muelh rousta, mulhar rousta, Turmoil, Horrorstaya, horrastaya, horrorstaya, enthusiast, gie toy,

156
00:12:42.279 --> 00:12:51.399
<v Speaker 1>gie toy, gie toy, fascinated, Miet divan, miet divan, miet divan, pondering,

157
00:12:52.000 --> 00:13:00.960
<v Speaker 1>Arkaylin argaylin argylin hesitant, hey yus toy, hey yesty, hey

158
00:13:01.159 --> 00:13:09.679
<v Speaker 1>aty reflected, giz gustella, giz gustela, giz gustel la converse,

159
00:13:10.360 --> 00:13:15.279
<v Speaker 1>racken us vay haysta, racken us vay haysta, rockin nousvay

160
00:13:15.480 --> 00:13:21.759
<v Speaker 1>haysta construction, Do you gusty? Do you gusty? Do you gusty?

161
00:13:22.879 --> 00:13:30.000
<v Speaker 3>Intently do nelma don nelma don nelm atmosphere poor icy

162
00:13:30.919 --> 00:13:37.919
<v Speaker 3>poor icy poor icy bit ion, koulovan ion, koulovan ion,

163
00:13:38.080 --> 00:13:47.159
<v Speaker 3>goolovan passage, Necke musta necke musta, necke musta perspective Yo

164
00:13:47.320 --> 00:13:53.639
<v Speaker 3>densa uyo densa o yo densa shyness. Let us do

165
00:13:54.919 --> 00:14:02.600
<v Speaker 3>let his do, let his do approached hetti idoti ihoti

166
00:14:03.799 --> 00:14:13.519
<v Speaker 3>suggested inostonena inosena, in Nostonena eagerly, hep when hep, when

167
00:14:14.000 --> 00:14:23.759
<v Speaker 3>hepohen fading gotha minin gorta meinen gota meaning encounter soyas sah,

168
00:14:24.720 --> 00:14:31.200
<v Speaker 3>so yas, Sir so yas, sah, shelter, Google, moodis, Sir goole, moodis,

169
00:14:31.320 --> 00:14:40.240
<v Speaker 3>Sir goole, moodis, sir amidst Getholsia, Guietholsia, Githolsia.

170
00:14:40.120 --> 00:14:54.679
<v Speaker 1>Gratitude, Rien Rien Rien every Day, Lupussy, Loopussy, Loopussy, promised Helia, Helia, Helia.

171
00:14:56.000 --> 00:15:05.399
<v Speaker 2>Quietly, we hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

172
00:15:06.399 --> 00:15:09.320
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:15:09.440 --> 00:15:12.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:15:12.440 --> 00:15:15.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:15:15.960 --> 00:15:20.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:15:20.360 --> 00:15:24.240
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

177
00:15:24.480 --> 00:15:29.720
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

178
00:15:29.799 --> 00:15:35.279
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, slash Premium Finish. Thanks for listening, and

179
00:15:35.480 --> 00:15:37.440
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
