WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.519
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore how three travelers paths unexpectedly

7
00:00:29.519 --> 00:00:32.920
<v Speaker 1>intersected at skip Hall Airport, where they turn flight delays

8
00:00:32.960 --> 00:00:36.799
<v Speaker 1>into personal triumphs through adaptation, creativity and determination.

9
00:00:37.479 --> 00:00:44.560
<v Speaker 3>Right after this commercial break, at Fluent Fiction, we're not

10
00:00:44.640 --> 00:00:47.719
<v Speaker 3>just telling stories, we're bringing the world together by learning

11
00:00:47.759 --> 00:00:51.479
<v Speaker 3>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:51.880 --> 00:00:55.439
<v Speaker 3>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:55.560 --> 00:00:59.439
<v Speaker 3>just remove ads. You support a platform bridging global language

14
00:00:59.479 --> 00:01:03.119
<v Speaker 3>differences is one story at a time. Your subscription not

15
00:01:03.240 --> 00:01:06.959
<v Speaker 3>only guarantees you an uninterrupted narrative, it also sustains our

16
00:01:07.000 --> 00:01:11.640
<v Speaker 3>mission to bring stories in diverse languages to everyone. It's simple.

17
00:01:12.280 --> 00:01:15.439
<v Speaker 3>Visit plus dot Fluentfiction dot org and become a Plus

18
00:01:15.439 --> 00:01:19.200
<v Speaker 3>subscriber today. When you do, you become a champion for

19
00:01:19.280 --> 00:01:23.120
<v Speaker 3>global language learning and enjoy an ad free experience. So

20
00:01:23.239 --> 00:01:27.200
<v Speaker 3>please join us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's

21
00:01:27.200 --> 00:01:30.920
<v Speaker 3>transform the way we experience the power of stories. Your

22
00:01:30.959 --> 00:01:35.719
<v Speaker 3>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

23
00:01:35.760 --> 00:01:37.599
<v Speaker 3>can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.359 --> 00:01:57.200
<v Speaker 4>Hetros Sripo International Airport mensestrom de dor de ham En

25
00:01:57.280 --> 00:02:02.000
<v Speaker 4>de wur f Cofi fl de del the haut Rama

26
00:02:02.200 --> 00:02:05.840
<v Speaker 4>Litten and haze hamls in and take that there slefty

27
00:02:06.000 --> 00:02:12.319
<v Speaker 4>upcomstwas sven sat upon Harder bunk, then o fast recloustered

28
00:02:12.400 --> 00:02:19.479
<v Speaker 4>and the telephone hey wachtop updates over Saint Flucht, heazop

29
00:02:19.520 --> 00:02:23.319
<v Speaker 4>Wergner's and partner, and it was mander Laden tatzel car

30
00:02:23.360 --> 00:02:28.439
<v Speaker 4>had Razin, then hard bonds to better Redactor and Rini

31
00:02:29.840 --> 00:02:33.039
<v Speaker 4>and the under the coont from the terminal stunned flories

32
00:02:33.159 --> 00:02:37.960
<v Speaker 4>met the laptop op open tafel in the launch them

33
00:02:38.039 --> 00:02:42.680
<v Speaker 4>blickfershov Hain and wear Tussusen's herm and at Uncle Kingsport

34
00:02:44.159 --> 00:02:48.199
<v Speaker 4>Haizon aer Baudelan flickered on the long Rake deal to Slauter,

35
00:02:49.759 --> 00:02:54.919
<v Speaker 4>Martoun Comte news and volcanisa oswalk had all the Fluchte Fratracht,

36
00:02:56.560 --> 00:03:01.479
<v Speaker 4>Floris foolded and Knobe In the March what ols the

37
00:03:01.599 --> 00:03:09.560
<v Speaker 4>deal missed yasmain sat meten op reis hits oparshot sahatzenin

38
00:03:09.639 --> 00:03:13.199
<v Speaker 4>a fonteur and vos van plan not the newest totaghan

39
00:03:14.719 --> 00:03:18.000
<v Speaker 4>my new fulds as if heine and vie slingered tu

40
00:03:18.080 --> 00:03:22.039
<v Speaker 4>senharv long terrees and half front toward the lecded towse

41
00:03:23.520 --> 00:03:28.719
<v Speaker 4>the omlooper clung to de licht dames and yeire all

42
00:03:28.759 --> 00:03:34.960
<v Speaker 4>the outrun the flurtesenf tracht to Vocani's eyes despawning in

43
00:03:35.039 --> 00:03:40.719
<v Speaker 4>the terminal weart fulbar veil passageers suchte and the boarder

44
00:03:40.800 --> 00:03:48.800
<v Speaker 4>knippered for tracht svenstone toop now thenkored over zenopsis miss

45
00:03:48.879 --> 00:03:54.759
<v Speaker 4>khin connigvellen train name tartai hai beldesen partner and s

46
00:03:54.879 --> 00:04:02.639
<v Speaker 4>spraca avolcar ERNs half beavtunt mutu heiglim Lachter had marked

47
00:04:02.639 --> 00:04:08.840
<v Speaker 4>the knead out varvara to longs mar Samovara, Floris bohonce

48
00:04:08.919 --> 00:04:14.680
<v Speaker 4>and plum bay altafura mezze laptop and telephone zeta he

49
00:04:14.840 --> 00:04:20.680
<v Speaker 4>indivitalov hadering op mezzen overse is a plante hay sprug

50
00:04:20.839 --> 00:04:26.439
<v Speaker 4>rooster and her brats and varin omento over tarre totsen

51
00:04:26.519 --> 00:04:30.399
<v Speaker 4>Opluchting was either rein afraid and weird the deal slaughter

52
00:04:31.920 --> 00:04:36.600
<v Speaker 4>helened the after over and adam the deep out onder

53
00:04:36.680 --> 00:04:43.439
<v Speaker 4>Tusuboslota's main on Nita varchte Spacta, Harkoffer and Corton train

54
00:04:43.560 --> 00:04:48.560
<v Speaker 4>cartin An under the stativ bay alfontur con oak in

55
00:04:48.680 --> 00:04:56.199
<v Speaker 4>Eighland tartse schlimlacht zelf for the acred the oswalk was

56
00:04:56.439 --> 00:05:00.720
<v Speaker 4>Umpho wacht snell anadfred Winer Martr dum met at ombooka

57
00:05:00.759 --> 00:05:05.480
<v Speaker 4>from tickets during the north Ford Angeleuk turned the middle

58
00:05:05.680 --> 00:05:10.199
<v Speaker 4>over hing in avond lips fen florist and Jasmin to

59
00:05:10.399 --> 00:05:15.360
<v Speaker 4>the srauft v nat Stashon sveinn met and furtevola for

60
00:05:15.480 --> 00:05:20.720
<v Speaker 4>wachtin Floriste Frede and Opert and Jasmin made raful van

61
00:05:20.759 --> 00:05:26.600
<v Speaker 4>afontur sriphole cake to woo the racers from egger fonder

62
00:05:27.120 --> 00:05:32.240
<v Speaker 4>m damster rootwalk the Junda hot oroid unless fan m

63
00:05:32.360 --> 00:05:38.360
<v Speaker 4>passing reduilt and feedding rey kite pass von dachiard Amsterdam

64
00:05:38.439 --> 00:05:44.000
<v Speaker 4>hats for av usraud minu leitizen zorga terzig and cakes

65
00:05:44.120 --> 00:05:49.519
<v Speaker 4>out nine new aurism and huvel, the darsik unders n twickle,

66
00:05:49.600 --> 00:05:55.040
<v Speaker 4>the dandacht hodd swen florist and jasmine Alama undula breggt

67
00:05:55.399 --> 00:05:56.879
<v Speaker 4>elk open Echmannier.

68
00:05:58.040 --> 00:06:01.240
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

69
00:06:01.319 --> 00:06:02.000
<v Speaker 1>may have missed.

70
00:06:02.639 --> 00:06:08.680
<v Speaker 4>Heta sendrico op Amsterdam Shripphole International Airport.

71
00:06:10.680 --> 00:06:14.079
<v Speaker 1>It was a busy morning at Amsterdam skiph Hall International Airport.

72
00:06:15.399 --> 00:06:19.839
<v Speaker 4>Minces strom de door de hammer co first rattled over

73
00:06:19.959 --> 00:06:24.240
<v Speaker 4>de telos and dehur from coffi fill de de li'chte.

74
00:06:26.160 --> 00:06:29.680
<v Speaker 1>People streamed through the halls, suitcases rattling over the tiles,

75
00:06:30.000 --> 00:06:31.759
<v Speaker 1>and the smell of coffee filled the air.

76
00:06:32.959 --> 00:06:38.560
<v Speaker 4>The hut rama liten hi seemusine and take a delta

77
00:06:38.720 --> 00:06:40.439
<v Speaker 4>slechtri opkomstvas.

78
00:06:42.560 --> 00:06:45.360
<v Speaker 1>The large windows showed a gray sky, a sign that

79
00:06:45.439 --> 00:06:46.560
<v Speaker 1>bad weather was on the way.

80
00:06:47.839 --> 00:06:54.399
<v Speaker 4>Spenn selt open harde bunk said oh fasklaustertele phone.

81
00:06:56.360 --> 00:06:58.639
<v Speaker 1>Spen sat on a hard bench, his eyes glued to

82
00:06:58.759 --> 00:06:59.199
<v Speaker 1>his phone.

83
00:07:00.319 --> 00:07:03.519
<v Speaker 4>Hey vorchtep updates over Saint Flurt.

84
00:07:05.480 --> 00:07:07.160
<v Speaker 1>He was waiting for updates on his flight.

85
00:07:08.319 --> 00:07:12.240
<v Speaker 4>Hey voss hop vergnarzem partner and at vos ma'am der

86
00:07:12.279 --> 00:07:14.879
<v Speaker 4>klai de tlzel car Hard Russin.

87
00:07:16.839 --> 00:07:18.839
<v Speaker 1>He was on his way to his partner, and it

88
00:07:18.920 --> 00:07:20.800
<v Speaker 1>had been months since they had seen each other.

89
00:07:22.079 --> 00:07:25.839
<v Speaker 4>Zehen Hart buns to bed de dRTA an Rini.

90
00:07:27.759 --> 00:07:31.000
<v Speaker 1>His heart pounded at the thought of their reunion and.

91
00:07:31.240 --> 00:07:37.519
<v Speaker 4>The onlolecomte from the terminal Stuntflores metzin leptop op opun

92
00:07:37.639 --> 00:07:39.560
<v Speaker 4>tafel in de lounge.

93
00:07:41.120 --> 00:07:43.519
<v Speaker 1>On the other side of the terminal. Floras stood with

94
00:07:43.560 --> 00:07:46.120
<v Speaker 1>his laptop open on a table in the lounge.

95
00:07:47.040 --> 00:07:53.399
<v Speaker 4>Zeen blik firshrow hein en vier Tussuzenscherm and its uncle Nuchingsport.

96
00:07:55.360 --> 00:07:58.240
<v Speaker 1>His gaze shifted back and forth between his screen and

97
00:07:58.319 --> 00:08:01.360
<v Speaker 1>the announcement board haizon.

98
00:08:01.040 --> 00:08:05.600
<v Speaker 4>Ara baudelonte fleich en blong Rey cadil to Slaut.

99
00:08:07.600 --> 00:08:10.480
<v Speaker 1>He was supposed to fly abroad to close an important deal.

100
00:08:11.480 --> 00:08:18.160
<v Speaker 4>Martun coommete Neius and volcanisa oswalk hot a la fleurte fratrests.

101
00:08:20.160 --> 00:08:23.120
<v Speaker 1>But then came the news a volcanic ash cloud had

102
00:08:23.160 --> 00:08:24.079
<v Speaker 1>delayed all flights.

103
00:08:25.399 --> 00:08:28.600
<v Speaker 4>Floris fulden knobe in se mar.

104
00:08:30.720 --> 00:08:32.279
<v Speaker 1>Flores felt a nod in his stomach.

105
00:08:33.480 --> 00:08:35.399
<v Speaker 4>What osse de dil missed?

106
00:08:37.279 --> 00:08:38.240
<v Speaker 1>What if he missed the deal.

107
00:08:39.440 --> 00:08:44.080
<v Speaker 4>Jasmin sultmetten o preis hits o parscholte.

108
00:08:46.080 --> 00:08:48.799
<v Speaker 1>Jasmine sat with an open travel guide on her lap.

109
00:08:49.799 --> 00:08:55.399
<v Speaker 4>Ser razzinnin al fonteur en vos fonplon not a newest altam.

110
00:08:57.519 --> 00:08:59.759
<v Speaker 1>She longed for adventure and planned to go to a

111
00:08:59.840 --> 00:09:00.600
<v Speaker 1>new city.

112
00:09:01.559 --> 00:09:05.759
<v Speaker 4>My new foolness as if he en viere haeslinghert ti

113
00:09:05.879 --> 00:09:10.960
<v Speaker 4>senhar for lan mterres and her front toward delecd de Taos.

114
00:09:13.000 --> 00:09:15.720
<v Speaker 1>But now she felt torn between her desire to travel

115
00:09:16.120 --> 00:09:17.679
<v Speaker 1>and her responsibilities at home.

116
00:09:18.799 --> 00:09:21.440
<v Speaker 4>The um rupur clonqu tour de l'uchtes.

117
00:09:23.320 --> 00:09:25.240
<v Speaker 1>The announcer's voice echoed through the air.

118
00:09:26.559 --> 00:09:34.080
<v Speaker 4>Dams en yerre alla outrun de fleutes for tracht dour folcanisa.

119
00:09:33.200 --> 00:09:38.639
<v Speaker 1>Ayes, Ladies and gentlemen. All outgoing flights are delayed due

120
00:09:38.679 --> 00:09:39.759
<v Speaker 1>to volcanic.

121
00:09:39.360 --> 00:09:44.080
<v Speaker 4>Ash despawning in the terminal ert foolbar.

122
00:09:46.120 --> 00:09:48.639
<v Speaker 1>The tension in the terminal became palpable.

123
00:09:49.440 --> 00:09:54.840
<v Speaker 4>Veil passegers surchtre and the board at knipper de Fortracht.

124
00:09:56.360 --> 00:09:59.600
<v Speaker 1>Many passengers sighed and the boards flashed delayed.

125
00:10:00.480 --> 00:10:05.799
<v Speaker 4>Spenstontop nad incant over zenopsis.

126
00:10:06.919 --> 00:10:09.120
<v Speaker 1>Spen stood up, thinking about his options.

127
00:10:10.320 --> 00:10:14.000
<v Speaker 4>Miss hinklik vellen try name d'artai.

128
00:10:15.960 --> 00:10:19.240
<v Speaker 1>Maybe I can take a train, he thought, Hey.

129
00:10:19.200 --> 00:10:25.600
<v Speaker 4>Bilde Zen partner and sespraca afolcar ERNs halfbatld mute.

130
00:10:27.440 --> 00:10:30.559
<v Speaker 1>He called his partner and they agreed to meet somewhere halfway.

131
00:10:31.679 --> 00:10:32.919
<v Speaker 4>Helflimlachte.

132
00:10:34.840 --> 00:10:36.919
<v Speaker 1>He smiled, head.

133
00:10:36.919 --> 00:10:41.799
<v Speaker 4>Marked and kneet out varceevarre so long s marsaint mevarre.

134
00:10:43.720 --> 00:10:45.919
<v Speaker 1>It didn't matter where they were, as long as they

135
00:10:45.919 --> 00:10:46.440
<v Speaker 1>were together.

136
00:10:47.759 --> 00:10:50.759
<v Speaker 4>Floris bauhonseen plumb.

137
00:10:50.559 --> 00:10:55.080
<v Speaker 1>Outfor Flores began to execute his plan.

138
00:10:55.200 --> 00:11:03.440
<v Speaker 4>B mitse leptop and telephone zete individala for hadaring opmitzen

139
00:11:03.559 --> 00:11:05.039
<v Speaker 4>overse suplumte.

140
00:11:07.039 --> 00:11:09.639
<v Speaker 1>With his laptop and phone, he set up a digital

141
00:11:09.679 --> 00:11:12.879
<v Speaker 1>meeting with his overseas clients, Hey.

142
00:11:12.799 --> 00:11:18.080
<v Speaker 4>Spruck, Rooster andbratusen erfiring omento overto.

143
00:11:20.279 --> 00:11:23.200
<v Speaker 1>He spoke calmly and used his experience to persuade them.

144
00:11:24.240 --> 00:11:28.679
<v Speaker 4>Tod sen Opluchting was eitherint fred and there to. The

145
00:11:28.840 --> 00:11:29.879
<v Speaker 4>deal slowed.

146
00:11:31.879 --> 00:11:35.519
<v Speaker 1>To his relief, everyone was satisfied and the deal was closed.

147
00:11:36.679 --> 00:11:40.440
<v Speaker 4>Heilun arterofer and adem the deep out.

148
00:11:42.440 --> 00:11:44.120
<v Speaker 1>He leaned back and exhaled deeply.

149
00:11:45.240 --> 00:11:49.399
<v Speaker 4>Omlotusubuslowasmain o mievarchte.

150
00:11:51.399 --> 00:11:53.799
<v Speaker 1>Meanwhile, Jasmine decided not to wait.

151
00:11:54.799 --> 00:12:00.519
<v Speaker 4>Subacta Arkofer and Korten train kartchi in an ondriustop TB.

152
00:12:02.679 --> 00:12:05.000
<v Speaker 1>She grabbed her suitcase and bought a train ticket to

153
00:12:05.039 --> 00:12:06.360
<v Speaker 1>another nearby city.

154
00:12:07.159 --> 00:12:11.159
<v Speaker 4>Alfonteur come oke in echelande.

155
00:12:10.639 --> 00:12:15.600
<v Speaker 1>Dats adventure can also be in your own country, she thought,

156
00:12:16.840 --> 00:12:25.200
<v Speaker 1>surim lach dezelfs acret, she smiled confidently. The oswalk was

157
00:12:25.480 --> 00:12:31.320
<v Speaker 1>umf vacht snell ahmat ferdvane maretredu met at umbuk from

158
00:12:31.440 --> 00:12:37.840
<v Speaker 1>tickets durden nor fort. The ash cloud was unexpectedly dissipating quickly,

159
00:12:38.360 --> 00:12:40.720
<v Speaker 1>but the hassle with rebooking tickets continued.

160
00:12:41.840 --> 00:12:48.639
<v Speaker 4>Anglok to the mida overthing in afond lipis finn fluoris

161
00:12:48.840 --> 00:12:52.480
<v Speaker 4>ejusmain tour des heufdur fromat Stashum.

162
00:12:54.440 --> 00:12:59.080
<v Speaker 1>Finally, as afternoon turned into evening, Sven Flores and Jasmine

163
00:12:59.120 --> 00:13:00.840
<v Speaker 1>walked through the sliding doors of the station.

164
00:13:02.200 --> 00:13:09.720
<v Speaker 4>Spinn met vrutefola for wachting Floristefrede and o a Jasmin

165
00:13:10.080 --> 00:13:13.000
<v Speaker 4>met refuel von Alfontuur.

166
00:13:14.240 --> 00:13:18.919
<v Speaker 1>Sven with joyful anticipation Flores satisfied and relieved, and Jasmine

167
00:13:18.960 --> 00:13:20.000
<v Speaker 1>with a sense of adventure.

168
00:13:21.279 --> 00:13:30.799
<v Speaker 4>Sriphole cake to udaisersun echeve um damster rutfolk dijunda hat umhout.

169
00:13:32.159 --> 00:13:35.720
<v Speaker 1>Skiphol watched as the travelers found their own paths, despite

170
00:13:35.759 --> 00:13:37.919
<v Speaker 1>the soot cloud that turned their day upside down.

171
00:13:39.200 --> 00:13:46.799
<v Speaker 4>Unless from m possing duilt and finding rey Kate pasfondat.

172
00:13:47.360 --> 00:13:51.240
<v Speaker 1>A lesson of adaptation, patience, and ingenuity was learned today.

173
00:13:52.080 --> 00:13:59.519
<v Speaker 4>Amsterdam hotzef Eva fasrahud my new yitishon zorg Arteri and

174
00:13:59.720 --> 00:14:02.440
<v Speaker 4>katek is out and knew resume.

175
00:14:04.399 --> 00:14:07.279
<v Speaker 1>Amsterdam had held them briefly, but now they left their

176
00:14:07.320 --> 00:14:11.360
<v Speaker 1>worries behind and looked forward to new horizons and.

177
00:14:11.519 --> 00:14:16.440
<v Speaker 4>Juvel de darci amlers untikel de don redart. How does

178
00:14:16.559 --> 00:14:22.399
<v Speaker 4>finn Floris, ausmin a la mal hundu la breagt elk

179
00:14:22.480 --> 00:14:24.840
<v Speaker 4>open echmannier.

180
00:14:25.759 --> 00:14:28.720
<v Speaker 1>And although the day turned out differently than expected, Sven,

181
00:14:28.879 --> 00:14:32.000
<v Speaker 1>Floris and Jasmine all achieved their goals, each in their

182
00:14:32.039 --> 00:14:32.440
<v Speaker 1>own way.

183
00:14:38.799 --> 00:14:42.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

184
00:14:43.960 --> 00:14:48.120
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

185
00:14:54.559 --> 00:14:56.919
<v Speaker 4>Deluke de Luke.

186
00:14:58.519 --> 00:15:09.840
<v Speaker 1>Deluke busy strom de strom deh strom de streamed rattle do.

187
00:15:11.360 --> 00:15:31.960
<v Speaker 4>Rattle do rattle, rattling, FoST rccloustered, FoST rucloustered, FoST rucloustered, glued. Updates, updates, updates.

188
00:15:32.799 --> 00:15:41.080
<v Speaker 1>Updates, Partner Partner, Partner Partner.

189
00:15:41.639 --> 00:15:52.679
<v Speaker 4>Bunk Bunk, bunk bench, ancombder kingsboard, an comb, the King'sboard

190
00:15:54.519 --> 00:15:55.679
<v Speaker 4>ancombder Kingsboard.

191
00:15:56.919 --> 00:16:16.039
<v Speaker 1>Announcement Boutiland, bautelans, baudelanz abroad fulcnis fulcnis fulcnis, volcanic oswalk

192
00:16:17.360 --> 00:16:34.039
<v Speaker 1>oswalk oswalk ashcloud kunobe cunobe kunobe nah mah mah mah

193
00:16:35.320 --> 00:16:43.399
<v Speaker 1>stomach hain and vievu slingert hain and vievo slingert hain

194
00:16:43.559 --> 00:16:51.759
<v Speaker 1>and vievu slingert torn for longer, for longer, for longer,

195
00:16:52.919 --> 00:17:01.159
<v Speaker 1>desire filand ward lechede, filand war de lechede, fentvourd de

196
00:17:01.200 --> 00:17:27.480
<v Speaker 1>lecyde responsibilities fulbar foolbar fuulbar palpable gurten gurchten gurten side auverteure, auverteure, ouverteure, persuade.

197
00:17:27.680 --> 00:17:31.000
<v Speaker 4>O, prelut ou, prelucht.

198
00:17:32.240 --> 00:17:47.839
<v Speaker 1>O prelucht relieved furtracht, furtracht, furtracht, nodded, umbug, umbug, umbug,

199
00:17:49.119 --> 00:18:04.200
<v Speaker 1>rebuk umfravacht, umfravacht, umfravacht, unexpectedly, fervachting for vachting, for vacting,

200
00:18:05.400 --> 00:18:14.680
<v Speaker 1>anticipation a fronture a frontuur a from ture, adventure.

201
00:18:15.160 --> 00:18:27.079
<v Speaker 4>Finding, reykate finding, recate, fending, recate, ingenuity and possing AM

202
00:18:27.279 --> 00:18:38.359
<v Speaker 4>possing and possing adaptation, Coduilt, Coduilt, Conduilt.

203
00:18:39.079 --> 00:18:48.240
<v Speaker 1>Patience or or worries, ho is.

204
00:18:49.799 --> 00:18:52.559
<v Speaker 4>Horison, ho.

205
00:18:54.400 --> 00:18:55.000
<v Speaker 1>Horizons.

206
00:19:01.680 --> 00:19:04.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

207
00:19:05.440 --> 00:19:08.400
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

208
00:19:08.480 --> 00:19:11.319
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

209
00:19:11.480 --> 00:19:14.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

210
00:19:14.920 --> 00:19:19.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

211
00:19:19.119 --> 00:19:23.759
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

212
00:19:23.920 --> 00:19:29.359
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

213
00:19:29.519 --> 00:19:33.920
<v Speaker 2>org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a final

214
00:19:33.960 --> 00:19:35.119
<v Speaker 2>word from our sponsors
