WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:02.839
<v Speaker 1>Fluid fluent.

2
00:00:04.360 --> 00:00:05.320
<v Speaker 2>Dorg.

3
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 3>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

4
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 3>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

5
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 3>we'll present a short story in both English and Spanish

6
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 3>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:29.000
<v Speaker 2>In this episode, we'll venture into Costa Rica's vibrant rainforest,

8
00:00:29.000 --> 00:00:32.799
<v Speaker 2>where Santiago's quest for authenticity leads him to a hidden gem,

9
00:00:33.000 --> 00:00:36.079
<v Speaker 2>unveiling the true art of sustainable souvenirs.

10
00:00:36.079 --> 00:00:37.719
<v Speaker 1>Right after this commercial break.

11
00:00:41.600 --> 00:00:44.920
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.960 --> 00:00:48.119
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.159 --> 00:00:52.759
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.200 --> 00:00:56.240
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.280 --> 00:00:59.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.840 --> 00:01:04.519
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.599 --> 00:01:08.000
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.040 --> 00:01:13.239
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.280 --> 00:01:16.799
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.879 --> 00:01:19.920
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.000 --> 00:01:23.400
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.480 --> 00:01:27.680
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.719 --> 00:01:32.159
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.319 --> 00:01:36.200
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.879 --> 00:02:02.879
<v Speaker 5>In Costa Rica, Santio, el dola, turlesa cantos, z ave, exotica,

26
00:02:03.040 --> 00:02:09.039
<v Speaker 5>el susuro, del vieno, entreosoles altos, santiago, viajegado deze leJOS,

27
00:02:09.240 --> 00:02:14.960
<v Speaker 5>a trido por la vejesa loos mysterious est in gondel mundo, comambientalista,

28
00:02:15.000 --> 00:02:20.280
<v Speaker 5>pasionado keej var pedaso, the este experiencia casa albuquaura re

29
00:02:20.400 --> 00:02:26.120
<v Speaker 5>leespi to del bosque, danilo, sine embargo, sen frendava problema,

30
00:02:27.199 --> 00:02:32.520
<v Speaker 5>los ven pia echosen, masa massenrados, el turismo, kela cultura

31
00:02:32.639 --> 00:02:39.000
<v Speaker 5>real estatujas plastico, camietas postales called mava last tiendaskevi sitava

32
00:02:40.159 --> 00:02:45.719
<v Speaker 5>navades or so nava call outsidad, kelbus cava, santia, frustracion

33
00:02:46.039 --> 00:02:51.000
<v Speaker 5>perno stava disposto rendierce the sid villa ve albo, mas

34
00:02:51.439 --> 00:02:58.919
<v Speaker 5>albos peavien contrado, si gienol consejo reno Santiago Camino, pumpeo,

35
00:02:59.000 --> 00:03:04.319
<v Speaker 5>sendero que serpente ava travelat as na tendrees, condida and

36
00:03:04.400 --> 00:03:09.639
<v Speaker 5>trelos arboles, la pea de madera parcia, parte del propiovoske

37
00:03:10.080 --> 00:03:15.240
<v Speaker 5>conenre da, dascuador, navan el techo and tradacha devambo estel

38
00:03:15.319 --> 00:03:18.840
<v Speaker 5>refujio de Luciana, una tienda gena de tesros locales is

39
00:03:18.919 --> 00:03:25.280
<v Speaker 5>os teniblis Luciana, la duena, rona mujerdes andnrisa calida, ener jilla,

40
00:03:25.360 --> 00:03:29.919
<v Speaker 5>contajiosa agent end el va lord de loos productos kevendia.

41
00:03:31.000 --> 00:03:34.960
<v Speaker 5>There's a cabrio la tenda, sevilla con prometido, vender solo, juetos,

42
00:03:35.000 --> 00:03:42.879
<v Speaker 5>credos conmaterial renovables, travagados, pormanos locales santiagos sintooliviado alvererla tnsion

43
00:03:42.960 --> 00:03:48.479
<v Speaker 5>el cuidado and cada de ta del pequenospasio, the venido Dijluciana,

44
00:03:48.840 --> 00:03:53.319
<v Speaker 5>natando la mirada, couriosa de Santiago, pud ju darte in

45
00:03:53.400 --> 00:04:01.719
<v Speaker 5>contra algoespecial Santiago explicoso busqua i lasifi cultaes cavia tnido luciena, cintio,

46
00:04:01.719 --> 00:04:07.479
<v Speaker 5>con comprehension le mostrones, santeria, con producto, selavorado, samano, viguratajadas, madera,

47
00:04:07.560 --> 00:04:13.120
<v Speaker 5>caaova joya, the semilias naturales, itehidos, algodon, organico, temidos, compigmento,

48
00:04:13.199 --> 00:04:19.040
<v Speaker 5>the plantas santiagos cintio, tredo, puruna, pies and particular una pecenes,

49
00:04:19.079 --> 00:04:25.639
<v Speaker 5>cultura dea de madera, resiclava, pintada, contintes naturales, rava loos colores, vibrantese,

50
00:04:25.720 --> 00:04:33.360
<v Speaker 5>law estetucnes perfecto, moustra la vejesa del boske, di jo santiago, mosionado,

51
00:04:34.399 --> 00:04:39.120
<v Speaker 5>mendrasav lavan luciana, compartioistorias, the comos as practic as conservava

52
00:04:39.199 --> 00:04:44.000
<v Speaker 5>la TRADITIONI protege lambiente, santiago s vio, cuenta de keno,

53
00:04:44.120 --> 00:04:49.120
<v Speaker 5>solo stava, comprando, souvenir sinota vina model, the vida, preservacion

54
00:04:49.199 --> 00:04:56.480
<v Speaker 5>cultural congratituth comprole scultura, al salir elsnido de la selvaalo

55
00:04:56.600 --> 00:05:03.000
<v Speaker 5>campagno is u corrasonestavageno, esacce mentras, observavo to cansobre la

56
00:05:03.040 --> 00:05:07.199
<v Speaker 5>mesa and zucavana, Santiago supo cavia and contrado, masque and simple,

57
00:05:07.319 --> 00:05:12.439
<v Speaker 5>recuerdo a villa, comprendido, elberdadero impacto the suzion es como

58
00:05:12.519 --> 00:05:18.279
<v Speaker 5>consumidor in spirado por Lucia, I zucompromiso, Santiago stava, decidido,

59
00:05:18.399 --> 00:05:25.480
<v Speaker 5>promovel turismososible las practical, responsibilist alfinal Elbosce, Costa Rica, Levia

60
00:05:25.600 --> 00:05:29.360
<v Speaker 5>senad alex in value, so RelA connection and trelat alesa

61
00:05:29.399 --> 00:05:34.959
<v Speaker 5>elas personas keviven and armonia, coda jienzumente jepenzava and como

62
00:05:35.000 --> 00:05:37.399
<v Speaker 5>compartiresa historial regresa ra casa.

63
00:05:38.519 --> 00:05:41.680
<v Speaker 2>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

64
00:05:41.759 --> 00:05:43.000
<v Speaker 2>may have messed and.

65
00:05:43.079 --> 00:05:47.000
<v Speaker 5>El corazon de le suverante Bosque ubioso, the Costa Rica,

66
00:05:47.519 --> 00:05:51.160
<v Speaker 5>don del foy, jeverde brian te casi to cal cielo,

67
00:05:51.720 --> 00:05:57.920
<v Speaker 5>Santiago recorriello, senderos maravilliado por lao di versidad de lugar.

68
00:05:59.120 --> 00:06:01.920
<v Speaker 2>In the heart of the last Bosca Jubiocio of Costa Rica,

69
00:06:02.439 --> 00:06:06.000
<v Speaker 2>where the bright green foliage almost touches the sky. Santiago

70
00:06:06.079 --> 00:06:09.120
<v Speaker 2>walked the paths amazed by the biodiversity of the place

71
00:06:09.759 --> 00:06:13.480
<v Speaker 2>Ela re Ra, Calido Yo Medo, Gino de los Nido,

72
00:06:13.600 --> 00:06:18.079
<v Speaker 2>Zella Natura, Lesa, Canto, Zea ve Si so Ticasil, Susuro

73
00:06:18.199 --> 00:06:23.639
<v Speaker 2>del Vientorello les Altos. The air was warm and humid,

74
00:06:23.879 --> 00:06:27.279
<v Speaker 2>filled with the sounds of nature, songs of exotic birds,

75
00:06:27.360 --> 00:06:29.480
<v Speaker 2>and the whisper of the wind among the tall trees.

76
00:06:30.120 --> 00:06:35.000
<v Speaker 5>Santiago vielle rad de ze leJOS atredo por la vejesa

77
00:06:35.040 --> 00:06:38.079
<v Speaker 5>e los misterio zees terrim Gon del Mundo.

78
00:06:39.560 --> 00:06:42.560
<v Speaker 2>Santiago had come from Afar, drawn by the beauty and

79
00:06:42.639 --> 00:06:44.240
<v Speaker 2>mysteries of this corner of the world.

80
00:06:44.839 --> 00:06:53.360
<v Speaker 5>COmON Vientelista Pasondo, keerievi varziunpeeda sodeste experiencia casa albuta reles

81
00:06:53.439 --> 00:06:55.600
<v Speaker 5>Piritu del bosqu Sindanero.

82
00:06:57.079 --> 00:06:59.920
<v Speaker 2>As a passionate environmentalist, he wanted to take a piece

83
00:07:00.079 --> 00:07:03.360
<v Speaker 2>of this experience home, something that captured the spirit of

84
00:07:03.439 --> 00:07:10.720
<v Speaker 2>the forest without harming it. Sinem Argo Saint Frienta prolem. However,

85
00:07:10.839 --> 00:07:12.160
<v Speaker 2>he faced a problem.

86
00:07:12.240 --> 00:07:18.160
<v Speaker 5>Lossuvenice quevelle parisienecho sin masa, macentra rosen il, turismo qu

87
00:07:18.319 --> 00:07:19.720
<v Speaker 5>la cultura.

88
00:07:19.279 --> 00:07:24.399
<v Speaker 2>Real The souvenirs he saw seemed mass produced, more focused

89
00:07:24.399 --> 00:07:26.040
<v Speaker 2>on tourism than on real culture.

90
00:07:26.680 --> 00:07:33.040
<v Speaker 5>Is tatulle ze plastico, camisitas, lees colmarva, las tien dasque visitava.

91
00:07:34.600 --> 00:07:38.839
<v Speaker 2>Plastic statuettes, t shirts, and postcards filled the stores he visited.

92
00:07:39.079 --> 00:07:43.279
<v Speaker 5>Neva, the sore sova co la tinti side kel Buscava.

93
00:07:44.839 --> 00:07:47.600
<v Speaker 2>None of it resonated with the authenticity he was looking for.

94
00:07:48.360 --> 00:07:52.920
<v Speaker 5>Cynthia frustracion, ernesta vavis, posto rendiirce.

95
00:07:54.480 --> 00:07:57.000
<v Speaker 2>He felt frustration, but was not willing to give up.

96
00:07:57.560 --> 00:08:03.439
<v Speaker 5>Desio ke villa, velomas, algos, peciel quo a vien contrado.

97
00:08:04.879 --> 00:08:08.040
<v Speaker 2>He decided there must be something more, something special that

98
00:08:08.120 --> 00:08:13.439
<v Speaker 2>he had not yet found. Sigiendol conzejo Remo Santiago ca

99
00:08:13.600 --> 00:08:17.920
<v Speaker 2>mino po um pequeno, sen vero que serpenta, travese la vena,

100
00:08:18.000 --> 00:08:25.160
<v Speaker 2>vegetacion as take veegu na tiendes, condida and trels. Following

101
00:08:25.199 --> 00:08:28.319
<v Speaker 2>the advice of a local, Santiago walked along a small

102
00:08:28.399 --> 00:08:31.519
<v Speaker 2>path that wound through the dense vegetation until he reached

103
00:08:31.560 --> 00:08:33.279
<v Speaker 2>a store hidden among the trees.

104
00:08:33.639 --> 00:08:38.840
<v Speaker 5>La pein Tienda de Madra, Parisia parte del propiovoske conenre

105
00:08:38.960 --> 00:08:43.000
<v Speaker 5>da verrasqueror navail techu i lendra dae te devambu.

106
00:08:44.480 --> 00:08:47.159
<v Speaker 2>The small wooden shop seemed part of the forest itself,

107
00:08:47.480 --> 00:08:50.240
<v Speaker 2>with vines adorning the roof and a bamboo entrance.

108
00:08:51.000 --> 00:08:55.440
<v Speaker 5>Estel Refugio de Luciena una tienda viena de te soros

109
00:08:55.480 --> 00:08:57.279
<v Speaker 5>local sisus deiblis.

110
00:08:58.879 --> 00:09:01.519
<v Speaker 2>This was the refuge of Luciana, a store full of

111
00:09:01.639 --> 00:09:03.200
<v Speaker 2>local and sustainable treasures.

112
00:09:03.840 --> 00:09:11.480
<v Speaker 5>Luciena la due rona mucherd sondrisa calida yen jia contajiosa.

113
00:09:12.159 --> 00:09:15.000
<v Speaker 2>Luciana. The owner was a woman with a warm smile

114
00:09:15.159 --> 00:09:16.240
<v Speaker 2>and contagious energy.

115
00:09:16.799 --> 00:09:20.320
<v Speaker 5>Egentenviel va lor delos products quevendia.

116
00:09:21.879 --> 00:09:24.080
<v Speaker 2>She understood the value of the products she sold.

117
00:09:24.679 --> 00:09:32.399
<v Speaker 5>Deze gabriola tienda sevie comprometido, vender solo fetos, credos cole renovablis,

118
00:09:32.919 --> 00:09:35.279
<v Speaker 5>travajados pormanos localis.

119
00:09:36.960 --> 00:09:39.759
<v Speaker 2>Since opening the store, she had committed to selling only

120
00:09:39.840 --> 00:09:43.720
<v Speaker 2>items created with renewable materials, crafted by local hands.

121
00:09:44.399 --> 00:09:51.279
<v Speaker 5>Santiagos cintio, liviao alvila tenconil quid dud deta del pegnos bassio.

122
00:09:52.799 --> 00:09:55.600
<v Speaker 2>Santiago felt relieved to see the attention and care in

123
00:09:55.720 --> 00:10:01.240
<v Speaker 2>every detail of the small space. Viemvenido vijo Lucia notando

124
00:10:01.360 --> 00:10:07.519
<v Speaker 2>la mire da corriosa de Santiago. Welcome, said Luciana, noticing

125
00:10:07.600 --> 00:10:14.600
<v Speaker 2>Santiago as curious look. Poteen contral peciel can I help

126
00:10:14.679 --> 00:10:15.720
<v Speaker 2>you find something special?

127
00:10:16.320 --> 00:10:20.720
<v Speaker 5>Santiago explicosu usque lailaes cavie.

128
00:10:22.879 --> 00:10:26.200
<v Speaker 2>Santiago explained his search and the difficulties he had faced.

129
00:10:26.799 --> 00:10:34.120
<v Speaker 5>Lucienna cinthio con comprensioni le mostrones santeria com products dos amano, vivura,

130
00:10:35.039 --> 00:10:43.720
<v Speaker 5>madra caova joyemi, naturalis ite, jidos eloicoidos, compigmento ze plantas.

131
00:10:45.320 --> 00:10:48.000
<v Speaker 2>Luciana nodded an understanding and showed him a shelf with

132
00:10:48.080 --> 00:10:52.480
<v Speaker 2>handmade products, figures carved from mahogany wood, jewelry made from

133
00:10:52.559 --> 00:10:55.679
<v Speaker 2>natural seeds and cotton, textiles dyed with plant pigments.

134
00:10:56.360 --> 00:11:02.159
<v Speaker 5>Santiagos cintio tredo poruna pier seen particula una pekees cultura

135
00:11:04.120 --> 00:11:10.159
<v Speaker 5>rea tintada continte natvs cols virantez.

136
00:11:10.320 --> 00:11:15.240
<v Speaker 2>La Santiago was drawn to a particular piece, a small

137
00:11:15.279 --> 00:11:18.559
<v Speaker 2>sculpture of a tucan made from recycled wood, painted with

138
00:11:18.720 --> 00:11:22.799
<v Speaker 2>natural dyes that captured the bird's vibrant colors. Estetu can

139
00:11:23.000 --> 00:11:26.519
<v Speaker 2>is perfect, This tecan is perfect.

140
00:11:27.159 --> 00:11:32.480
<v Speaker 5>Moustre la ve yesa del boske dijo Santiago modo.

141
00:11:33.240 --> 00:11:36.639
<v Speaker 2>It shows the beauty of the forest, Santiago said, excitedly.

142
00:11:37.240 --> 00:11:42.919
<v Speaker 5>Mindraslavan luciena compartuistoria ze co mosas practicas con.

143
00:11:45.440 --> 00:11:50.639
<v Speaker 2>Lambiente. As they talked, Luciana shared stories about how these

144
00:11:50.720 --> 00:11:53.799
<v Speaker 2>practices preserve tradition and protected the environment.

145
00:11:54.440 --> 00:12:03.919
<v Speaker 5>Santiago sea deke no solusa comprenir sinoa vi de vida prel.

146
00:12:05.440 --> 00:12:08.320
<v Speaker 2>Santiago realized that he was not just buying a souvenir,

147
00:12:08.679 --> 00:12:11.679
<v Speaker 2>but also supporting a way of life and cultural preservation.

148
00:12:12.320 --> 00:12:19.200
<v Speaker 2>Congreditur compro le scultura. With gratitude, he purchased the sculpture.

149
00:12:19.279 --> 00:12:24.240
<v Speaker 5>Al salir il sonido de la silva compagno isuko ra so.

150
00:12:27.000 --> 00:12:29.720
<v Speaker 2>As he left, the sound of the jungle accompanied him

151
00:12:30.120 --> 00:12:38.879
<v Speaker 2>and his heart was full. Isace mit santievo supo cavien

152
00:12:39.080 --> 00:12:44.559
<v Speaker 2>contra do masquion simple recuerdo. That night, as he looked

153
00:12:44.600 --> 00:12:47.440
<v Speaker 2>at the Tacan on the table in his cabin. Santiago

154
00:12:47.519 --> 00:12:50.000
<v Speaker 2>knew he had found more than just a memory a.

155
00:12:50.080 --> 00:12:55.440
<v Speaker 5>Villa comprendido eldad ru impacto demo consumidur.

156
00:12:56.960 --> 00:12:59.519
<v Speaker 2>He had understood the true impact of his decisions as

157
00:12:59.519 --> 00:12:59.960
<v Speaker 2>a consumer.

158
00:13:00.720 --> 00:13:07.840
<v Speaker 5>Is ispirado por luciezu compromiso santiagova recivido, promovel turismosos te

159
00:13:07.919 --> 00:13:10.519
<v Speaker 5>nivele las pratica responss.

160
00:13:12.159 --> 00:13:16.080
<v Speaker 2>Inspired by Luciana and her commitment, Santiago was determined to

161
00:13:16.120 --> 00:13:21.600
<v Speaker 2>promote sustainable tourism and responsible practices. Alfinelle il bosc le

162
00:13:21.720 --> 00:13:29.720
<v Speaker 2>Costa Rica, le vien se, la connelesa, las personas keviven

163
00:13:29.799 --> 00:13:34.360
<v Speaker 2>and armonia cone. In the end, the forest of Costa

164
00:13:34.440 --> 00:13:37.120
<v Speaker 2>Rica had taught him an invaluable lesson about the connection

165
00:13:37.240 --> 00:13:40.080
<v Speaker 2>between nature and the people who live in harmony with it.

166
00:13:40.639 --> 00:13:48.000
<v Speaker 2>Yiensumeente diepensava incomo com pardies historiel re resa casa. And

167
00:13:48.159 --> 00:13:50.600
<v Speaker 2>in his mind he was already thinking about how to

168
00:13:50.679 --> 00:13:52.600
<v Speaker 2>share that story upon his return home.

169
00:13:58.440 --> 00:14:02.600
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

170
00:14:03.639 --> 00:14:07.919
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

171
00:14:14.200 --> 00:14:25.000
<v Speaker 5>Elkorasson elkorason, il korason, the heart, pisuberanti, pisuberante, iksuerante, rush.

172
00:14:25.279 --> 00:14:34.279
<v Speaker 2>Helfo, jach ilfo jach ilfo jach the foliage, maravillar, maravillar, maravillar,

173
00:14:35.399 --> 00:14:45.960
<v Speaker 2>to amaze lavio, viversidad, leaveo, diversidad, leaveovi, versi da biodiversity, boomelo, bumelo, umelo,

174
00:14:47.080 --> 00:14:54.000
<v Speaker 2>humid lsusurro, il susurro, il susurro, the whisper il, sendero,

175
00:14:54.919 --> 00:15:02.200
<v Speaker 2>il sendero, il sendero, the path ilsuvenir, el souvenir, el souvenir,

176
00:15:03.360 --> 00:15:11.840
<v Speaker 2>the souvenir, prisonar, prisonar, frassonar to resonate blao then tisidad lao,

177
00:15:11.919 --> 00:15:18.960
<v Speaker 2>then tisida lao, then DSi that authenticity, blaff lustracion, blav lustracion,

178
00:15:19.240 --> 00:15:26.240
<v Speaker 2>la roustracion, frustration, the inferent arce inferent erce, inferent arc

179
00:15:27.360 --> 00:15:31.639
<v Speaker 2>to face echu in masa echu in massa echu and

180
00:15:31.799 --> 00:15:38.519
<v Speaker 2>masa mass produced den so den so den so dense

181
00:15:38.960 --> 00:15:48.120
<v Speaker 2>bla vehetacion, le vehetacion, le vehtacion, the vegetation, serbentiendo serbentiendo

182
00:15:48.360 --> 00:15:56.559
<v Speaker 2>serpenteando winding, el refujiu el refujio, El refugio, The refuge,

183
00:15:57.000 --> 00:16:02.440
<v Speaker 2>Pla silva pla, silva, la sail, the jungle, a door,

184
00:16:02.519 --> 00:16:09.600
<v Speaker 2>na adorna, adorna to adorn pla in trada, lie in trava,

185
00:16:09.879 --> 00:16:18.039
<v Speaker 2>lie in trava. The entrance Prenovabili prenovable, prenovabli renewable de

186
00:16:18.200 --> 00:16:25.399
<v Speaker 2>la bas elabora e lavoras. The craft Places Danterilla Places,

187
00:16:25.480 --> 00:16:31.799
<v Speaker 2>Danterilla Las dan Terilla, The shelf, play School Dura, play school, Dura,

188
00:16:32.000 --> 00:16:38.159
<v Speaker 2>lay school Dura, The sculpture cap Dura, cap dura, cap da.

189
00:16:39.360 --> 00:16:50.399
<v Speaker 2>To Capture, Vivranti, vivrante, Vranti, vibrant conservaal conservaal conservai, To preserve,

190
00:16:50.919 --> 00:16:57.440
<v Speaker 2>El compromiso, El compromiso, el compromiso, The Commitment pro mover,

191
00:16:58.559 --> 00:17:01.879
<v Speaker 2>pro mover, prom to promote.

192
00:17:08.079 --> 00:17:10.920
<v Speaker 3>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

193
00:17:11.880 --> 00:17:14.839
<v Speaker 3>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

194
00:17:14.920 --> 00:17:17.720
<v Speaker 3>content that will help you to reach your goals, but

195
00:17:17.920 --> 00:17:21.240
<v Speaker 3>we can't do it alone. Your support is crucial in

196
00:17:21.359 --> 00:17:25.480
<v Speaker 3>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

197
00:17:25.559 --> 00:17:30.200
<v Speaker 3>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

198
00:17:30.359 --> 00:17:35.839
<v Speaker 3>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

199
00:17:35.960 --> 00:17:40.480
<v Speaker 3>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

200
00:17:40.519 --> 00:17:41.680
<v Speaker 3>word from our sponsors.
