WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a chance encounter at

7
00:00:28.359 --> 00:00:32.200
<v Speaker 3>a festive market ignites a heartfelt friendship and rekindles the

8
00:00:32.240 --> 00:00:33.520
<v Speaker 3>love for a magical city.

9
00:00:34.039 --> 00:00:35.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.560 --> 00:00:42.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.920 --> 00:00:46.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.119 --> 00:00:50.759
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.159 --> 00:00:54.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.240 --> 00:00:58.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.799 --> 00:01:02.479
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.560 --> 00:01:05.959
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.000 --> 00:01:11.200
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.239 --> 00:01:14.760
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.840 --> 00:01:17.879
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.359
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.439 --> 00:01:25.680
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.680 --> 00:01:30.120
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30.280 --> 00:01:34.159
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.000 --> 00:02:02.319
<v Speaker 1>Hels Minko, Yolo, Ravolta and valm han kapununtel sahi man

25
00:02:02.439 --> 00:02:09.159
<v Speaker 1>ux and ixi helsinki and kawun is mutavilkas han kaipa

26
00:02:11.319 --> 00:02:17.360
<v Speaker 1>i on colet and pipa intuosu han ra casta, yoloyas

27
00:02:17.400 --> 00:02:21.800
<v Speaker 1>and lamper mutakira and titla e lama on vako and

28
00:02:21.879 --> 00:02:27.960
<v Speaker 1>huama tavasti ika Hanna and ayatuxensa ovat en civeko netelusa

29
00:02:28.919 --> 00:02:36.000
<v Speaker 1>hand siltipata it on ika rahan outia nel masta ra

30
00:02:36.120 --> 00:02:40.759
<v Speaker 1>huama i on mala masapi and yayolo Cortea Hanna and

31
00:02:40.919 --> 00:02:44.639
<v Speaker 1>ericas as unsaya iloin and humavat air on hume on

32
00:02:45.879 --> 00:02:52.599
<v Speaker 1>iparod and han pata otta Askelena kusua boictakuvan i know

33
00:02:52.680 --> 00:02:57.759
<v Speaker 1>lampi masti humu layasurs too damator in valo on matava

34
00:02:58.400 --> 00:03:06.599
<v Speaker 1>er huamatau al cacetta, camerasa, acetuxia io yuka gula in

35
00:03:06.719 --> 00:03:12.080
<v Speaker 1>spiroid on isna tala is istavalised tu stapai koista nehiratava

36
00:03:12.199 --> 00:03:17.719
<v Speaker 1>title and henkenny ehn vasta hey al kavat puhua titest

37
00:03:17.800 --> 00:03:21.080
<v Speaker 1>the helsingista sita mith and cow punki voit un tua

38
00:03:21.199 --> 00:03:26.680
<v Speaker 1>uxin ize helta tita elma ino kerto and lustanya ero

39
00:03:26.840 --> 00:03:32.360
<v Speaker 1>innost aya tuxa statutkia cowpunka, Ineman Cameron lin sinlapi he

40
00:03:32.479 --> 00:03:36.520
<v Speaker 1>yat kavat uva mister tutki and tourno kais and cool

41
00:03:36.560 --> 00:03:43.280
<v Speaker 1>man evalon Latin eron epavar mussula boys kunhan huamanna ravansayayu

42
00:03:43.360 --> 00:03:47.159
<v Speaker 1>televanza is on canza ivan ku olisivat van huya Ustavia

43
00:03:48.439 --> 00:03:54.479
<v Speaker 1>lopulta ilta pimene mutatorin valo a himene rokita i know

44
00:03:54.599 --> 00:03:59.280
<v Speaker 1>a hire nosta ilasta han lupa la heeta mutta mankuvan

45
00:03:59.400 --> 00:04:04.759
<v Speaker 1>is on sa capostine u Latin iokutsu hanet night talunsa

46
00:04:06.039 --> 00:04:10.759
<v Speaker 1>sera va la vikola rookatso maasakuvian teeto kone lan han

47
00:04:10.879 --> 00:04:17.439
<v Speaker 1>terma ottoxen yosa ino aura se on elvaya ito han

48
00:04:17.560 --> 00:04:22.279
<v Speaker 1>pat t laheta kuva pakalis and lehten ulimuidenden sa ya

49
00:04:22.360 --> 00:04:27.600
<v Speaker 1>iloxenze patu leh ten asti night telupa vana eero Asto

50
00:04:27.680 --> 00:04:35.199
<v Speaker 1>gallerian I know humle hanele tervetulia isiki senila on verikeaita

51
00:04:35.439 --> 00:04:39.720
<v Speaker 1>to nel Malisia, marla auxia yeyoita ki in valokuvia joyesta

52
00:04:39.800 --> 00:04:45.319
<v Speaker 1>uxi on eron ottamakuva inos tatorilta, kaupu minkire eto nu

53
00:04:45.439 --> 00:04:50.560
<v Speaker 1>ena and in ras calta rota yuya mutta masaviko, saltasa

54
00:04:50.639 --> 00:04:56.519
<v Speaker 1>helsi mista uden ustavan yasuvelis man utto and kaupunkin helsinki

55
00:04:56.600 --> 00:04:59.439
<v Speaker 1>a ole na pelkapaika se on kotti.

56
00:05:00.560 --> 00:05:03.680
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:03.759 --> 00:05:04.399
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:05.120 --> 00:05:09.800
<v Speaker 1>Heil singin koo pato riku hi se peri an thai iltana.

59
00:05:10.639 --> 00:05:13.399
<v Speaker 3>Hiltieb kappatoe is bustling on Friday evening.

60
00:05:13.839 --> 00:05:18.720
<v Speaker 1>Yo lu koristet loestavatio kopuole el la yai mi setumi

61
00:05:18.839 --> 00:05:21.079
<v Speaker 1>sivata na orotushtaya ilo.

62
00:05:22.759 --> 00:05:27.279
<v Speaker 3>Christmas decorations shine everywhere, and people mingle with anticipation and joy.

63
00:05:27.959 --> 00:05:32.240
<v Speaker 1>Irravaelta koyui and vali sa Komeracoula san.

64
00:05:33.639 --> 00:05:36.639
<v Speaker 3>Ado wanders between the stalls with a camera around his neck.

65
00:05:37.319 --> 00:05:41.920
<v Speaker 1>Han On muta nuturiko punki netunte ol on sahi man

66
00:05:42.079 --> 00:05:43.240
<v Speaker 1>uxina isisi.

67
00:05:44.680 --> 00:05:46.519
<v Speaker 3>He has just moved to the city and feels a

68
00:05:46.600 --> 00:05:53.360
<v Speaker 3>bit lonely. Helsingi on ko u nis mutavilkos hiltingeb is

69
00:05:53.399 --> 00:05:59.600
<v Speaker 3>beautiful but busy. Han kai pa Uchteta. He longs for connection.

70
00:06:00.360 --> 00:06:04.560
<v Speaker 1>A noon cooyoltalai yai leto and pipa rintuoksu.

71
00:06:06.079 --> 00:06:08.800
<v Speaker 3>A aroma of fresh gingerbread drifts from idol stall.

72
00:06:09.519 --> 00:06:14.920
<v Speaker 1>Hanra costa yo luyas in lampeer muttaki ren and taitelia

73
00:06:15.040 --> 00:06:19.000
<v Speaker 1>e lama on vienut vime iko in a Huema tavasti ika.

74
00:06:20.800 --> 00:06:23.680
<v Speaker 3>She loves Christmas and its warmth, but her busy life

75
00:06:23.680 --> 00:06:25.959
<v Speaker 3>as an artist has taken up much of her time lately.

76
00:06:26.720 --> 00:06:30.839
<v Speaker 1>Hennen ayatukxen sa ovat in siviko neltelu sa.

77
00:06:32.360 --> 00:06:34.199
<v Speaker 3>Her thoughts are on next week's exhibition.

78
00:06:34.959 --> 00:06:40.879
<v Speaker 1>Han siltei patta itan it on aka rahoitituyanotti a yo

79
00:06:41.040 --> 00:06:42.279
<v Speaker 1>luntu nel masta.

80
00:06:43.839 --> 00:06:46.360
<v Speaker 3>She still decides that now is the time to relax

81
00:06:46.720 --> 00:06:48.319
<v Speaker 3>and enjoy the Christmas atmosphere.

82
00:06:49.000 --> 00:06:54.120
<v Speaker 1>Irohuoma a non ma la masapia nie yo lu korteya.

83
00:06:54.959 --> 00:06:58.000
<v Speaker 3>Aba notices igo painting small Christmas cards.

84
00:06:58.360 --> 00:07:03.800
<v Speaker 1>Hannen vericas asun saya iloin and humukin on juamion.

85
00:07:05.399 --> 00:07:08.639
<v Speaker 3>Her colorful outfit and cheerful smile catch iroess attention.

86
00:07:09.360 --> 00:07:17.839
<v Speaker 1>Iperodin hanpatata askelena kusua boiskotakuvan.

87
00:07:17.680 --> 00:07:20.399
<v Speaker 3>Hesitantly. He decides to take a step and ask if

88
00:07:20.439 --> 00:07:21.319
<v Speaker 3>he could take a picture.

89
00:07:22.000 --> 00:07:26.800
<v Speaker 1>I know lampi masti humulurceto.

90
00:07:26.800 --> 00:07:28.480
<v Speaker 3>Aina smiles warmly and agrees.

91
00:07:29.160 --> 00:07:37.399
<v Speaker 1>Damatorinvalo on ma io huemla kunal ca sta cameratuxia.

92
00:07:38.959 --> 00:07:42.319
<v Speaker 3>This square's light is amazing, Ira remarks as he begins

93
00:07:42.399 --> 00:07:43.800
<v Speaker 3>to adjust his camera settings.

94
00:07:44.439 --> 00:07:52.199
<v Speaker 1>He knownurka angan nods gula in spiroid on anatlla ista

95
00:07:52.240 --> 00:07:54.240
<v Speaker 1>valaestusta pai koista.

96
00:07:55.800 --> 00:07:58.319
<v Speaker 3>Yes, I always get inspired by such lip places.

97
00:07:59.040 --> 00:08:03.279
<v Speaker 1>Nehia taitlian henkini ehanvasta.

98
00:08:04.959 --> 00:08:08.439
<v Speaker 3>They awaken the artist within me. She responds, Hey.

99
00:08:08.399 --> 00:08:13.879
<v Speaker 1>Al kavatpuhua taites the heil singista see tamten ko punki

100
00:08:13.959 --> 00:08:17.439
<v Speaker 1>voituntua uxina selta taita e la ma.

101
00:08:19.240 --> 00:08:22.079
<v Speaker 3>They start talking about art and hera, how the city

102
00:08:22.160 --> 00:08:24.000
<v Speaker 3>can feel lonely or full of life.

103
00:08:24.480 --> 00:08:29.680
<v Speaker 1>In kert no te lustana eiro inustu Aya tuxesta, tutkiya

104
00:08:29.800 --> 00:08:32.759
<v Speaker 1>kupunkia inem and camera and lin Sin.

105
00:08:32.639 --> 00:08:37.399
<v Speaker 3>Lapi Ino tells him about her exhibition, and Abo gets

106
00:08:37.440 --> 00:08:40.120
<v Speaker 3>excited about the idea of exploring the city more through

107
00:08:40.159 --> 00:08:40.600
<v Speaker 3>his camera.

108
00:08:40.720 --> 00:08:47.159
<v Speaker 1>Lens hey yat kavatkuva mista tutki and tourinyukais and cool

109
00:08:47.279 --> 00:08:48.399
<v Speaker 1>manievalon lat.

110
00:08:50.240 --> 00:08:54.480
<v Speaker 3>They continue photographing together, exploring every corner and light source

111
00:08:54.559 --> 00:08:55.080
<v Speaker 3>of the square.

112
00:08:56.000 --> 00:09:01.600
<v Speaker 1>Ern Epa var musula boys kunhan Huama nour ravan sayayute,

113
00:09:01.679 --> 00:09:05.879
<v Speaker 1>levansa i consa ivan kuh olisivatvan hoya.

114
00:09:05.759 --> 00:09:10.639
<v Speaker 3>Ustavia arous in security melts away as he finds himself

115
00:09:10.720 --> 00:09:13.799
<v Speaker 3>laughing and chatting with Ober as if they were old friends.

116
00:09:14.720 --> 00:09:19.360
<v Speaker 1>Lopulta ilda Pimene, mutatorin valo e him Mene.

117
00:09:20.879 --> 00:09:24.159
<v Speaker 3>Eventually, the evening darkens, but the square's lights do not dim.

118
00:09:24.879 --> 00:09:29.000
<v Speaker 1>Eiroquita a no hi nosta ilasta.

119
00:09:29.759 --> 00:09:31.759
<v Speaker 3>Aba thanks Eber for the wonderful evening.

120
00:09:32.440 --> 00:09:36.440
<v Speaker 1>Han Lupa laheta muta mankuvan a non sake.

121
00:09:36.320 --> 00:09:41.279
<v Speaker 3>Postin he promises to send some photos to io email.

122
00:09:41.679 --> 00:09:45.240
<v Speaker 1>U latta and a noo kutsu hant nae lunsa.

123
00:09:46.840 --> 00:09:51.159
<v Speaker 3>Surprisingly, Ivo invites him to her exhibition serra.

124
00:09:50.879 --> 00:09:57.000
<v Speaker 1>Va la vicola rokatso masakuvi a tietok lan han terma

125
00:09:57.159 --> 00:09:59.399
<v Speaker 1>ottoxenyosa noura.

126
00:10:01.200 --> 00:10:03.759
<v Speaker 3>The following week, while Abo is looking at his photos

127
00:10:03.799 --> 00:10:06.679
<v Speaker 3>on his computer, he stumbles upon a shot where Ivo

128
00:10:06.840 --> 00:10:07.279
<v Speaker 3>is laughing.

129
00:10:08.039 --> 00:10:10.000
<v Speaker 1>Se n i la vaya aito.

130
00:10:11.600 --> 00:10:13.240
<v Speaker 3>It's lively and genuine.

131
00:10:13.399 --> 00:10:17.159
<v Speaker 1>Hanpet de la hita cuva pai calisen tai de leh

132
00:10:17.279 --> 00:10:22.720
<v Speaker 1>teen uli muidenui dien sa ya iluxe sepetu le ten arsti.

133
00:10:24.279 --> 00:10:26.519
<v Speaker 3>He decides to send the picture to a local art

134
00:10:26.600 --> 00:10:30.000
<v Speaker 3>magazine among his other works, and to his delight, it

135
00:10:30.159 --> 00:10:31.879
<v Speaker 3>makes it into the magazine.

136
00:10:32.120 --> 00:10:35.440
<v Speaker 1>Night de lupa venaeiro arstuk Lerion.

137
00:10:37.080 --> 00:10:40.519
<v Speaker 3>On exhibition day, Era steps into the gallery a.

138
00:10:40.720 --> 00:10:43.879
<v Speaker 1>No humi le hane leter vetulia.

139
00:10:43.360 --> 00:10:47.000
<v Speaker 3>Is siksi I must smiles at him and welcome.

140
00:10:47.720 --> 00:10:51.720
<v Speaker 1>See ni la un veri kaita dun nel malisia mal

141
00:10:51.799 --> 00:10:56.840
<v Speaker 1>ouxia ye yoita kin valo kuvia yoesta uxi on eerun

142
00:10:56.919 --> 00:10:59.240
<v Speaker 1>ota makuva ai nos toto Riolta.

143
00:11:00.720 --> 00:11:05.240
<v Speaker 3>The walls are adorned with colorful atmospheric paintings and some photographs,

144
00:11:05.559 --> 00:11:07.679
<v Speaker 3>one of which is aro S photo of Ibo from

145
00:11:07.720 --> 00:11:08.440
<v Speaker 3>the square.

146
00:11:08.799 --> 00:11:12.600
<v Speaker 1>Copu min khi e tunena nin Rascota.

147
00:11:14.159 --> 00:11:16.759
<v Speaker 3>The hustle and bustle of the city no longer feels

148
00:11:16.799 --> 00:11:17.519
<v Speaker 3>as heavy.

149
00:11:17.879 --> 00:11:24.399
<v Speaker 1>Ero tayua muta, massaviko, solotaz a, heil singistaulin ustaven yesuveli

150
00:11:24.519 --> 00:11:26.559
<v Speaker 1>se manuto deen Kopumki.

151
00:11:28.240 --> 00:11:30.799
<v Speaker 3>Aro realizes that within a few weeks he has found

152
00:11:30.799 --> 00:11:33.519
<v Speaker 3>a new friend in Hiltroy and a deeper connection to

153
00:11:33.600 --> 00:11:33.960
<v Speaker 3>the city.

154
00:11:34.679 --> 00:11:41.480
<v Speaker 1>Helsinki e o lea ina bel kapaiko seonkoti hilteb.

155
00:11:41.120 --> 00:11:43.200
<v Speaker 3>Is no longer just a place. It is home.

156
00:11:49.039 --> 00:11:53.159
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:11:54.200 --> 00:11:58.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

158
00:12:04.440 --> 00:12:09.480
<v Speaker 3>Go he say go, he say go, he say bustling,

159
00:12:09.960 --> 00:12:10.519
<v Speaker 3>do MIXI?

160
00:12:10.600 --> 00:12:12.279
<v Speaker 1>What do MIXI?

161
00:12:12.320 --> 00:12:24.000
<v Speaker 3>What do mixiv mingles o o odor, anticipation, wildda wild,

162
00:12:24.080 --> 00:12:30.200
<v Speaker 3>the wild wonders. Go you yen go, you yen go,

163
00:12:30.399 --> 00:12:44.200
<v Speaker 3>you yen stalls guipa guipa guy ba lo connection to

164
00:12:44.279 --> 00:12:49.519
<v Speaker 3>walk so do walk so do walk so Arama lay

165
00:12:49.639 --> 00:12:55.759
<v Speaker 3>yi lay lay i lay lay y lay drifts night

166
00:12:55.879 --> 00:13:03.039
<v Speaker 3>de night del night del exhibition du Nell Mausta, du

167
00:13:03.159 --> 00:13:13.679
<v Speaker 3>Nell Mausta, Dunnell Mausta, atmosphere iparodin, iparoidin, iparoding hesitantly, who

168
00:13:13.720 --> 00:13:20.759
<v Speaker 3>am outa, who amouta, who am outa remark inspirroit to

169
00:13:20.879 --> 00:13:29.960
<v Speaker 3>nut in spiroit to nut in, spiroi to nut inspired valais, duista, valais, duista,

170
00:13:30.320 --> 00:13:32.799
<v Speaker 3>vallays duista with.

171
00:13:33.559 --> 00:13:47.000
<v Speaker 1>Hiratavat, hiratavat, hirattavat awaken, ipavarmus, ipavarmus, ipavarmus insecurity, Sula boys,

172
00:13:48.080 --> 00:13:55.399
<v Speaker 1>Sula boys, soula boys, mets away very, gavat very, gavat,

173
00:13:55.840 --> 00:14:10.399
<v Speaker 1>verric gavat adorns illva eleva eleva lively ito ito ito genuine, ghiri, ghire,

174
00:14:10.759 --> 00:14:24.320
<v Speaker 1>ghirri hussel himene himene himene dim lupa lupa lupa promises iloxane,

175
00:14:25.320 --> 00:14:38.600
<v Speaker 1>iloxane iloxane, delight callrion, gallrion, calllerion gallery. Dervetulia isixi, dervetulia isaixi,

176
00:14:38.879 --> 00:14:45.519
<v Speaker 1>der vetuli is sixy welcome du nell maliciad Nell, Malicia

177
00:14:45.840 --> 00:14:52.480
<v Speaker 1>du Nell Malicia, Atmospheric der Ma der Ma der Ma

178
00:14:53.919 --> 00:14:59.679
<v Speaker 1>stumbles upon Guva Guva Gouva captures.

179
00:15:05.879 --> 00:15:08.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

180
00:15:09.639 --> 00:15:12.600
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

181
00:15:12.679 --> 00:15:15.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

182
00:15:15.679 --> 00:15:19.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

183
00:15:19.200 --> 00:15:23.519
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

184
00:15:23.639 --> 00:15:27.480
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

185
00:15:27.759 --> 00:15:33.000
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

186
00:15:33.080 --> 00:15:38.519
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

187
00:15:38.759 --> 00:15:40.720
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
