WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Marisol as she navigates

7
00:00:28.679 --> 00:00:31.879
<v Speaker 3>the bustling Valencia market in search of a meaningful gift

8
00:00:31.920 --> 00:00:35.159
<v Speaker 3>that rekindles her family's Christmas spirit and reunites her with

9
00:00:35.280 --> 00:00:36.600
<v Speaker 3>cherished memories.

10
00:00:36.759 --> 00:00:38.359
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:42.240 --> 00:00:45.600
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.600 --> 00:00:48.759
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.799 --> 00:00:53.399
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.880 --> 00:00:56.880
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.920 --> 00:01:01.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences story at a time. Your

16
00:01:01.640 --> 00:01:05.480
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.519 --> 00:01:09.280
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.319 --> 00:01:14.319
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.319 --> 00:01:17.840
<v Speaker 5>a plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:17.920 --> 00:01:21.920
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:22.280 --> 00:01:25.439
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.159 --> 00:01:29.319
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:30.000 --> 00:01:34.640
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:34.879 --> 00:01:36.840
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:54.159 --> 00:02:04.000
<v Speaker 1>Mari maze paella as a frandie to rondi, Navanelaide, in undando,

26
00:02:04.040 --> 00:02:11.520
<v Speaker 1>su sentidos, elbudoura, constante, umo, DeVos, sirisas me and tras colors, vivrantes,

27
00:02:11.560 --> 00:02:17.840
<v Speaker 1>the lusi, the corrac navida, lumina van cadarincon marisolava unalista

28
00:02:17.879 --> 00:02:22.759
<v Speaker 1>and subolcijo jia via mirado and barrios, puestos perono and

29
00:02:22.800 --> 00:02:31.080
<v Speaker 1>con tra vanad especial Carlosiana, susermanos, merci and masque simple detai, kerria,

30
00:02:31.120 --> 00:02:35.240
<v Speaker 1>algo con significado, albuce, recordera los diaz, navidad, juntos and

31
00:02:35.400 --> 00:02:37.280
<v Speaker 1>casa con toda, villa todos.

32
00:02:37.039 --> 00:02:38.960
<v Speaker 6>Vivian and el pequno pueblo.

33
00:02:40.199 --> 00:02:46.560
<v Speaker 1>Mudo, alasdad mariso, sentia, calgo, saviot, entreegos, a villado, avla

34
00:02:46.879 --> 00:02:51.879
<v Speaker 1>vend al final del mercado, the ci esus articulos, serraonicos,

35
00:02:52.080 --> 00:02:59.879
<v Speaker 1>pero cardos meraszavonesto, unomsulado and pojocom prisa casiirando marisola, cionlado,

36
00:03:01.000 --> 00:03:06.000
<v Speaker 1>la multitul via massa yel t and po korea connel corrasola,

37
00:03:06.039 --> 00:03:11.560
<v Speaker 1>tiend rapido, marisol de cidioce mas and elmercado, el udo

38
00:03:11.639 --> 00:03:16.520
<v Speaker 1>rensoresdor pero, esperanza, the contrad alvospecial, la manteni and focada

39
00:03:17.599 --> 00:03:24.960
<v Speaker 1>finalmente dieval rejo delvendor, el post ra, modesto pero java

40
00:03:25.000 --> 00:03:35.840
<v Speaker 1>conun canto especial avia, fia, maderata, jadasamano, cana, contanda, historia propria, marisol, contemplona, pea,

41
00:03:36.240 --> 00:03:47.960
<v Speaker 1>familil reddor navidad terra perfecta, sentiaava exactamente lo kekeria transmitter,

42
00:03:49.159 --> 00:03:56.039
<v Speaker 1>el presio, sin embargo era maz de lo ca, villa, planado, gastar, midro, suvietera, simtio,

43
00:03:56.120 --> 00:04:01.759
<v Speaker 1>la duda installars and sumente perol minova tella figurita, recordo

44
00:04:01.840 --> 00:04:08.319
<v Speaker 1>porquestavagi no ra solon regalo round pontelos jaes pasados, acela

45
00:04:08.360 --> 00:04:13.599
<v Speaker 1>more familiar que anton lava condecision compro la fi urita

46
00:04:14.680 --> 00:04:18.279
<v Speaker 1>al salid del mercado, Centia, l u a villa, cambiado,

47
00:04:19.360 --> 00:04:24.279
<v Speaker 1>no solovia, comprado, regalo, a vien, contra dona parte, via

48
00:04:24.360 --> 00:04:30.360
<v Speaker 1>da doo porperdida, Caminoasia, cas la mano Dejandro, tral Bugo

49
00:04:30.399 --> 00:04:35.079
<v Speaker 1>del mercado, perogevando, conceivol calor de la morreel ricordo de sufamilia,

50
00:04:36.199 --> 00:04:42.279
<v Speaker 1>marisols on Real, pensa, l unio, navideena, savieke, su sermanosa, pressiel,

51
00:04:42.360 --> 00:04:47.240
<v Speaker 1>regalo no por supressio, sino pore la morque, representava me

52
00:04:47.279 --> 00:04:51.600
<v Speaker 1>andras crusaval as, cages, las luss Navidenia, reflejavan and sushos

53
00:04:51.920 --> 00:04:55.120
<v Speaker 1>evalkell esperanza, Renovada, Quescentia and Zucorrason.

54
00:04:56.240 --> 00:04:59.360
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

55
00:04:59.439 --> 00:04:59.959
<v Speaker 3>may have messed.

56
00:05:00.639 --> 00:05:10.319
<v Speaker 6>Elva, elcilo de pejedo de Valencia, peruela rafrio, pile lusacado, Navidemo.

57
00:05:11.839 --> 00:05:14.639
<v Speaker 3>The sun shone in the clear sky of Valencia, but

58
00:05:14.759 --> 00:05:16.720
<v Speaker 3>the air was cold and cut the skin of those

59
00:05:16.800 --> 00:05:18.199
<v Speaker 3>walking through the Christmas market.

60
00:05:18.839 --> 00:05:23.079
<v Speaker 1>Marisol caa mi neva and trellos pustos, savartados del mercado,

61
00:05:23.199 --> 00:05:24.680
<v Speaker 1>del Mercado Central.

62
00:05:26.199 --> 00:05:29.959
<v Speaker 3>Marisol walked among the crowded stalls of the Mercados Central Market.

63
00:05:30.519 --> 00:05:37.879
<v Speaker 6>Aroma ze paella, a safrani, turnva, elaire inundandosu sentidos.

64
00:05:38.680 --> 00:05:42.600
<v Speaker 3>Aromas of paegia, saffron and nugate filled the air, inundating

65
00:05:42.639 --> 00:05:43.240
<v Speaker 3>her senses.

66
00:05:43.800 --> 00:05:51.839
<v Speaker 6>El bugisura constante de vos siriesas mean, trascoloes, vivranteze lusi

67
00:05:51.920 --> 00:05:55.680
<v Speaker 6>de corracies, navidemia, silu mi neva and cavarrincon.

68
00:05:57.240 --> 00:06:00.759
<v Speaker 3>The hustle and bustle were constant, a joyful of voices

69
00:06:00.800 --> 00:06:04.040
<v Speaker 3>and laughter, while the vibrant colors of lights and Christmas

70
00:06:04.120 --> 00:06:06.120
<v Speaker 3>decorations illuminated every corner.

71
00:06:06.759 --> 00:06:09.920
<v Speaker 6>Marisol dilste soolillo.

72
00:06:11.480 --> 00:06:14.839
<v Speaker 3>Marisol had a list in her pocket, je via mire.

73
00:06:14.720 --> 00:06:19.240
<v Speaker 1>Doo im varrios, pustos, peroen conravades desiel.

74
00:06:20.839 --> 00:06:23.680
<v Speaker 3>She had already looked through several stalls, but she hadn't

75
00:06:23.680 --> 00:06:24.839
<v Speaker 3>found anything special.

76
00:06:25.399 --> 00:06:30.759
<v Speaker 6>Carlosiena susermanos melicien masquion simple Dita.

77
00:06:32.519 --> 00:06:35.480
<v Speaker 3>Carlos and Anna, her siblings deserved more than just a

78
00:06:35.560 --> 00:06:36.240
<v Speaker 3>simple token.

79
00:06:36.800 --> 00:06:42.600
<v Speaker 6>Quill alvo con significado, alvo records na vida junto s

80
00:06:42.839 --> 00:06:46.920
<v Speaker 6>casa con vie todos vivien el pecno pueblo.

81
00:06:48.480 --> 00:06:51.519
<v Speaker 3>She wanted something meaningful, something that would remind them of

82
00:06:51.560 --> 00:06:54.319
<v Speaker 3>the Christmas days spent together at home when they all

83
00:06:54.439 --> 00:06:57.879
<v Speaker 3>still lived in the small village Mudo.

84
00:06:57.600 --> 00:07:02.600
<v Speaker 1>A la Suda Marisol, Cynthia, Quelvos, sevierro To and Trellos.

85
00:07:04.199 --> 00:07:07.079
<v Speaker 3>Since she moved to the city, Marisol felt that something

86
00:07:07.120 --> 00:07:08.160
<v Speaker 3>had broken between them.

87
00:07:08.720 --> 00:07:12.639
<v Speaker 6>A villa oidl Alfinelle del Mercado.

88
00:07:14.160 --> 00:07:15.759
<v Speaker 3>She had heard about a vendor at the end of

89
00:07:15.800 --> 00:07:16.879
<v Speaker 3>the market, the.

90
00:07:17.040 --> 00:07:20.920
<v Speaker 6>Sien Ticulo Nicos vero Carus.

91
00:07:22.480 --> 00:07:24.879
<v Speaker 3>They said his items were unique but expensive.

92
00:07:25.399 --> 00:07:33.079
<v Speaker 6>Miendra saestolajo com prisa casi tirando mariso la Silao.

93
00:07:34.560 --> 00:07:38.000
<v Speaker 3>While thinking about this, a man beside her hurriedly pushed past,

94
00:07:38.360 --> 00:07:40.199
<v Speaker 3>almost knocking Marisol to the side.

95
00:07:40.759 --> 00:07:44.600
<v Speaker 6>La multituevolvilla masen sa yil tiempo corria.

96
00:07:46.160 --> 00:07:48.839
<v Speaker 3>The crowd was getting denser and time was running short.

97
00:07:49.360 --> 00:07:55.639
<v Speaker 6>Conel corras la tiendo rapido Marisol de siviose masl Mercado.

98
00:07:57.199 --> 00:08:00.600
<v Speaker 3>With her heart beating fast, Marisol decided to venture further

99
00:08:00.720 --> 00:08:01.360
<v Speaker 3>into the market.

100
00:08:01.959 --> 00:08:09.000
<v Speaker 6>El perrole speranzaven contra aliel la manti info cava.

101
00:08:10.560 --> 00:08:13.319
<v Speaker 3>The noise was deafening, but the hope of finding something

102
00:08:13.399 --> 00:08:14.680
<v Speaker 3>special kept her focused.

103
00:08:15.319 --> 00:08:17.600
<v Speaker 6>Finelle meente devolrin.

104
00:08:20.959 --> 00:08:23.600
<v Speaker 3>Finally she arrived at the vendor's distant corner.

105
00:08:23.879 --> 00:08:29.720
<v Speaker 6>El po modesto, pero caeva conn canto especiel.

106
00:08:31.279 --> 00:08:34.000
<v Speaker 3>The stall was modest, but each object shone with a

107
00:08:34.039 --> 00:08:34.759
<v Speaker 3>special charm.

108
00:08:35.320 --> 00:08:41.679
<v Speaker 6>Avie fi ta java samano cava una contestoria propia.

109
00:08:43.159 --> 00:08:46.440
<v Speaker 3>There were hand carved wooden figures, each telling its own story.

110
00:08:47.080 --> 00:08:53.639
<v Speaker 6>Marisol contemp familiel red vida.

111
00:08:55.279 --> 00:08:58.080
<v Speaker 3>Marisol gazed at a small figurine of a family around

112
00:08:58.120 --> 00:09:02.840
<v Speaker 3>a Christmas tree ra fecta. It was perfect.

113
00:09:03.440 --> 00:09:07.720
<v Speaker 6>No vi son rem and trasla sus tenia cynthia ke

114
00:09:07.879 --> 00:09:11.440
<v Speaker 6>catava exectamente lo ke quria transmitir.

115
00:09:13.080 --> 00:09:15.600
<v Speaker 3>She couldn't help but smile as she held it. She

116
00:09:15.720 --> 00:09:18.120
<v Speaker 3>felt it captured exactly what she wanted to convey.

117
00:09:18.720 --> 00:09:23.080
<v Speaker 6>El precio sin nembargo hera maze lo ca vie pla

118
00:09:23.120 --> 00:09:24.080
<v Speaker 6>nee do gasta.

119
00:09:25.720 --> 00:09:28.519
<v Speaker 3>The price, however, was more than she had planned to spend.

120
00:09:29.120 --> 00:09:33.559
<v Speaker 6>Midro su Ville terra cinthio, la dula in stellarcee and sumente.

121
00:09:35.120 --> 00:09:37.320
<v Speaker 3>She looked at her wallet and felt doubt settle in

122
00:09:37.399 --> 00:09:37.799
<v Speaker 3>her mind.

123
00:09:38.279 --> 00:09:43.120
<v Speaker 6>Perol mi novamente la fiorita recordo pur questa valli.

124
00:09:44.720 --> 00:09:47.399
<v Speaker 3>But looking again at the figurine, she remembered why she

125
00:09:47.600 --> 00:09:47.879
<v Speaker 3>was there.

126
00:09:48.559 --> 00:09:55.159
<v Speaker 6>Nora Solon Regallo ron peelo zis pasados as la morfamiliar

127
00:09:55.279 --> 00:09:56.519
<v Speaker 6>que tant lava.

128
00:09:58.080 --> 00:10:00.320
<v Speaker 3>It wasn't just a gift. It was a bri to

129
00:10:00.399 --> 00:10:02.519
<v Speaker 3>pass days to the family love she yearned for.

130
00:10:03.279 --> 00:10:06.320
<v Speaker 6>Conde sision compro la fillurite.

131
00:10:07.919 --> 00:10:11.360
<v Speaker 3>With determination, she bought the figurine al saly.

132
00:10:11.360 --> 00:10:15.240
<v Speaker 6>Del mercado, cinthie cal lua vie cambiado.

133
00:10:16.720 --> 00:10:19.600
<v Speaker 3>As she left the market, she felt that something had changed.

134
00:10:20.279 --> 00:10:25.080
<v Speaker 1>No solo via compradn riello a vien contra dna parte

135
00:10:25.159 --> 00:10:28.000
<v Speaker 1>de si mis ma cavie dra do purperide.

136
00:10:29.600 --> 00:10:31.960
<v Speaker 3>She hadn't just bought a gift. She had found a

137
00:10:32.000 --> 00:10:34.000
<v Speaker 3>part of herself. She considered lost.

138
00:10:34.279 --> 00:10:38.720
<v Speaker 6>Caminoa cier casa con la volse, la mano dejendro trasel

139
00:10:38.759 --> 00:10:44.399
<v Speaker 6>buo del mercado, perrugievando concivol calr de la moriel ricuerdo

140
00:10:44.480 --> 00:10:45.360
<v Speaker 6>de sufamili.

141
00:10:47.080 --> 00:10:49.559
<v Speaker 3>She walked home with the bag in hand, leaving the

142
00:10:49.600 --> 00:10:52.720
<v Speaker 3>market's bustle behind, but carrying with her the warmth of

143
00:10:52.840 --> 00:10:54.639
<v Speaker 3>love and the memory of her family.

144
00:10:55.320 --> 00:10:59.039
<v Speaker 6>Marisol son rul Pinsa lar runio na videmia.

145
00:11:00.519 --> 00:11:03.559
<v Speaker 3>Marisol smiled as she thought about the Christmas gathering.

146
00:11:03.759 --> 00:11:09.320
<v Speaker 6>Savie qusus ermanosa, presierien elrigallo, no porsus presciu si no

147
00:11:09.440 --> 00:11:11.200
<v Speaker 6>poor la morgue re brecenta.

148
00:11:12.960 --> 00:11:15.759
<v Speaker 3>She knew her siblings would appreciate the gift not for

149
00:11:15.879 --> 00:11:18.200
<v Speaker 3>its price, but for the love it represented.

150
00:11:18.759 --> 00:11:23.600
<v Speaker 6>Mindras grusava, lasca, yes las lusis na vivenye, reflechavan in

151
00:11:23.679 --> 00:11:29.039
<v Speaker 6>susjus ivol kill esperanza, renovada, quiscintia and zucorrasson.

152
00:11:30.559 --> 00:11:33.480
<v Speaker 3>As she crossed the streets, the Christmas lights reflected in

153
00:11:33.559 --> 00:11:36.240
<v Speaker 3>her eyes, just like the renewed hope she felt in

154
00:11:36.320 --> 00:11:36.679
<v Speaker 3>her heart.

155
00:11:42.519 --> 00:11:45.720
<v Speaker 4>To day's vocabulary words are coming up right after this

156
00:11:45.840 --> 00:11:50.919
<v Speaker 4>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Spanish,

157
00:11:51.159 --> 00:11:51.960
<v Speaker 4>then in English.

158
00:11:58.320 --> 00:12:06.320
<v Speaker 6>Pelsillo, l yelo, el cielo, the sky, eli elire elaire,

159
00:12:07.440 --> 00:12:12.559
<v Speaker 6>the air, bla piel, bla, piel, la piel, the skin,

160
00:12:13.000 --> 00:12:21.039
<v Speaker 6>blos aromas, los aromas, los aromas, the aromas belasa, fran elasa,

161
00:12:21.120 --> 00:12:26.600
<v Speaker 6>fran elasa, fran saffron pel to ron, el to ron,

162
00:12:26.759 --> 00:12:28.000
<v Speaker 6>el toron.

163
00:12:28.559 --> 00:12:38.320
<v Speaker 1>Nugat, ava rotado, pavarotado, ava rotado, crowded, elmercado, elmercado, el meercado,

164
00:12:39.360 --> 00:12:49.879
<v Speaker 1>the market, Tel Posto, el posto, el boisto, the Star, Elbugisio, elbugisio, elbuisi.

165
00:12:50.120 --> 00:12:54.440
<v Speaker 6>The hustle and basal pel ringcon el ringcon el ring

166
00:12:54.720 --> 00:13:04.279
<v Speaker 6>on the corner. Plaista blallista, la lista, the list, Elbolcigo, elbolcigo,

167
00:13:04.600 --> 00:13:11.440
<v Speaker 6>elbowl sigo, the pocket, plos ermanos, los ermanus, los Ermanus,

168
00:13:12.519 --> 00:13:17.000
<v Speaker 6>the siblings, El de taji, el de taj, el de taji,

169
00:13:18.080 --> 00:13:27.639
<v Speaker 6>the token, consignificado, consignificado, con significado meaningful. El pueblo, el pueblo,

170
00:13:27.840 --> 00:13:33.120
<v Speaker 6>el pueblo, the village, La multi tooth, la multi tooth,

171
00:13:33.360 --> 00:13:41.279
<v Speaker 6>la multi tooth, The crowd, Bunico, bunico, nico, unique, cato,

172
00:13:42.240 --> 00:13:51.080
<v Speaker 6>catro caro, expensive psor, dee sidor in sordidor, in sorde sedor, deafening,

173
00:13:51.519 --> 00:13:59.919
<v Speaker 6>ellen canto, ellen canto, ellen canto, the charm, Laffy Urita, laffy, urita, laffy,

174
00:14:01.679 --> 00:14:08.480
<v Speaker 6>the figurinel pente, el puente, elente, the bridge, La vie

175
00:14:08.559 --> 00:14:16.080
<v Speaker 6>Terra leavie, terra leavietra, The wallet, blave Sision, lave Sision,

176
00:14:16.360 --> 00:14:24.960
<v Speaker 6>love Scion, the determination, Blavolsa, Lavolsa, lavolsa, The bag tell

177
00:14:25.039 --> 00:14:32.639
<v Speaker 6>Calore il calor, il calore, The warmth Anela anila anela

178
00:14:33.799 --> 00:14:39.799
<v Speaker 6>to yearn transmitr transmitir, trans meth to convey.

179
00:14:46.039 --> 00:14:48.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

180
00:14:49.840 --> 00:14:52.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

181
00:14:52.879 --> 00:14:55.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

182
00:14:55.879 --> 00:14:59.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

183
00:14:59.320 --> 00:15:03.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

184
00:15:03.519 --> 00:15:08.159
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

185
00:15:08.320 --> 00:15:13.799
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

186
00:15:13.960 --> 00:15:17.480
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and

187
00:15:17.679 --> 00:15:19.639
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors
