1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,519
Speaker 3: In this episode, we'll dive into Emil's journey from self

7
00:00:28,559 --> 00:00:32,000
doubt to artistic revelation as he bravely showcases his soul

8
00:00:32,079 --> 00:00:36,079
on canvas amidst the vibrant art scene of Manmatra right after.

9
00:00:35,840 --> 00:00:36,880
Speaker 2: This commercial break.

10
00:00:40,759 --> 00:00:44,079
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44,119 --> 00:00:47,280
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,320 --> 00:00:51,920
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,359 --> 00:00:55,399
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,439 --> 00:00:59,359
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,079 --> 00:01:03,679
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,759 --> 00:01:07,159
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,200 --> 00:01:12,400
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12,439 --> 00:01:15,959
and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,000 --> 00:01:19,079
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,159 --> 00:01:22,599
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22,640 --> 00:01:26,840
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,879 --> 00:01:31,319
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,480 --> 00:01:35,359
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,159 --> 00:01:48,120
Speaker 1: Dar Le Gertie buen de monbart lerie te plend visiter

25
00:01:49,519 --> 00:01:56,120
le Fey, Dutton, rouge d'urrey, Farmer, Tapicrissan, sulipi setelu vertuo

26
00:01:56,200 --> 00:02:01,359
de exposition there lupetimuon de la Parisia in gallery do

27
00:02:01,480 --> 00:02:08,039
yet dannie retached d Batimore Historic, Dola na percevela Magistrio's

28
00:02:08,080 --> 00:02:15,360
basilic di sacrecaur tertio made la coline in Sultanalita observanta

29
00:02:15,479 --> 00:02:20,560
fula ve ca melange derived the nervosity ireateate an artist

30
00:02:20,919 --> 00:02:29,199
and cat, the reconnaissance massu sevre surpassion restaiancidi grand public,

31
00:02:30,479 --> 00:02:37,479
the Appropriator, the La gallery, Kloeteconi, personae polotonticity e lave

32
00:02:37,639 --> 00:02:43,039
transform Mela gallery and a uv brand originally sensere denis

33
00:02:43,120 --> 00:02:48,319
aveque processions. If you like a clue remarks, so pravais

34
00:02:49,560 --> 00:02:57,840
mezie dutte sonatit ti la sibu the vettimon press tablo prepersonnel, subque,

35
00:02:57,919 --> 00:03:04,400
revelation names per Choisierling, the sept pre conventionel iypri In

36
00:03:04,560 --> 00:03:11,199
profound A, spiracium sete Matin, james I Laprocha Pui, the

37
00:03:11,319 --> 00:03:18,039
Kerbaton elected, Contour red Artiste, the Collectionnaire and Surier biavellis

38
00:03:18,240 --> 00:03:26,039
visage bon jour plui Jesus, emil detailed, Savolega Montain Bland

39
00:03:27,240 --> 00:03:31,400
Cluile rodarda a vec curiousity g LaVita appalle de Santravais,

40
00:03:32,639 --> 00:03:38,319
Emilisita Methini, Palu montress A, Pantheo la Pisantine, seted In

41
00:03:38,479 --> 00:03:43,240
sant de monmarch Beni de la lunier, dus dicrepuscul Revellon

42
00:03:43,319 --> 00:03:48,159
and Monte Revere report Chloe fixed al a twelve long more,

43
00:03:49,199 --> 00:03:55,159
Emil Rotan son souf Semoni fix detail enfin sees yubriand

44
00:03:55,199 --> 00:04:04,960
emotion Sevre vivretta alone, Emil l sulage mo vallenil clue

45
00:04:05,000 --> 00:04:08,400
a review, the ladd Je Verroco, Nilla San serrit de

46
00:04:08,520 --> 00:04:13,680
sonar jove presente va trevre de ma gallery and ansac

47
00:04:13,719 --> 00:04:20,040
louri a ve cascurans beniell Santis sun carceligi cercuchos ave

48
00:04:21,839 --> 00:04:27,439
soir la levegeni, creaking place, nownsing gallery, leave de couver,

49
00:04:27,600 --> 00:04:31,759
la confience and prop talon la valor, the son Expressian personnel,

50
00:04:33,079 --> 00:04:37,639
so Lucielli, Toli de paris emili cluis continuera dispute, the

51
00:04:37,759 --> 00:04:42,079
r passion artisticque, dontquela lunar chleuse de la galerie, Pierre

52
00:04:42,240 --> 00:04:44,360
duce more than you Tonale de Mombarde.

53
00:04:45,519 --> 00:04:48,680
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

54
00:04:48,759 --> 00:04:49,439
may have missed.

55
00:04:50,079 --> 00:04:55,800
Speaker 1: Don le gertie, bouen de Mombard, leriue t pleend visitor.

56
00:04:57,000 --> 00:05:01,319
Speaker 3: In the Bohemian neighborhood of Monmarte, The streets full of visitors.

57
00:05:01,560 --> 00:05:07,839
Speaker 1: Le fey d'utain, rouge d'urre, fonmeer ta picris son sulipi.

58
00:05:08,920 --> 00:05:13,160
Speaker 3: The autumn leaves red and golden formed a crunchy carpet underfoot.

59
00:05:13,279 --> 00:05:18,240
Speaker 1: Sete lu vertio di nets fusiicndar illu petimund de la

60
00:05:18,480 --> 00:05:25,360
parisia riter reni no zinguellri duyete udernietage d'abattimeist rique.

61
00:05:27,000 --> 00:05:29,480
Speaker 3: It was the opening of an art exhibition and the

62
00:05:29,560 --> 00:05:32,519
small Parisian art world was gathered in a cozy gallery

63
00:05:33,040 --> 00:05:34,920
on the top floor of a historic building.

64
00:05:35,600 --> 00:05:40,560
Speaker 1: Du la na per sevela magestius basilice di sect require

65
00:05:41,279 --> 00:05:43,279
terchius so me de re guline.

66
00:05:44,920 --> 00:05:47,839
Speaker 3: From there one could see the majestic basilica of Saccaca,

67
00:05:48,240 --> 00:05:49,240
perched atop the hill.

68
00:05:50,079 --> 00:05:54,879
Speaker 1: ENNI sut nele care observo la fu la veca melane

69
00:05:54,959 --> 00:05:56,759
d' reve de nervusiti.

70
00:05:58,439 --> 00:06:01,680
Speaker 3: Emil stood apart, observing the crowd with a mixture of

71
00:06:01,800 --> 00:06:03,040
dreaming and nervousness.

72
00:06:03,759 --> 00:06:08,920
Speaker 1: I teta n artiste and quete de recunaissance nes sauvon.

73
00:06:11,600 --> 00:06:15,079
Speaker 3: He was an artist seeking recognition, but often plagued by doubt.

74
00:06:15,800 --> 00:06:20,720
Speaker 1: Si sevre sapassion reste grand publique.

75
00:06:22,319 --> 00:06:25,680
Speaker 3: His works his passion remained unknown to the general public.

76
00:06:26,399 --> 00:06:35,160
Speaker 1: La proprieter de la gellerie cui uete countici, the.

77
00:06:35,240 --> 00:06:37,959
Speaker 3: Owner of the gallery, Cloet, was known for her eye

78
00:06:38,040 --> 00:06:38,879
for authenticity.

79
00:06:39,480 --> 00:06:42,959
Speaker 1: E la vetrns font le gelli a u vi bon

80
00:06:43,079 --> 00:06:44,839
d'arriginale li sance.

81
00:06:46,720 --> 00:06:49,399
Speaker 3: She had transformed the gallery into a vibrant place of

82
00:06:49,480 --> 00:06:51,000
original and sincere art.

83
00:06:51,560 --> 00:06:54,360
Speaker 1: Dinis save cotross chance.

84
00:06:55,959 --> 00:06:57,519
Speaker 3: Emil knew this might be his chance.

85
00:06:58,240 --> 00:07:01,000
Speaker 1: I vu le co courier roma travaill.

86
00:07:02,680 --> 00:07:07,519
Speaker 3: He wanted Cloe to notice his work meisi d'utte, but

87
00:07:07,639 --> 00:07:08,120
he doubted.

88
00:07:08,800 --> 00:07:11,040
Speaker 1: So nat ti le sibon.

89
00:07:12,240 --> 00:07:13,079
Speaker 3: Was his art good enough?

90
00:07:13,720 --> 00:07:19,959
Speaker 1: De vetti montreb pre personelle sulvitiri velle so names si

91
00:07:20,120 --> 00:07:22,639
per uchoisierlin de s.

92
00:07:26,120 --> 00:07:28,879
Speaker 3: Should he show his most personal painting, the one that

93
00:07:29,000 --> 00:07:31,800
revealed his soul and fears, or choose one of his

94
00:07:31,920 --> 00:07:33,160
more conventional paintings.

95
00:07:33,879 --> 00:07:39,800
Speaker 1: Ypri in profuna spiracion. He took a deep breath, sitte

96
00:07:39,920 --> 00:07:41,600
matin ume.

97
00:07:42,800 --> 00:07:43,639
Speaker 3: It was now or never?

98
00:07:44,360 --> 00:07:47,240
Speaker 1: Y le prou chapuri le guerberton.

99
00:07:48,759 --> 00:07:51,959
Speaker 3: He approached Cloe, his heart pounding Eli te ton.

100
00:07:51,920 --> 00:07:58,240
Speaker 1: Turre d'artiste, de greneur and sourier biave jarriquiern soon viege.

101
00:08:00,000 --> 00:08:03,279
Speaker 3: He was surrounded by artists and collectors, a kindly smile

102
00:08:03,399 --> 00:08:04,120
lighting her face.

103
00:08:04,839 --> 00:08:14,240
Speaker 1: Bon jour pui hello cloyusmille d'itill savolem.

104
00:08:15,639 --> 00:08:18,439
Speaker 3: I am emil, he said, his voice slightly trembling.

105
00:08:19,000 --> 00:08:23,199
Speaker 1: Curillo re garda a ve curiosity la vitai.

106
00:08:25,920 --> 00:08:28,959
Speaker 3: Cloy looked at him with curiosity and invited him to

107
00:08:29,000 --> 00:08:29,560
talk about his.

108
00:08:29,680 --> 00:08:35,759
Speaker 1: Work Emilie gita nefinipa, Prisa, Panola Prisantine.

109
00:08:37,279 --> 00:08:41,279
Speaker 3: Emil hesitated, but eventually showed her his most intimate painting.

110
00:08:41,600 --> 00:08:46,279
Speaker 1: Citetin sen de monmarch benie de la lunier du di

111
00:08:46,440 --> 00:08:48,519
crepuscu revel.

112
00:08:52,759 --> 00:08:55,159
Speaker 3: It was a scene of mamata bathed in the soft

113
00:08:55,240 --> 00:08:58,519
light of twilight, revealing a dreamy yet poignant world.

114
00:08:58,960 --> 00:09:00,360
Speaker 1: Cue fixe Letto.

115
00:09:02,639 --> 00:09:04,799
Speaker 3: Cloey gazed at the canvas for a long time.

116
00:09:05,279 --> 00:09:06,879
Speaker 1: Dimil retain son souf.

117
00:09:08,639 --> 00:09:09,679
Speaker 3: Emil held his breath.

118
00:09:10,320 --> 00:09:15,200
Speaker 1: Se many fique dite L'Enfant size brien de mounsieur.

119
00:09:16,840 --> 00:09:20,519
Speaker 3: It's magnificent, she finally said, her eyes shining with emotion.

120
00:09:21,279 --> 00:09:29,960
Speaker 1: Sevre it's true. Vevienretaillan Emil, you have real talent. Emil

121
00:09:30,519 --> 00:09:36,679
lu su legem vaillmil relief washed over, Emil curie a

122
00:09:36,840 --> 00:09:40,840
ve villu de la de sid ye verroco nill senrit

123
00:09:41,000 --> 00:09:41,639
de Sonna.

124
00:09:43,480 --> 00:09:46,919
Speaker 3: Cloe had seen beyond his doubts and recognized the sincerity

125
00:09:46,960 --> 00:09:47,399
of his art.

126
00:09:48,120 --> 00:09:54,960
Speaker 1: Jeve presente veo trevre de maguelleri and non sint courie vequescurans.

127
00:09:55,600 --> 00:09:58,159
Speaker 3: I want to present your work in my gallery, Cloe

128
00:09:58,200 --> 00:09:59,799
announced confidently.

129
00:10:00,039 --> 00:10:03,039
Speaker 1: Ni Santisson curcelegi.

130
00:10:03,799 --> 00:10:10,480
Speaker 3: Emil felt his heart lighten quercuchos vecheni something had changed.

131
00:10:10,799 --> 00:10:15,519
Speaker 1: Sous la leve Geni preaking place nasingelllerie.

132
00:10:17,039 --> 00:10:18,960
Speaker 3: That night he had gained more than a place in

133
00:10:19,039 --> 00:10:19,519
a gallery.

134
00:10:20,200 --> 00:10:25,320
Speaker 1: Le ve di couvert la confien le val de sonix

135
00:10:25,440 --> 00:10:26,720
Christian personnel.

136
00:10:28,360 --> 00:10:31,200
Speaker 3: He had discovered confidence in his own talent and the

137
00:10:31,320 --> 00:10:32,840
value of his personal expression.

138
00:10:33,519 --> 00:10:43,039
Speaker 1: Sou Lucielli toli de paris, Emili cluis continuera, disquie de persion, artistice, contque, lenier,

139
00:10:43,200 --> 00:10:46,240
chele rouse de la guell riquier re du smere and

140
00:10:46,480 --> 00:10:48,200
Yuto Nald Monmarte.

141
00:10:49,840 --> 00:10:53,519
Speaker 3: Under the starry sky of Bahi, Emil and Cloe continued

142
00:10:53,559 --> 00:10:56,720
discussing their artistic passions while the warm glow of the

143
00:10:56,799 --> 00:11:06,720
gallery gently illuminated the autumn night of Momarta. Today's vocabulary

144
00:11:06,799 --> 00:11:10,799
words are coming up right after this commercial break. Here

145
00:11:10,879 --> 00:11:14,759
are today's vocabulary words, first in French, then in English.

146
00:11:21,159 --> 00:11:29,120
Speaker 1: Letturtier, let turtier, le cartier, the neighborhood, exposition, dar exposition,

147
00:11:29,320 --> 00:11:37,840
dar exposition dar art exhibition, blue verture, lou verture, louverture.

148
00:11:38,200 --> 00:11:44,000
Speaker 3: The opening, do yet, du yet, do yet, cozy.

149
00:11:44,080 --> 00:11:54,960
Speaker 1: Maggiestchuse, maggiest use, maggist use, majestic, bessy Rique, Wessyrique, bessy Rique, basilica,

150
00:11:55,399 --> 00:12:03,879
la colin, la colin, la couelin, the hill, Alika, alika, alika,

151
00:12:05,279 --> 00:12:12,879
apart amilaninge amilange a melange a mixture on get reconnaissance,

152
00:12:14,120 --> 00:12:25,519
get reconnaissance on get dance, seeking, recognition, prague, la propriet there,

153
00:12:26,639 --> 00:12:33,759
la proprietre, la propriet the the owner, buttt city utt city,

154
00:12:34,159 --> 00:12:42,440
don t city, authenticity bro marquee, bre marquie, marquis to notice,

155
00:12:42,919 --> 00:12:54,759
dutte dutte, dutte, doubted aspiration, aspiration, aspiration, braph doan't doan't

156
00:12:55,279 --> 00:13:09,519
down to painting creep you spew, crip your su crepuscue twilight, puignon, poignon, pognon, poignant, latol,

157
00:13:10,639 --> 00:13:19,720
latoal latoal the canvas, lue, s legem, lue, sulgemon, lu suemon, relief,

158
00:13:20,240 --> 00:13:28,799
Saint cerriti, Saint cerriti, Saint cerriti, sincerity, La conference, la conference,

159
00:13:29,159 --> 00:13:49,799
la confiance, confidence tellan tilon tailan talent Luciell Luciellell, the Sky, Passion, Passion, Passion, Passions, Bumier, Vimier, Linier,

160
00:13:51,159 --> 00:13:59,559
GW Buttonal buttonal buttnal Autumn leaf ful left full left,

161
00:13:59,639 --> 00:14:06,679
fool the crowd A pushy, a pushy, a pushy to approach.

162
00:14:13,000 --> 00:14:15,799
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

163
00:14:16,759 --> 00:14:19,720
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:14:19,799 --> 00:14:22,639
content that will help you to reach your goals, but

165
00:14:22,799 --> 00:14:26,120
we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:14:26,240 --> 00:14:30,360
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:14:30,440 --> 00:14:35,080
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

168
00:14:35,240 --> 00:14:40,720
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

169
00:14:40,879 --> 00:14:45,240
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

170
00:14:45,320 --> 00:14:46,440
word from our sponsors.

