WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening. Comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.920
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your listening.

6
00:00:21.960 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>Comprehension follow Sinta as she overcomes hidden challenges to triumph

7
00:00:28.519 --> 00:00:33.039
<v Speaker 3>on stage, discovering the strength and vulnerability and support from friends.

8
00:00:33.280 --> 00:00:34.880
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.759 --> 00:00:42.119
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:42.119 --> 00:00:45.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.320 --> 00:00:49.920
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.399 --> 00:00:53.399
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.439 --> 00:00:57.359
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58.000 --> 00:01:01.679
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:01.759 --> 00:01:05.159
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05.200 --> 00:01:10.400
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

17
00:01:10.439 --> 00:01:13.959
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14.040 --> 00:01:17.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17.159 --> 00:01:20.640
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:20.640 --> 00:01:24.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.920 --> 00:01:29.319
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:29.480 --> 00:01:33.359
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.120 --> 00:01:55.400
<v Speaker 1>Dipagira sua ombayo, mang atasbali, poh hala mancacola, Mamrican, Susanna,

24
00:01:55.959 --> 00:02:02.640
<v Speaker 1>nang dun dam i syntha a, sisvi reijin, sudangduduk di

25
00:02:02.760 --> 00:02:08.319
<v Speaker 1>ba bayan and pohon bringing sambil, mambayaku, musi dam r

26
00:02:08.400 --> 00:02:16.360
<v Speaker 1>nungkan pertun jukan, busar yang akan, datang subag chaon solo is, sintam, rasas,

27
00:02:16.520 --> 00:02:25.240
<v Speaker 1>nag na, munchamas, sintamomiliki, rahasiya, rahasiyah, young ya, simpan, rapatrapat, deritaman,

28
00:02:25.280 --> 00:02:37.560
<v Speaker 1>tamanya tmasuk adi, sahabadnya yang satya, asmayan, didritannia, jakini, sama kin, serring, kambu, satyab,

29
00:02:37.680 --> 00:02:46.439
<v Speaker 1>kalibatuk manarang iyam rasas a sa na mun yet luta kampatan, subagi,

30
00:02:46.520 --> 00:02:52.439
<v Speaker 1>solo is de la pertunju kan mandatang rina, saying anya,

31
00:02:53.080 --> 00:03:00.960
<v Speaker 1>tid sabatan itutr glincher, the ritangan, sinta pagi itu lati

32
00:03:01.000 --> 00:03:07.159
<v Speaker 1>han bendia, the candy aulatrabuka, sinta, mahambil position did Japan

33
00:03:07.759 --> 00:03:15.520
<v Speaker 1>bars flute, casayang anya adimprati kanya dr de cat dia

34
00:03:15.599 --> 00:03:24.840
<v Speaker 1>bisam rasakan, tatapi, sintahana trasum manutupi, rasa chamashnya lati han

35
00:03:24.879 --> 00:03:31.240
<v Speaker 1>burlan sum dinan baike padawa na mun sat musik makin

36
00:03:31.319 --> 00:03:38.520
<v Speaker 1>japad sintam rasakanda danya sa makin brad satya tarikanavas supartibo

37
00:03:38.639 --> 00:03:46.520
<v Speaker 1>banyang tatratahankan dia brews ahata, tatanang tatapi ahirna jatov bluetooth

38
00:03:47.639 --> 00:03:58.840
<v Speaker 1>samuatrahanti adis grab racintha jan sintha apaka mubai by sajia

39
00:04:00.080 --> 00:04:10.439
<v Speaker 1>adi bratanya pani sintama and kapala iramata mahi matanya diastakutan

40
00:04:11.759 --> 00:04:19.399
<v Speaker 1>rinadan angotta ben laya manata, bimon guru been pawayan lang

41
00:04:19.480 --> 00:04:27.480
<v Speaker 1>sum bretinda di mamenta sa untu, mamangil bantuan sat parades

42
00:04:27.560 --> 00:04:33.639
<v Speaker 1>tiba makam amrican in haller kappa da sinta per lahan

43
00:04:34.360 --> 00:04:42.160
<v Speaker 1>na pacinta mulai tratur kamali ad rat rat mambrina do Kunan,

44
00:04:42.319 --> 00:04:52.199
<v Speaker 1>then rasa aman Itu sint Adi, then pa waiyan dia

45
00:04:52.279 --> 00:04:59.959
<v Speaker 1>hawatir akan and Pranpatinya, Aidan, pawayan, yakin kanya and ad

46
00:05:00.040 --> 00:05:12.240
<v Speaker 1>Delahama Makaakan, pahan Agarcintha, Viatata, tam Tampa, Bayatanya, harry Pertunjukan tiba,

47
00:05:13.519 --> 00:05:21.199
<v Speaker 1>the baa, Lampu, Pangum Sinta, Bardirian, Parchaya, diri Adi brad Dzampina,

48
00:05:21.879 --> 00:05:30.519
<v Speaker 1>santu Jika, dilucan musik Inda, then stamma in kanaga ding

49
00:05:30.639 --> 00:05:38.240
<v Speaker 1>and sampurna so rip mamanuhi Aula, the ahir pratun Jukan,

50
00:05:39.000 --> 00:05:46.319
<v Speaker 1>Sintamya di bah Maminta, Bantuan, Bukana, klamahan dam Rasakana and

51
00:05:46.680 --> 00:05:53.600
<v Speaker 1>susa the du kung otman Dan guru Jaduli Kini d

52
00:05:53.800 --> 00:05:59.639
<v Speaker 1>l Brachaya Diriri, then b jack de Lamanjagatanya, this a

53
00:05:59.680 --> 00:06:10.079
<v Speaker 1>cola Manangahyakli sua omba, don pohon bring in Sintha Manamuktan Sdiri.

54
00:06:11.360 --> 00:06:14.519
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:06:14.600 --> 00:06:15.240
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:06:15.839 --> 00:06:24.680
<v Speaker 1>Di pagiancha suara ombat de rijo Manguma didla atas Bali.

57
00:06:26.360 --> 00:06:28.759
<v Speaker 3>On a bright morning, the sound of waves from a

58
00:06:28.839 --> 00:06:31.480
<v Speaker 3>far echoed in the air of sakalamahatas Bali.

59
00:06:31.959 --> 00:06:39.480
<v Speaker 1>Pohon pohon Mahiya sie Hala, mansacola, Mambrican sua sanna yanang

60
00:06:39.759 --> 00:06:40.560
<v Speaker 1>dun Dami.

61
00:06:42.480 --> 00:06:45.639
<v Speaker 3>Large trees adorn the school grounds, giving a peaceful and

62
00:06:45.720 --> 00:06:46.600
<v Speaker 3>calm atmosphere.

63
00:06:47.279 --> 00:06:54.480
<v Speaker 1>Syntha so sisi rai jin sudangdud di boa bayangan pohon

64
00:06:54.639 --> 00:06:57.800
<v Speaker 1>bring in sambil mambauku Musi.

65
00:06:59.439 --> 00:07:02.680
<v Speaker 3>Sinta, a diligent student, was sitting under the shade of

66
00:07:02.720 --> 00:07:04.920
<v Speaker 3>a banyan tree while reading a music book.

67
00:07:05.399 --> 00:07:10.199
<v Speaker 1>Dia Mara Nunka pratunyukan bussar yen akan Datta.

68
00:07:12.040 --> 00:07:14.959
<v Speaker 3>She was contemplating the big upcoming performance.

69
00:07:15.120 --> 00:07:21.560
<v Speaker 1>Sabagechyaln solois Sinta Marasa sanang na munche.

70
00:07:21.160 --> 00:07:27.160
<v Speaker 3>Maas As a prospective soloist, Cinta felt both excited and anxious.

71
00:07:27.920 --> 00:07:35.360
<v Speaker 1>Sinta mamiligi Rahasia rahasia yen ya simpan rapatra pat de Rita,

72
00:07:35.439 --> 00:07:41.560
<v Speaker 1>Manta magnya trmasu adi sahabatnya yng Satiya.

73
00:07:43.279 --> 00:07:46.399
<v Speaker 3>Sinta had a secret, one that she kept closely guarded

74
00:07:46.439 --> 00:07:49.839
<v Speaker 3>from her friends, including Addi, her loyal best friend.

75
00:07:50.199 --> 00:07:56.120
<v Speaker 1>Asmayen didritagnya sayak Cilcini sama kin seringa MoU.

76
00:07:57.800 --> 00:08:00.560
<v Speaker 3>The asthma she had since childhood was now flaring up

77
00:08:00.639 --> 00:08:01.759
<v Speaker 3>more frequently.

78
00:08:01.959 --> 00:08:06.920
<v Speaker 1>Satiep kali bartukmuny rag iya marasa Sasa.

79
00:08:08.480 --> 00:08:11.319
<v Speaker 3>Every time a cough struck, she felt breathless.

80
00:08:11.519 --> 00:08:17.920
<v Speaker 1>Na mun yet la luta kulaka sampatan subagi solo is

81
00:08:18.399 --> 00:08:20.600
<v Speaker 1>de la partunduka Mundetta.

82
00:08:22.480 --> 00:08:25.680
<v Speaker 3>However, she was too afraid of losing the opportunity as

83
00:08:25.680 --> 00:08:27.680
<v Speaker 3>a soloist in the upcoming performance.

84
00:08:28.439 --> 00:08:37.840
<v Speaker 1>Rina Sayinganya tid Samungu satan itutr glinchir detangan Sinta.

85
00:08:39.559 --> 00:08:42.840
<v Speaker 3>Rina, her rival, eagerly awaited for that chance to slip

86
00:08:42.840 --> 00:08:44.440
<v Speaker 3>away from Sintaya's hands.

87
00:08:45.279 --> 00:08:50.919
<v Speaker 1>Pagi itu lati han bendiada candi au la trabuka.

88
00:08:52.639 --> 00:08:55.240
<v Speaker 3>That morning, band practice was held in the open hall.

89
00:08:55.840 --> 00:09:02.960
<v Speaker 1>Sinta Manga Milposishindi dupan yap flute Casayanganye.

90
00:09:04.679 --> 00:09:07.279
<v Speaker 3>Sinta took her position at the front, ready with her

91
00:09:07.320 --> 00:09:14.440
<v Speaker 3>beloved flute ad Monpratikanya Dari de cat Oddi watched her closely.

92
00:09:15.080 --> 00:09:22.000
<v Speaker 3>Dia bis Rasa can jan Anne tata Pi Sintayne trasegnung

93
00:09:22.799 --> 00:09:28.080
<v Speaker 3>manutupi Rasa Tumasnie. He could sense something was a miss,

94
00:09:28.360 --> 00:09:31.159
<v Speaker 3>but Cinta just smiled, masking her anxiety.

95
00:09:31.799 --> 00:09:35.440
<v Speaker 1>Lati han brelang sung dian Bai pada A.

96
00:09:37.759 --> 00:09:40.519
<v Speaker 3>Practice went well at first, Na moun.

97
00:09:41.240 --> 00:09:47.960
<v Speaker 1>Sa'at musik sa maakin chiapat Sinta Rasa Canda samakin brat.

98
00:09:49.440 --> 00:09:52.720
<v Speaker 3>However, as the music grew faster, Cinta felt her chest

99
00:09:52.759 --> 00:09:53.360
<v Speaker 3>grow heavier.

100
00:09:54.039 --> 00:09:59.080
<v Speaker 1>Satye tarikana fast suparti buatahan Can.

101
00:10:00.759 --> 00:10:02.840
<v Speaker 3>Each breath felt like an unbearable burden.

102
00:10:03.399 --> 00:10:08.960
<v Speaker 1>Dia Bruce Ahata tatanang tatapi ahirnya Jettu.

103
00:10:11.360 --> 00:10:13.919
<v Speaker 3>She tried to stay calm, but eventually fell to her

104
00:10:13.960 --> 00:10:19.720
<v Speaker 3>knees Samuatrahanti. Everything came to a halt.

105
00:10:20.039 --> 00:10:23.879
<v Speaker 1>Adi slariq Racintha young.

106
00:10:26.559 --> 00:10:30.039
<v Speaker 3>Abi immediately ran towards Sinta, who was gasping for air.

107
00:10:30.759 --> 00:10:39.679
<v Speaker 1>Sntha Sinta apaka mubai bai Saijia, are you okay adi

108
00:10:39.879 --> 00:10:41.639
<v Speaker 1>Bradaga pani.

109
00:10:42.759 --> 00:10:44.279
<v Speaker 3>Abbi asked, panicked.

110
00:10:44.519 --> 00:10:50.720
<v Speaker 1>Sintha munglenka kapala Aermata mamunuhi Matagnya.

111
00:10:52.360 --> 00:10:55.039
<v Speaker 3>Cinta shook her head, her eyes filled with tears.

112
00:10:55.480 --> 00:10:57.480
<v Speaker 1>Da sangat Katakutan.

113
00:10:59.159 --> 00:10:59.960
<v Speaker 3>She was very frighten.

114
00:11:00.759 --> 00:11:04.879
<v Speaker 1>Renadn Anguta Ben Laanya Manata.

115
00:11:04.600 --> 00:11:04.679
<v Speaker 4>B.

116
00:11:06.840 --> 00:11:09.320
<v Speaker 3>Rena and the other band members stared in confusion.

117
00:11:09.960 --> 00:11:15.159
<v Speaker 1>Guru Ben pat way Yan lang Sumbretinda.

118
00:11:16.679 --> 00:11:19.159
<v Speaker 3>The band teacher, Patwayan acted quickly.

119
00:11:19.480 --> 00:11:23.840
<v Speaker 1>Dia Maminta, sasa untuk mamngil Bantuan.

120
00:11:25.559 --> 00:11:29.240
<v Speaker 3>He asked someone to call for help, Sa'atpara.

121
00:11:28.559 --> 00:11:34.399
<v Speaker 1>Medstiba, Marca Mambrica, inhaler Kapa da Cinta.

122
00:11:36.080 --> 00:11:40.200
<v Speaker 3>When the paramedics arrived, they provided Sinda with an inhaler.

123
00:11:40.480 --> 00:11:45.320
<v Speaker 1>Par lahn Napacinta Mulai tratur Mli.

124
00:11:47.080 --> 00:11:49.519
<v Speaker 3>Slowly, Cinta's breathing began to study.

125
00:11:49.720 --> 00:11:56.320
<v Speaker 1>Adi mang Rata rat Mambrina du Kungan den rasa a.

126
00:11:56.480 --> 00:12:01.720
<v Speaker 3>Man Adi held her hand tightly, giving her support and reassurance.

127
00:12:02.440 --> 00:12:09.960
<v Speaker 1>Sat Itu Sintaada Adi Dan Patayan.

128
00:12:11.759 --> 00:12:15.360
<v Speaker 3>After the incident, Cinta shared everything with Padi and pot Wayan.

129
00:12:16.000 --> 00:12:22.519
<v Speaker 1>Dia hawatir A can Khilaan pram Pantinya, Tatapi Adidan pa

130
00:12:22.679 --> 00:12:27.879
<v Speaker 1>Wayen Miya king Kanya Bahatan Adela Utama.

131
00:12:29.600 --> 00:12:32.639
<v Speaker 3>She was worried about losing her important role, but Adi

132
00:12:32.720 --> 00:12:35.120
<v Speaker 3>and pot Wayan assured her that health is the priority.

133
00:12:35.759 --> 00:12:44.440
<v Speaker 1>Markamrajenakan pru bahan Agercintha, Bisa Tata Tampil Tampamahaya can Catana.

134
00:12:46.080 --> 00:12:49.159
<v Speaker 3>They plan changes so that Sindha could still perform without

135
00:12:49.240 --> 00:12:50.200
<v Speaker 3>endangering her health.

136
00:12:50.919 --> 00:12:53.200
<v Speaker 1>Hari Partundu kan Tiba.

137
00:12:54.879 --> 00:12:57.039
<v Speaker 3>The day of the performance arrived Di.

138
00:12:57.200 --> 00:13:03.159
<v Speaker 1>Boa Lampupangum Cinta Bardiri Diingan Prachayadri.

139
00:13:04.919 --> 00:13:07.720
<v Speaker 3>Under the stage lights, Sinta stood with confidence.

140
00:13:08.360 --> 00:13:14.320
<v Speaker 1>Ad Bra Di Sampinya, siep Mambantujka di Plu.

141
00:13:14.120 --> 00:13:18.679
<v Speaker 3>Can Paddi was beside her, ready to help if necessary.

142
00:13:19.320 --> 00:13:26.919
<v Speaker 1>Musikmungalundingan Indha, then Sinta Mama Inkan Baya ding and Sampurna.

143
00:13:28.600 --> 00:13:31.960
<v Speaker 3>The music flowed beautifully and Sinta played her part perfectly.

144
00:13:32.679 --> 00:13:36.320
<v Speaker 1>Sah say bernanton mamunuhi au La.

145
00:13:38.080 --> 00:13:39.679
<v Speaker 3>Cheers from the audience filled the hall.

146
00:13:40.320 --> 00:13:45.879
<v Speaker 1>Di Ahir Pertundu Can Sinta Minya Dei Bahu Ma Minta

147
00:13:46.039 --> 00:13:49.000
<v Speaker 1>Bantuan Bukan Lakla mahan.

148
00:13:50.240 --> 00:13:53.279
<v Speaker 3>At the end of the performance, Sintai realized that asking

149
00:13:53.360 --> 00:13:55.000
<v Speaker 3>for help was not a weakness.

150
00:13:55.320 --> 00:14:03.639
<v Speaker 1>Diem rasakan kubaya anya, susunga ku otamandnguru ya Paduli.

151
00:14:05.399 --> 00:14:08.879
<v Speaker 3>She felt true happiness, supported by caring friends and teachers.

152
00:14:09.679 --> 00:14:16.200
<v Speaker 1>Kini die la bicheyadiri dan bija de la manega case.

153
00:14:18.720 --> 00:14:21.320
<v Speaker 3>Now she was more confident and wise in taking care

154
00:14:21.399 --> 00:14:21.879
<v Speaker 3>of her health.

155
00:14:22.480 --> 00:14:29.320
<v Speaker 1>Disai and niklil ni sua ombadn bon bring in Sinta

156
00:14:29.480 --> 00:14:36.480
<v Speaker 1>manamuka atahatan de lady.

157
00:14:35.919 --> 00:14:40.200
<v Speaker 3>Sandhiri at a high school surrounded by the sound of

158
00:14:40.279 --> 00:14:44.480
<v Speaker 3>waves and banyan trees, Sinta found balance between her ambitions

159
00:14:44.840 --> 00:14:46.200
<v Speaker 3>and her health within herself.

160
00:14:52.120 --> 00:14:56.200
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

161
00:14:57.279 --> 00:15:00.720
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words first and into Esian then

162
00:15:00.759 --> 00:15:01.639
<v Speaker 2>in English.

163
00:15:07.679 --> 00:15:18.879
<v Speaker 1>Praha, girah, chir ah right, munguma, munguma, mungum echoed, munhia

164
00:15:19.039 --> 00:15:29.639
<v Speaker 1>si munghi a see munghi a s adorned maranunkan, maranunkan, maranumkan,

165
00:15:30.960 --> 00:15:43.720
<v Speaker 1>contemplating jalon jalon, jalon, perspective, raijin, raijin, reijin, diligent saren

166
00:15:44.799 --> 00:16:01.600
<v Speaker 1>seren saring frequently sah sisa sesa breathless, Gussambathan, Gasumbathan, Gussumbathan, opportunity, gambu,

167
00:16:02.720 --> 00:16:16.919
<v Speaker 1>kambu kambu, flaring up, sah InGaN sa InGaN saan rival, manutupi, manutupi, manutu,

168
00:16:17.120 --> 00:16:41.480
<v Speaker 1>p masking anneh anneh aneh a miss, Tartartahankhan, Tartartahankhan, Tartartahankhan, unbearable, tarhanti, tarhanti, tarhandi, para, medis, paramedis,

169
00:16:42.200 --> 00:16:51.360
<v Speaker 1>baramad paramedics in halare in halare in halare in hailer

170
00:16:52.000 --> 00:17:02.600
<v Speaker 1>rasa Ahman, rasa ahman, rasa ahman reassurance barahan paran peran

171
00:17:04.039 --> 00:17:20.640
<v Speaker 1>rah utama utama, utama priority, parchaya diri, parchaya diri, parchayadri, confidence, mungalun, mungalun,

172
00:17:21.240 --> 00:17:37.400
<v Speaker 1>mung alun fo srak sorai, sorra, sorai, sorra, sorai, cheers, Kalamahan, kalamahan, kalamahan, weakness,

173
00:17:38.039 --> 00:17:46.680
<v Speaker 1>kubahagia an, kubahagia an, kubahagia an happiness di do kum

174
00:17:47.720 --> 00:17:53.759
<v Speaker 1>did kung d do kum supported be a jia b

175
00:17:54.000 --> 00:18:04.839
<v Speaker 1>jack b jia wise munjiaga, munjaga, munjagga taking care, Gusa imbugan,

176
00:18:05.960 --> 00:18:17.519
<v Speaker 1>gausa imbangan, gussa, imbungan balance, jit tatjita jpatjita je batjita ambitions.

177
00:18:23.759 --> 00:18:26.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

178
00:18:27.640 --> 00:18:30.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

179
00:18:30.680 --> 00:18:33.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

180
00:18:33.680 --> 00:18:37.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

181
00:18:37.200 --> 00:18:41.519
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

182
00:18:41.599 --> 00:18:45.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

183
00:18:45.720 --> 00:18:50.960
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

184
00:18:51.079 --> 00:18:56.720
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and

185
00:18:56.920 --> 00:18:58.880
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
