WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.519
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel a thrilling art heeist with

8
00:00:28.640 --> 00:00:32.039
<v Speaker 3>Carl and his dedicated team diving deep into the secrets

9
00:00:32.039 --> 00:00:33.719
<v Speaker 3>of the Munchner Kuntz Museum.

10
00:00:33.880 --> 00:00:35.479
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.399 --> 00:00:42.679
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.759 --> 00:00:45.840
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.960 --> 00:00:50.600
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.000 --> 00:00:54.039
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.079 --> 00:00:57.960
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.640 --> 00:01:02.000
<v Speaker 5>Your subscription not only gave guarantees you an uninterrupted narrative,

17
00:01:02.240 --> 00:01:05.200
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

18
00:01:05.280 --> 00:01:10.719
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

19
00:01:10.840 --> 00:01:14.319
<v Speaker 5>org and become a plus subscriber today. When you do,

20
00:01:14.480 --> 00:01:17.560
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

21
00:01:17.599 --> 00:01:21.040
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

22
00:01:21.040 --> 00:01:25.319
<v Speaker 5>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

23
00:01:25.400 --> 00:01:29.280
<v Speaker 5>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

24
00:01:29.319 --> 00:01:34.000
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.799 --> 00:01:51.599
<v Speaker 1>Dehim grau vegamite of Aina lauzenlin want doeranda conste moosiem

26
00:01:51.760 --> 00:01:58.640
<v Speaker 1>Shindi vate for la faben de gaussenfenced lisens hapstrichterine dspont

27
00:02:00.040 --> 00:02:06.519
<v Speaker 1>delongs Reimer wave Karl and hard Arbeidenda const Historica spatziot

28
00:02:06.680 --> 00:02:13.360
<v Speaker 1>deutschti gallery leipd deesen odd Besonder's warrant as Oktoberfest when

29
00:02:13.400 --> 00:02:18.400
<v Speaker 1>they start faller lebenwah abaheud rute at va schweres in

30
00:02:18.479 --> 00:02:25.639
<v Speaker 1>their loft and berumdeskamel the theater. Who is this frakt

31
00:02:25.800 --> 00:02:31.039
<v Speaker 1>KAlSi sebst il sad in leeren pratz under wanza Zina

32
00:02:31.120 --> 00:02:37.680
<v Speaker 1>and schlossenhiite and fartesich er shautezijum the raum va feumerturisten

33
00:02:38.000 --> 00:02:44.280
<v Speaker 1>Allah and fasti hindrachten nicht nand does atvas nichemte Karl

34
00:02:44.400 --> 00:02:52.080
<v Speaker 1>continished anphatsuzin Zu designer freunder Anya and lucas ouv Anya

35
00:02:52.319 --> 00:02:57.120
<v Speaker 1>arbetete and the favatong des museums warrant Lucas Alzija rides

36
00:02:57.159 --> 00:03:01.639
<v Speaker 1>by Amta dorte dichois by the fat rauten Karl and

37
00:03:01.879 --> 00:03:06.240
<v Speaker 1>waren ber right so hefn we are missing fosi design

38
00:03:06.639 --> 00:03:12.240
<v Speaker 1>wanta anya WARRANTSI dint plan besprachen the museum slide on

39
00:03:12.400 --> 00:03:18.680
<v Speaker 1>voide Niemann's auf maxim kite after Swashwundenegamel de linton dorfo

40
00:03:18.800 --> 00:03:24.159
<v Speaker 1>karl vadi constwichtiga at schweigen de politique, the dry begun

41
00:03:24.240 --> 00:03:30.240
<v Speaker 1>and irezure the begarben sich tuchtiba eindroppenden zelee busy Indian

42
00:03:30.319 --> 00:03:36.159
<v Speaker 1>hinter and auschtelongsroimen uncommon here and dector called Zufeli and

43
00:03:36.360 --> 00:03:40.919
<v Speaker 1>inklinenspeide and their want der zonsd van aina eilten vasa fadektwa,

44
00:03:42.599 --> 00:03:48.479
<v Speaker 1>as does frag de Lucas ashed downt Carl shop divased

45
00:03:48.560 --> 00:03:54.800
<v Speaker 1>sosida on dordfantanzi aina fash decta tour, the hinterbefancy and

46
00:03:54.919 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>schmala week the freeugendem schmile and corridor there in anb

47
00:04:00.000 --> 00:04:06.360
<v Speaker 1>eurofotel here stunned as does feel in the gamede dortsu

48
00:04:06.439 --> 00:04:11.960
<v Speaker 1>irabarashonva and mid Abeita does museums unweazened fativd and documented

49
00:04:13.159 --> 00:04:17.439
<v Speaker 1>baso does here brief cal sigan a stimmel beep the

50
00:04:17.560 --> 00:04:23.040
<v Speaker 1>for alfrigo wand wood de arman fazurte the heraused soridden

51
00:04:23.279 --> 00:04:29.720
<v Speaker 1>abazwaskla dassier Indian constrap fa wiketwa anya reefs of forty

52
00:04:29.839 --> 00:04:35.959
<v Speaker 1>ziharides krafte balta raufades gameded zurric and thana rasht mesgon

53
00:04:36.040 --> 00:04:41.199
<v Speaker 1>positzon on their schulig Indian hand in their polizai, their

54
00:04:41.279 --> 00:04:45.399
<v Speaker 1>museums director looped the calf thine mood on sinn hingabe

55
00:04:46.600 --> 00:04:52.319
<v Speaker 1>who hast on on on the reconstgratted zaktir answered calva

56
00:04:52.439 --> 00:04:58.120
<v Speaker 1>alijhtat abba or affled midnyan mood he fute does these

57
00:04:58.199 --> 00:05:05.199
<v Speaker 1>as there anfang var mizzanen freunden andzeite tomte hedefon merritze

58
00:05:05.279 --> 00:05:10.920
<v Speaker 1>de kunstvet solusen and andesem helps tak shin alice Moublich.

59
00:05:12.160 --> 00:05:15.279
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:05:15.360 --> 00:05:16.000
<v Speaker 3>may have missed.

61
00:05:16.600 --> 00:05:22.959
<v Speaker 1>De Himba munschenwas grau vegemite of aina endlousen line want.

62
00:05:24.720 --> 00:05:27.519
<v Speaker 3>The sky over Munchen was gray, as if painted on

63
00:05:27.600 --> 00:05:28.519
<v Speaker 3>an endless canvas.

64
00:05:29.279 --> 00:05:35.040
<v Speaker 1>Them innerends Munschna kunstemosiums Schindi vault for la Faen.

65
00:05:36.720 --> 00:05:40.079
<v Speaker 3>Yet inside the Munchhna kunst Museum the world seemed full

66
00:05:40.120 --> 00:05:40.600
<v Speaker 3>of colors.

67
00:05:41.279 --> 00:05:47.399
<v Speaker 1>The grossen fence there listened as helpstrich Terine de'sponte schaber

68
00:05:47.480 --> 00:05:49.680
<v Speaker 1>di auschtelngs reum vav.

69
00:05:51.439 --> 00:05:54.639
<v Speaker 3>The large windows led in the autumn light, casting colorful

70
00:05:54.680 --> 00:05:56.519
<v Speaker 3>shadows across the exhibition rooms.

71
00:05:57.240 --> 00:06:03.600
<v Speaker 1>Karl ein hat Ahbeiten de Kunz Historica Spatzie dochti Galleri.

72
00:06:05.439 --> 00:06:09.079
<v Speaker 3>Karl, a hard working art historian, strolled through the gallery.

73
00:06:09.480 --> 00:06:16.279
<v Speaker 1>Leipt Deesen art bizonder s verantees october fests Wendi Stadfoler

74
00:06:16.399 --> 00:06:17.040
<v Speaker 1>leben Va.

75
00:06:18.879 --> 00:06:22.000
<v Speaker 3>He loved this place, especially during the Oktoberfest, when the

76
00:06:22.079 --> 00:06:23.120
<v Speaker 3>city was full of life.

77
00:06:23.639 --> 00:06:27.199
<v Speaker 1>Abaht rute at vaschwes in de Loft.

78
00:06:28.839 --> 00:06:31.040
<v Speaker 3>But today something heavy lingered in the air.

79
00:06:31.399 --> 00:06:34.319
<v Speaker 1>And berumtes Gemer de Fete.

80
00:06:35.560 --> 00:06:36.920
<v Speaker 3>A famous painting was missing.

81
00:06:37.519 --> 00:06:38.040
<v Speaker 1>Who is this?

82
00:06:39.959 --> 00:06:40.399
<v Speaker 3>Where is it?

83
00:06:41.199 --> 00:06:46.600
<v Speaker 1>Fract Casi sett a lean pratz ander Vanza.

84
00:06:48.279 --> 00:06:50.800
<v Speaker 3>Carl asked himself as he saw the empty spot on the.

85
00:06:50.800 --> 00:06:54.519
<v Speaker 1>Wall zena and schlosenheit and fachtisich.

86
00:06:56.240 --> 00:06:58.000
<v Speaker 3>His determination ignited.

87
00:06:58.279 --> 00:07:05.399
<v Speaker 1>Er schautezichum de reum va feum turisten ale and fstrichintrachten

88
00:07:05.959 --> 00:07:09.240
<v Speaker 1>nicht anand das etwasntemte.

89
00:07:10.920 --> 00:07:13.680
<v Speaker 3>He looked around. The room was full of tourists, all

90
00:07:13.759 --> 00:07:16.439
<v Speaker 3>in festive costumes. Unaware that something was wrong.

91
00:07:17.079 --> 00:07:20.560
<v Speaker 1>Carl Contenichta and Fatsuzin.

92
00:07:21.360 --> 00:07:22.720
<v Speaker 3>Caro couldn't just stand by.

93
00:07:23.839 --> 00:07:27.160
<v Speaker 1>Designer Freunda Anya aunt Lucas auf.

94
00:07:28.759 --> 00:07:31.120
<v Speaker 3>He sought out his friends Anja and Lucas.

95
00:07:31.360 --> 00:07:37.959
<v Speaker 1>Anya Abe tete in de favatong Desmuseums Rand Lucas Alzicha

96
00:07:38.120 --> 00:07:40.519
<v Speaker 1>raitzpah Amta Dorte Dichva.

97
00:07:42.240 --> 00:07:46.079
<v Speaker 3>Anya worked in the museum's administration, while Lucas was employed

98
00:07:46.120 --> 00:07:47.519
<v Speaker 3>there as a security officer.

99
00:07:48.160 --> 00:07:52.399
<v Speaker 1>Bay de Fatrauten kl varen barrat sohefn.

100
00:07:54.000 --> 00:07:56.279
<v Speaker 3>Both trusted Karl and were ready to help.

101
00:07:56.879 --> 00:08:03.480
<v Speaker 1>Viamusenforsicht sign Vante Anja veran siden plansprachen.

102
00:08:05.279 --> 00:08:08.439
<v Speaker 3>We must be careful, warned Anya as they discussed the plan.

103
00:08:09.040 --> 00:08:14.199
<v Speaker 1>De musium slide dom vouten Niemand's alf maxam kite after

104
00:08:14.360 --> 00:08:16.879
<v Speaker 1>s faschwundenegeme de Lington.

105
00:08:18.560 --> 00:08:21.759
<v Speaker 3>The museum management did not want anyone's attention drawn to

106
00:08:21.839 --> 00:08:22.439
<v Speaker 3>the missing.

107
00:08:22.279 --> 00:08:29.839
<v Speaker 1>Painting dorfukalvard constrichtiga at schweidend politique, but.

108
00:08:29.959 --> 00:08:32.960
<v Speaker 3>For Karl art was more important than silent politics.

109
00:08:33.600 --> 00:08:35.759
<v Speaker 1>Di drei began in Irezug.

110
00:08:37.559 --> 00:08:39.200
<v Speaker 3>The three of them began their search.

111
00:08:39.759 --> 00:08:45.399
<v Speaker 1>Ziebegazichuchti ba eindrop and zele this see Indian hinter and

112
00:08:45.600 --> 00:08:48.039
<v Speaker 1>auschte longsreum and uncommon.

113
00:08:49.759 --> 00:08:52.399
<v Speaker 3>They made their way through the impressive halls until they

114
00:08:52.480 --> 00:08:54.159
<v Speaker 3>reached the back exhibition rooms.

115
00:08:54.840 --> 00:08:59.879
<v Speaker 1>Here and dikte cal sufelich and inclinen schpeid in dervand

116
00:09:00.360 --> 00:09:03.720
<v Speaker 1>der zonstvon aina aiten vasa fadkt va.

117
00:09:05.519 --> 00:09:08.639
<v Speaker 3>Here Carl accidentally discovered a small crack in the wall,

118
00:09:09.200 --> 00:09:10.879
<v Speaker 3>usually concealed by an old vase.

119
00:09:11.600 --> 00:09:17.200
<v Speaker 1>Ras isdas, what is this fract lucas.

120
00:09:16.919 --> 00:09:21.399
<v Speaker 3>Estant Lucas asked, astonished Carl.

121
00:09:21.600 --> 00:09:27.279
<v Speaker 1>Chop di vasitroste ond'ort phantasi aina fatkte tour.

122
00:09:29.120 --> 00:09:31.480
<v Speaker 3>Carl moved the vase aside, and there they found a

123
00:09:31.559 --> 00:09:32.279
<v Speaker 3>hidden door.

124
00:09:32.720 --> 00:09:35.759
<v Speaker 1>Da Hintfanci and schmah la vic.

125
00:09:37.399 --> 00:09:38.919
<v Speaker 3>Behind it was a narrow path.

126
00:09:39.320 --> 00:09:44.159
<v Speaker 1>The freugndiem schmil corridor dere in anburo fete.

127
00:09:45.879 --> 00:09:48.919
<v Speaker 3>They followed the narrow corridor, which led into an office.

128
00:09:49.320 --> 00:09:52.639
<v Speaker 1>Here stantes das fiend de gemide.

129
00:09:54.320 --> 00:09:56.159
<v Speaker 3>There it stood the missing painting.

130
00:09:56.399 --> 00:10:01.840
<v Speaker 1>Dortu ire uberaschen va and mitt abata des museums unveisen

131
00:10:02.440 --> 00:10:04.279
<v Speaker 1>fetift and do commente.

132
00:10:05.960 --> 00:10:09.559
<v Speaker 3>But to their surprise, a museum employee was present, engrossed

133
00:10:09.600 --> 00:10:10.240
<v Speaker 3>in documents.

134
00:10:10.840 --> 00:10:17.919
<v Speaker 1>Faso d'asia, what is going on here? Rief car zaenestimbipte

135
00:10:18.080 --> 00:10:20.879
<v Speaker 1>for alfre gondvout.

136
00:10:21.799 --> 00:10:24.960
<v Speaker 3>Shouted Karl, his voice trembling with excitement and anger.

137
00:10:25.600 --> 00:10:32.320
<v Speaker 1>Dermann fasurte zicher raust so reeden abba esfacla dassier indian

138
00:10:32.480 --> 00:10:34.360
<v Speaker 1>constrop faviquetva.

139
00:10:36.200 --> 00:10:37.919
<v Speaker 3>The man tried to talk his way out of it,

140
00:10:38.440 --> 00:10:40.960
<v Speaker 3>but it was clear he was involved in the art theft.

141
00:10:41.320 --> 00:10:45.480
<v Speaker 1>Anya reef so forti zicher reitzkreefte.

142
00:10:46.200 --> 00:10:48.399
<v Speaker 3>Anja immediately called security forces.

143
00:10:49.080 --> 00:10:55.600
<v Speaker 1>Balta Ralfadesque made such in zaenna rechtme sigen positzion mon

144
00:10:55.720 --> 00:10:58.799
<v Speaker 1>de schuldig indian henden der Politzai.

145
00:11:00.559 --> 00:11:03.440
<v Speaker 3>Soon after, the painting was back in its rightful position

146
00:11:04.000 --> 00:11:05.919
<v Speaker 3>and the culprit was in police custody.

147
00:11:06.480 --> 00:11:12.120
<v Speaker 1>Dear mousiems di rect loup de cal furzanen mout nseenn hingabe.

148
00:11:13.799 --> 00:11:16.960
<v Speaker 3>The museum director praised Karl for his courage and dedication.

149
00:11:17.799 --> 00:11:22.879
<v Speaker 1>Uhast onnsund nzire constgerreeteit zac de er enste.

150
00:11:24.519 --> 00:11:27.000
<v Speaker 3>You have saved us in our art, he said seriously.

151
00:11:27.720 --> 00:11:32.120
<v Speaker 1>Cal va elichtet abba or ef furte met noyem mout.

152
00:11:33.799 --> 00:11:36.679
<v Speaker 3>Carl was relieved, but also filled with new courage.

153
00:11:36.960 --> 00:11:40.440
<v Speaker 1>Eur feute d'estise ur str en fang var.

154
00:11:42.200 --> 00:11:43.840
<v Speaker 3>He felt that this was just the beginning.

155
00:11:44.480 --> 00:11:48.919
<v Speaker 1>Mezzaen and Freunen and r esaete tromte r da fon

156
00:11:49.519 --> 00:11:52.480
<v Speaker 1>merritze de constvesulusen.

157
00:11:54.240 --> 00:11:56.879
<v Speaker 3>With his friends by his side, he dreamed of solving

158
00:11:56.960 --> 00:11:58.440
<v Speaker 3>more mysteries of the art world.

159
00:11:58.960 --> 00:12:04.279
<v Speaker 1>An and dezen helps takshin alism, and.

160
00:12:04.399 --> 00:12:06.840
<v Speaker 3>On this autumn day everything seemed possible.

161
00:12:12.639 --> 00:12:16.759
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

162
00:12:17.799 --> 00:12:21.840
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

163
00:12:28.200 --> 00:12:35.480
<v Speaker 1>Deligne vant de ligne, vant de linevant canvas the Auschtelesma,

164
00:12:36.440 --> 00:12:43.519
<v Speaker 1>the Auschtelengsrom, the auschtelengs Rome, exhibition rooms their constistor rica.

165
00:12:44.519 --> 00:12:51.320
<v Speaker 1>They are constistorca their constistorka art historian, d en Schlossenheit,

166
00:12:52.320 --> 00:13:01.080
<v Speaker 1>d en Schlossenheit, d en Schlossenheit. Determination defstrichintrachten, de fest lichintrachten,

167
00:13:01.360 --> 00:13:11.759
<v Speaker 1>defest lichintrachten, festive costumes, defa vitm, defa vatum, defa vitne. Administration,

168
00:13:12.320 --> 00:13:15.919
<v Speaker 1>the Aziya heights per amt, the azisja heides per amt,

169
00:13:16.240 --> 00:13:18.080
<v Speaker 1>the Azisha heides per Amta.

170
00:13:19.279 --> 00:13:20.840
<v Speaker 3>Security officer f.

171
00:13:22.480 --> 00:13:29.720
<v Speaker 1>Fos fos careful the museums, Light on the museums, Light

172
00:13:29.840 --> 00:13:36.080
<v Speaker 1>on the museums, light one museum management. The politique, the

173
00:13:36.240 --> 00:13:44.759
<v Speaker 1>politique de polytiq politics dieba eindroppenzel, dieba eindroppin denzeler deba

174
00:13:44.960 --> 00:13:53.399
<v Speaker 1>eindroppenzil impressive halls, deir Schmahlevik, deir schmah levik, deir schmah levik.

175
00:13:54.600 --> 00:14:02.159
<v Speaker 1>Narrow path their corridor, their corridor, their corridor corridor DA's bureau,

176
00:14:03.159 --> 00:14:08.919
<v Speaker 1>das bureau does bureau office. They are met abeta. They

177
00:14:08.960 --> 00:14:14.279
<v Speaker 1>are met abeta. They are met abeta employee. D do commente,

178
00:14:15.320 --> 00:14:21.879
<v Speaker 1>D do commente, D do commente. Documents their constraut, their

179
00:14:21.960 --> 00:14:28.480
<v Speaker 1>construp their constraut, art theft, the Zisha Heights craft, the

180
00:14:28.639 --> 00:14:31.039
<v Speaker 1>Zisha Heights Craft, d Zisha.

181
00:14:30.799 --> 00:14:34.440
<v Speaker 3>Heids craft, security forces, the.

182
00:14:34.559 --> 00:14:39.159
<v Speaker 1>Hander, their Politizi, the hander, their Pulitzi, the hander, their.

183
00:14:39.080 --> 00:14:42.440
<v Speaker 3>Politzi, police custody.

184
00:14:42.399 --> 00:14:49.159
<v Speaker 1>Their museums director, their museums director. They are museums director.

185
00:14:49.440 --> 00:14:50.320
<v Speaker 3>Museum director.

186
00:14:50.759 --> 00:14:58.639
<v Speaker 1>Their mood, their mood, their mood, courage, d hinable, the hinable,

187
00:14:58.960 --> 00:15:01.720
<v Speaker 1>d hingab dedication.

188
00:15:02.240 --> 00:15:02.759
<v Speaker 5>I like that.

189
00:15:03.879 --> 00:15:09.840
<v Speaker 1>I like that. I like that relieved their mood, their mood,

190
00:15:10.200 --> 00:15:19.399
<v Speaker 1>their moot courage. De retze, de retze, derets mysteries deconstveate,

191
00:15:20.480 --> 00:15:27.559
<v Speaker 1>de constveate, deconstaveate. Art World does help, Slisch does help,

192
00:15:27.600 --> 00:15:29.440
<v Speaker 1>Slisch does Halpslisch.

193
00:15:30.720 --> 00:15:31.840
<v Speaker 3>Autumn Light, de.

194
00:15:31.919 --> 00:15:36.360
<v Speaker 1>Bunton Shutten, de bunten Shutten, de bunten.

195
00:15:36.000 --> 00:15:39.039
<v Speaker 3>Shutten, Colorful shadows.

196
00:15:39.039 --> 00:15:48.399
<v Speaker 1>Sweer, swea sweer heavy, delyri plats, delyri plats, delyri plats.

197
00:15:49.080 --> 00:15:49.759
<v Speaker 3>Empty spot.

198
00:15:56.080 --> 00:15:58.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. German

199
00:15:59.799 --> 00:16:02.720
<v Speaker 2>art team works tirelessly to bring you high quality, engaging

200
00:16:02.799 --> 00:16:05.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

201
00:16:05.759 --> 00:16:09.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

202
00:16:09.240 --> 00:16:13.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

203
00:16:13.440 --> 00:16:18.080
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

204
00:16:18.240 --> 00:16:23.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

205
00:16:23.559 --> 00:16:27.799
<v Speaker 2>dot org Premium German. Thanks for listening, and now a

206
00:16:27.919 --> 00:16:29.399
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
