WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.000
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Martis to Montserrat, where

7
00:00:29.039 --> 00:00:31.440
<v Speaker 3>gentle wins and the embrace of nature lead him to

8
00:00:31.480 --> 00:00:35.439
<v Speaker 3>discover the profound power of clarity, trust and renewed courage.

9
00:00:35.880 --> 00:00:37.479
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.359 --> 00:00:44.679
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.759 --> 00:00:47.880
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.960 --> 00:00:52.560
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.000 --> 00:00:56.039
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.039 --> 00:01:00.119
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.640 --> 00:01:04.319
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.359 --> 00:01:07.799
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.840 --> 00:01:13.000
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.079 --> 00:01:16.560
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.640 --> 00:01:19.760
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.760 --> 00:01:23.239
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.280 --> 00:01:27.480
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.519 --> 00:01:31.920
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.079 --> 00:01:35.959
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.760 --> 00:01:59.680
<v Speaker 6>Albinsuao akarizabras are tardo a, munserrat alskuloska, ambulkaven labadilla, martivar

25
00:02:00.079 --> 00:02:06.640
<v Speaker 6>wam lasparanza, the truvaras postas al suz duptas saesantia pardud

26
00:02:06.760 --> 00:02:12.120
<v Speaker 6>does press, the kambis, rassins ala, sba, vida, bulia, pau i,

27
00:02:12.240 --> 00:02:17.599
<v Speaker 6>claradad sobra com sehi and davan al primedia del ratir

28
00:02:18.080 --> 00:02:25.879
<v Speaker 6>martillas basanti in kid la, seva spanzamens nosa, turaben seya,

29
00:02:26.280 --> 00:02:32.080
<v Speaker 6>entraltras participants alvel klaustra and balsotran killed alscans gregorians, the

30
00:02:32.159 --> 00:02:43.360
<v Speaker 6>fonds pra al sukapatava play, the prajuntas ipro kupasions nesssitava ajuda, bakunesha,

31
00:02:43.479 --> 00:02:52.599
<v Speaker 6>laya is, jordi, dura nunda, skans laya, tania una er jia, luminosa, jordira,

32
00:02:52.719 --> 00:02:59.840
<v Speaker 6>calms com la, muntana, alva banintercambia, sumas i paraoulasa ma

33
00:03:00.039 --> 00:03:08.159
<v Speaker 6>plus marti ti metal principi, bakavapar lana bells als bax

34
00:03:08.240 --> 00:03:14.159
<v Speaker 6>plical sells problemmas la sevas in kiatuts feru al vai

35
00:03:14.319 --> 00:03:22.199
<v Speaker 6>livara unamica, la maditacio a kelatarda basse al mirado des

36
00:03:22.280 --> 00:03:28.400
<v Speaker 6>the la as vaya una vista spectacula munsaratas bastilla dun

37
00:03:28.520 --> 00:03:35.520
<v Speaker 6>mantel thea coulosta ranges evermeils marti varaspirap funda, men in

38
00:03:35.680 --> 00:03:44.159
<v Speaker 6>tantankunacta am lanaturalza mica and mica as var relexa lasparaoulas,

39
00:03:44.199 --> 00:03:48.719
<v Speaker 6>the laya, the kelmati, livan rasuna al camino, sempres cla

40
00:03:49.120 --> 00:03:57.719
<v Speaker 6>parl primepas escumfia nunmatesh duran lamaditasio hiada martiva, experimanta una

41
00:03:57.800 --> 00:04:04.360
<v Speaker 6>pau in esparada la sevastancions al suz duptas banas bayr

42
00:04:04.479 --> 00:04:12.039
<v Speaker 6>saalentamen anunmumenda claraad babeura al carel mendez Java sahi al

43
00:04:12.159 --> 00:04:18.199
<v Speaker 6>seukamiss and sabo accept al pasad ubrisa and nova zupurtunitads

44
00:04:19.360 --> 00:04:24.000
<v Speaker 6>quan al saul laspuniir rellas, montaignez martiva sur tid al

45
00:04:24.160 --> 00:04:29.639
<v Speaker 6>ratir and balcoorloge la seva, truvada a malaya is jordi

46
00:04:29.920 --> 00:04:37.680
<v Speaker 6>a villa, statun ragal amcunfienceerra novada, savilla, castava, praparad parafuntal

47
00:04:37.800 --> 00:04:45.519
<v Speaker 6>futur marti bamarsha da munzarata, mun sumba le natura al

48
00:04:45.600 --> 00:04:51.720
<v Speaker 6>TEMs re, flexio ilacalidesadlsaltras a villa, nastat al valsam canasa,

49
00:04:51.800 --> 00:05:00.839
<v Speaker 6>sitaba akelo, sagrat lia, villo, fertil ragal mespraat la pao, interior, turnava,

50
00:05:01.120 --> 00:05:07.160
<v Speaker 6>kazaranubat braparat parbura al silviadja ambasparanza ikuraja.

51
00:05:08.319 --> 00:05:11.360
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

52
00:05:11.439 --> 00:05:12.079
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:05:12.720 --> 00:05:18.279
<v Speaker 6>Al win suau agarisiava las fouls, the radasdal.

54
00:05:17.759 --> 00:05:22.720
<v Speaker 3>Zavras, the gentle wind caressed, the golden leaves of the trees.

55
00:05:23.079 --> 00:05:26.480
<v Speaker 6>Are ardo a munserat.

56
00:05:27.199 --> 00:05:29.079
<v Speaker 3>It was ottom and munserat.

57
00:05:29.079 --> 00:05:34.199
<v Speaker 6>Al sculus khalid the la tempurada, ambul ka leaven.

58
00:05:33.959 --> 00:05:39.240
<v Speaker 3>La vadilla, the warm colors of the season, enveloped the Abadilla.

59
00:05:39.560 --> 00:05:45.920
<v Speaker 6>Marti varriwam la speranza, the truvares postas al suz dubtas.

60
00:05:47.639 --> 00:05:50.600
<v Speaker 3>Marti arrived with the hope of finding answers to his doubts.

61
00:05:51.360 --> 00:05:56.160
<v Speaker 6>S Santia pardu de spres the caam visra since ala

62
00:05:56.319 --> 00:05:57.120
<v Speaker 6>seba vida.

63
00:05:58.639 --> 00:06:01.439
<v Speaker 3>He felt lost after rec changes in his life.

64
00:06:01.879 --> 00:06:06.680
<v Speaker 6>Bulliabao igladad so bra com serrien da van.

65
00:06:08.279 --> 00:06:10.800
<v Speaker 3>He wanted peace and clarity on how to move forward.

66
00:06:11.360 --> 00:06:16.639
<v Speaker 6>Al primediad al ratir marthi esbasenikieth.

67
00:06:18.319 --> 00:06:21.399
<v Speaker 3>On the first day of the retreat, Marti felt restless.

68
00:06:22.240 --> 00:06:26.279
<v Speaker 6>La sebuspan samens no se turaven.

69
00:06:27.279 --> 00:06:30.160
<v Speaker 3>His thoughts wouldn't stop seyya.

70
00:06:29.920 --> 00:06:36.000
<v Speaker 6>In traltras partisiban z al vel klaustre m Balsotra guild,

71
00:06:36.000 --> 00:06:38.279
<v Speaker 6>al scanes graurienda funds.

72
00:06:39.920 --> 00:06:43.199
<v Speaker 3>He sat among other participants in the beautiful cloister with

73
00:06:43.360 --> 00:06:46.120
<v Speaker 3>the tranquil sound of Gregorian chants in the background.

74
00:06:46.839 --> 00:06:52.519
<v Speaker 6>But al sauka bartavable the Brunta cybrokubasiuns.

75
00:06:54.120 --> 00:06:56.160
<v Speaker 3>But his head was full of questions and worries.

76
00:06:57.040 --> 00:06:59.639
<v Speaker 6>Nas Sita va Jude.

77
00:07:00.800 --> 00:07:01.480
<v Speaker 3>He needed help.

78
00:07:02.199 --> 00:07:06.879
<v Speaker 6>Bacunesha laya is Jordi dura nundascans.

79
00:07:08.519 --> 00:07:10.560
<v Speaker 3>He met Liya and Jordi during a break.

80
00:07:11.160 --> 00:07:15.000
<v Speaker 6>Laya tania una nor jia luminosa.

81
00:07:16.600 --> 00:07:18.000
<v Speaker 3>Liya had a luminous energy.

82
00:07:18.759 --> 00:07:23.319
<v Speaker 6>Giordira calmos come la munta lva.

83
00:07:24.839 --> 00:07:26.959
<v Speaker 3>Giordi was calm like the mountain at dawn.

84
00:07:27.480 --> 00:07:32.240
<v Speaker 6>Baninter Cambia sumbrias iparao la zamples.

85
00:07:33.800 --> 00:07:35.720
<v Speaker 3>They exchanged smiles and kind words.

86
00:07:36.600 --> 00:07:42.600
<v Speaker 6>Marti tim del Principi ba cavaparlanam beales.

87
00:07:44.240 --> 00:07:46.639
<v Speaker 3>Marti shy at first ended up talking with.

88
00:07:46.720 --> 00:07:53.120
<v Speaker 6>Them alsbaksplical SEUs proulemas la se va zinkietut.

89
00:07:54.800 --> 00:07:56.759
<v Speaker 3>He explained his problems, his concerns.

90
00:07:57.560 --> 00:08:01.000
<v Speaker 6>Feru al vail vara una na mika.

91
00:08:02.199 --> 00:08:06.920
<v Speaker 3>Doing so freedom a little la mad tasio ke tarda

92
00:08:07.399 --> 00:08:12.920
<v Speaker 3>basel mirado. That afternoon, meditation was at the lookout.

93
00:08:13.680 --> 00:08:18.000
<v Speaker 6>This the la asbella una vista spectacula.

94
00:08:19.519 --> 00:08:21.480
<v Speaker 3>From there, the view was spectacular.

95
00:08:22.279 --> 00:08:29.199
<v Speaker 6>Munseratas bastilla dun mantelda Coulos tranges ivarmes.

96
00:08:30.000 --> 00:08:33.080
<v Speaker 3>Munst was draped in a blanket of orange and red colors.

97
00:08:33.919 --> 00:08:41.159
<v Speaker 6>Marti varaspira prufunda men in tantankuna tam la natura les.

98
00:08:42.840 --> 00:08:45.840
<v Speaker 3>Marti breathed deeply, trying to connect with nature.

99
00:08:46.360 --> 00:08:49.600
<v Speaker 6>Mika and Mika asbara Lexa.

100
00:08:51.159 --> 00:08:53.120
<v Speaker 3>Little by little he relaxed.

101
00:08:53.360 --> 00:08:59.879
<v Speaker 6>Lasparaulas the laya, the kel Mati Levandrasuna al camino sempre

102
00:09:00.159 --> 00:09:05.600
<v Speaker 6>escla but al primepas is kumfia nun madish.

103
00:09:06.759 --> 00:09:10.159
<v Speaker 3>Lia's words from that morning resonated with him. The path

104
00:09:10.279 --> 00:09:12.559
<v Speaker 3>is not always clear, but the first step is to

105
00:09:12.639 --> 00:09:13.600
<v Speaker 3>trust in oneself.

106
00:09:14.399 --> 00:09:21.399
<v Speaker 6>Dur al la madita siu Hiada Martiva experimanda una bauna Sparada.

107
00:09:22.879 --> 00:09:26.840
<v Speaker 3>During the guided meditation, Marti experienced an unexpected peace.

108
00:09:27.720 --> 00:09:34.720
<v Speaker 6>La sebas tensions al suz duptas banas bair sa linta minh.

109
00:09:36.120 --> 00:09:38.399
<v Speaker 3>His tensions, his doubts slowly faded away.

110
00:09:39.000 --> 00:09:45.120
<v Speaker 6>Anunmu min da Clara dad babeura al kharel Minda Zijaba

111
00:09:45.639 --> 00:09:54.120
<v Speaker 6>sahill al Silkami sin sapo acceptal parsad uvrisa avazunat.

112
00:09:55.879 --> 00:09:58.519
<v Speaker 3>In a moment of clarity, he saw what he truly desired,

113
00:09:59.039 --> 00:10:02.039
<v Speaker 3>to follow his path without fear, to accept the past,

114
00:10:02.519 --> 00:10:04.480
<v Speaker 3>and to open himself to new opportunities.

115
00:10:05.159 --> 00:10:11.159
<v Speaker 6>Quanl sol la spuniir rera las Montaignes martiva surti del

116
00:10:11.360 --> 00:10:13.480
<v Speaker 6>ratir am balcrloge.

117
00:10:15.120 --> 00:10:17.879
<v Speaker 3>As the sun set behind the mountains, Merdi left the

118
00:10:17.960 --> 00:10:19.120
<v Speaker 3>retreat with a light heart.

119
00:10:19.919 --> 00:10:25.600
<v Speaker 6>La seva truvada malaya is jordi avia statun regal.

120
00:10:27.159 --> 00:10:29.600
<v Speaker 3>His encounter with Laya and Jordi had been a gift.

121
00:10:30.399 --> 00:10:37.360
<v Speaker 6>Mcumfien serra nouvada sevilla castavaarad parafrundal futur.

122
00:10:39.000 --> 00:10:41.720
<v Speaker 3>With renewed confidence, he knew he was ready to face

123
00:10:41.799 --> 00:10:42.279
<v Speaker 3>the future.

124
00:10:43.080 --> 00:10:47.279
<v Speaker 6>Marti ba marsha the munserrata mounsumbre.

125
00:10:49.240 --> 00:10:51.120
<v Speaker 3>Marti left Mainscherad with a smile.

126
00:10:51.960 --> 00:10:59.440
<v Speaker 6>La natura al TEMs the reflexio ilacalidza dlsaltres a vienna

127
00:10:59.519 --> 00:11:02.320
<v Speaker 6>stada alval samkas.

128
00:11:03.840 --> 00:11:06.799
<v Speaker 3>Nature. The time for reflection and the warmth of others

129
00:11:06.840 --> 00:11:07.960
<v Speaker 3>had been the bomb he needed.

130
00:11:08.559 --> 00:11:15.919
<v Speaker 6>Agelluk segret lea villo fertlral mispra wat la bau interio.

131
00:11:17.519 --> 00:11:20.120
<v Speaker 3>That sacred place had offered him the most precious gift

132
00:11:20.480 --> 00:11:21.279
<v Speaker 3>in her peace.

133
00:11:21.759 --> 00:11:30.679
<v Speaker 6>Turnava kasaranuwat brabarat parva al silviadja amba speranza iguraja.

134
00:11:32.240 --> 00:11:35.000
<v Speaker 3>He returned home renewed, ready to live his journey with

135
00:11:35.120 --> 00:11:35.919
<v Speaker 3>hope and courage.

136
00:11:41.720 --> 00:11:45.840
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

137
00:11:46.919 --> 00:11:51.080
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

138
00:11:57.480 --> 00:12:10.039
<v Speaker 6>Alwin Alwin, the wind, Agarisia, Agarisia, agarisia, the cross, las fulias,

139
00:12:11.159 --> 00:12:21.759
<v Speaker 6>las fulias, las foolias, the leaves alzabras, alzabras, alsabras, the trees.

140
00:12:22.279 --> 00:12:33.720
<v Speaker 1>Dau terdeau, dau autumn, Labadilla, Labadilla, labadilla, the monastery.

141
00:12:33.679 --> 00:12:40.200
<v Speaker 6>Al rativ, al rati, al ratief, the retreat in kieth

142
00:12:41.360 --> 00:12:49.600
<v Speaker 6>in kieth in kieth restless, al Klaustra, al Klaustra, al Klaustra.

143
00:12:50.799 --> 00:12:59.159
<v Speaker 6>The cloister Cans, Gragurians, cans, Gragurians, cans Gragurians, Gregorian chants,

144
00:12:59.679 --> 00:13:07.559
<v Speaker 6>als duptas als, duoptas, als duptas, the doubts, las pro cupacions,

145
00:13:08.639 --> 00:13:13.440
<v Speaker 6>les pro cupacions, las pro cupasions, the.

146
00:13:13.480 --> 00:13:27.519
<v Speaker 7>Worries, Luminos, luminos, luminos, luminous, Calmos Calmos, calmos come La montagna,

147
00:13:28.639 --> 00:13:35.320
<v Speaker 7>La montaigna, La montaigna, the mountain, t meat, t meat,

148
00:13:35.919 --> 00:13:38.279
<v Speaker 7>t meat, shy.

149
00:13:38.519 --> 00:13:46.840
<v Speaker 6>Alspruve lemmas alspru lemmas alspruve Lemmas, The problems lasin Kia, toots,

150
00:13:48.000 --> 00:13:54.080
<v Speaker 6>lasin Kia, toots lasin Kia, tooths, The Concerns a livra

151
00:13:55.080 --> 00:14:00.519
<v Speaker 6>a liv ra a liv ra to free Lamadie Tasio,

152
00:14:01.600 --> 00:14:09.480
<v Speaker 6>la mad Tasio, la Maditasio, The Meditation, al Mirado, al Mirado,

153
00:14:09.919 --> 00:14:21.159
<v Speaker 6>al Mirado, The Lookout Aspectacula aspectacula as spectacula spectacular, Le nature,

154
00:14:21.240 --> 00:14:30.320
<v Speaker 6>lesa lenatua lesa le natulesa, the nature relax Arsa relax

155
00:14:30.440 --> 00:14:38.320
<v Speaker 6>arsa relaxarsa to relax, I'll come, I'll come, I'll come

156
00:14:38.440 --> 00:14:45.200
<v Speaker 6>me The path La pau, la pao, la pao, The

157
00:14:45.320 --> 00:14:51.200
<v Speaker 6>peace less than sions, less than sions, less than sions,

158
00:14:52.399 --> 00:14:59.840
<v Speaker 6>The tensions as bayirza as bairsa as Bahrsa, to fade away,

159
00:15:00.480 --> 00:15:08.279
<v Speaker 6>La Glarabet, la Clarabet, la clarathat, The Clarity, Al Ragel,

160
00:15:09.320 --> 00:15:11.799
<v Speaker 6>Al Ragel, al Ragel.

161
00:15:12.559 --> 00:15:12.960
<v Speaker 3>The Gift.

162
00:15:19.279 --> 00:15:22.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

163
00:15:23.159 --> 00:15:26.159
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

164
00:15:26.240 --> 00:15:29.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

165
00:15:29.240 --> 00:15:32.559
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

166
00:15:32.679 --> 00:15:36.799
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

167
00:15:36.879 --> 00:15:40.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

168
00:15:40.960 --> 00:15:46.200
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www Dot

169
00:15:46.279 --> 00:15:51.200
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now

170
00:15:51.399 --> 00:15:53.039
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
