WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll wander through the sunlit artistry of

7
00:00:28.359 --> 00:00:33.159
<v Speaker 3>Parkgouel with Mark and Lea, uncovering the enchanting whispers of gaudyess, legacy,

8
00:00:33.359 --> 00:00:35.399
<v Speaker 3>etched and vibrant mosaics.

9
00:00:35.439 --> 00:00:37.039
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.960 --> 00:00:44.240
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.320 --> 00:00:47.439
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.520 --> 00:00:52.159
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.560 --> 00:00:55.600
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.640 --> 00:00:59.520
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.200 --> 00:01:03.880
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.920 --> 00:01:07.359
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.400 --> 00:01:12.560
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.640 --> 00:01:16.079
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.200 --> 00:01:19.319
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.359 --> 00:01:22.799
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.840 --> 00:01:27.040
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.079 --> 00:01:31.519
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.680 --> 00:01:35.560
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.319 --> 00:01:50.400
<v Speaker 6>A Lastiu Juan Alslda, Barcelona, Ascalfa, Cadaracoda, la stat marquis,

25
00:01:50.480 --> 00:01:55.760
<v Speaker 6>Laya per Sessen, perpark Way, las forma, zundu lanes dago,

26
00:01:55.920 --> 00:02:01.480
<v Speaker 6>the Sembla Casuran, Suta, la Lumbi, brand Aldia, mark and

27
00:02:01.640 --> 00:02:06.719
<v Speaker 6>Balseau libred nottas a Lama, Camina, Banhusias, mal gustad Dalaya,

28
00:02:07.079 --> 00:02:12.800
<v Speaker 6>cacumental as, Legenda's al park a, muntokutlos yaki, di u

29
00:02:12.960 --> 00:02:18.400
<v Speaker 6>ka Gaudi, Bada, chamisa je Zuculzal's mosaics, Axplica, marque and

30
00:02:18.560 --> 00:02:27.319
<v Speaker 6>balzuls brilliance da musio, laya as Mastra, septica Antene, la facinacio, pronumes,

31
00:02:27.560 --> 00:02:34.439
<v Speaker 6>m datani kura, the no altarares A, Catleo, kees, Patrimoni, Trasponellia,

32
00:02:34.879 --> 00:02:42.400
<v Speaker 6>miranal vultan, Alsturista, z omplanal park Capturan, Kada dataiam cameras is,

33
00:02:42.439 --> 00:02:48.120
<v Speaker 6>sumbruras alsdos as, the tenant, the van Dun mosaic particula

34
00:02:49.360 --> 00:02:53.840
<v Speaker 6>las PESAs the coulosbius Sembla na maga sacrets entra la

35
00:02:53.919 --> 00:02:59.759
<v Speaker 6>svas formas, Mark secosta in tantan beaurames and La de

36
00:02:59.840 --> 00:03:06.159
<v Speaker 6>la Pressa dl mumen Bulkadarma vin skalpark tankey proclama mark

37
00:03:06.639 --> 00:03:15.240
<v Speaker 6>the terminat the Court accept alayah kunek Alguna's historias kapa

38
00:03:15.319 --> 00:03:24.400
<v Speaker 6>ajudata mentral sola spawn la multitutas dispersa lasumbrasa largan am

39
00:03:24.520 --> 00:03:29.199
<v Speaker 6>la Tranquilita del caavespra las formers dal musak semble and

40
00:03:29.319 --> 00:03:35.680
<v Speaker 6>pendra vida propia the supta la um Kambia irabella unpatro

41
00:03:35.879 --> 00:03:43.400
<v Speaker 6>cal dia villa magat mira ashah exclama mark A muss

42
00:03:43.479 --> 00:03:50.159
<v Speaker 6>unat last formers dal musaik kumbina da talmanera cassembla passia,

43
00:03:50.360 --> 00:03:58.080
<v Speaker 6>un missaga Liya zacosta in Trigada Leja and June's las

44
00:03:58.120 --> 00:04:03.840
<v Speaker 6>paraoulas kadaskrewa un moment personal kagaudi da di kava al seuze,

45
00:04:03.960 --> 00:04:12.960
<v Speaker 6>mixed artistas, noe zuna grand Ravalacio proes kummens mark prasios

46
00:04:13.159 --> 00:04:18.199
<v Speaker 6>kun klau laya Admirada parakelin standing as parat, the kunaxio

47
00:04:18.279 --> 00:04:26.600
<v Speaker 6>ambalpasad ambaldas, kubrimen marcan ten canototas, lastravayas and the segrandravlacion

48
00:04:26.680 --> 00:04:32.399
<v Speaker 6>spartan ivalor al khantrubad zund reflects the lani Ma da Gaudi,

49
00:04:33.160 --> 00:04:40.360
<v Speaker 6>unpatit tros do manitata, magad entral, seusculos, yeshi, mentral, parked

50
00:04:40.439 --> 00:04:45.240
<v Speaker 6>and celeensi marquis, laya surta and junes a mumbin klames

51
00:04:45.319 --> 00:04:50.959
<v Speaker 6>fot yuna nova, kumbracio del casignifica, explural passata, balzuls del

52
00:04:51.040 --> 00:04:55.480
<v Speaker 6>prasen al sacrits da Gaudi, put sen no soon seen

53
00:04:55.560 --> 00:05:01.000
<v Speaker 6>pragrand uzus, prason sens dupta and cantadu corus humans.

54
00:05:02.240 --> 00:05:05.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:05:05.399 --> 00:05:06.720
<v Speaker 3>may have missed a.

56
00:05:06.800 --> 00:05:15.079
<v Speaker 6>La stiu quan alsolda Barcelona, ascalfa, cadaracoda, la suad, marquis, laya,

57
00:05:15.360 --> 00:05:17.480
<v Speaker 6>parsesjen bar parcueil.

58
00:05:19.120 --> 00:05:21.879
<v Speaker 3>In the summer, when the sun of Barcelona warms every

59
00:05:21.959 --> 00:05:25.720
<v Speaker 3>corner of the city, mark and laya stroll through parkouel.

60
00:05:25.879 --> 00:05:31.160
<v Speaker 6>Las furma, zundu lanes dagodi, sembla casu and soulta la

61
00:05:31.240 --> 00:05:32.920
<v Speaker 6>lumbi brand Alda.

62
00:05:34.480 --> 00:05:37.480
<v Speaker 3>The undulating forms of Godi seem to float under the

63
00:05:37.600 --> 00:05:38.759
<v Speaker 3>vibrant light of the day.

64
00:05:39.600 --> 00:05:45.800
<v Speaker 6>Mark ambalsiu Lira thentas a la ma caminam bentusiz mal

65
00:05:45.959 --> 00:05:53.199
<v Speaker 6>coustad d Laya cacumintalas lejin das al parque a muntok Talos.

66
00:05:54.399 --> 00:05:58.199
<v Speaker 3>Mark, with his notebook in hand, walks enthusiastically beside Laya,

67
00:05:58.680 --> 00:06:01.399
<v Speaker 3>who discusses the legends of the park in a cautious tone.

68
00:06:02.160 --> 00:06:09.199
<v Speaker 6>Yaki di u cadi ba the chemisage zukulzls mosaics explica

69
00:06:09.360 --> 00:06:12.720
<v Speaker 6>marque am balzuls brillianesda mousieu.

70
00:06:14.319 --> 00:06:17.000
<v Speaker 3>Some say that God he left hidden messages in the mosaics,

71
00:06:17.399 --> 00:06:19.839
<v Speaker 3>explains Mark, his eyes shining with excitement.

72
00:06:20.680 --> 00:06:24.000
<v Speaker 6>Liya as moostra septica.

73
00:06:24.920 --> 00:06:26.519
<v Speaker 3>Lia is skeptical.

74
00:06:26.560 --> 00:06:32.240
<v Speaker 6>Antin la fascine sioux pronume semd de ni kurad nol

75
00:06:32.480 --> 00:06:40.959
<v Speaker 6>terrares aget leo kis patrimonirasponella miranal Vultan.

76
00:06:42.600 --> 00:06:45.160
<v Speaker 3>I understand the fascination, but we just need to be

77
00:06:45.240 --> 00:06:49.319
<v Speaker 3>careful not to disturb anything. This place is heritage, she replies,

78
00:06:49.399 --> 00:06:50.000
<v Speaker 3>looking around.

79
00:06:50.600 --> 00:06:58.480
<v Speaker 6>Alstourista zumplanalparque, capturan kada dataim came zizumbrues.

80
00:07:00.079 --> 00:07:03.839
<v Speaker 3>Tourists fill the park, capturing every detail with cameras and smiles.

81
00:07:04.519 --> 00:07:09.439
<v Speaker 6>Als thos as the ten and the van dun musaic particula.

82
00:07:10.920 --> 00:07:13.639
<v Speaker 3>The two stop in front of a particular mosaic.

83
00:07:13.959 --> 00:07:19.160
<v Speaker 6>Las picos, the culos bius sembla na maga sacrets in

84
00:07:19.360 --> 00:07:21.040
<v Speaker 6>trala sevas form us.

85
00:07:22.639 --> 00:07:25.800
<v Speaker 3>The bright colored pieces seem to hide secrets within their shapes.

86
00:07:26.639 --> 00:07:32.920
<v Speaker 6>Mark sacosta in tantan veoa mesena de la presa dlmumen.

87
00:07:34.600 --> 00:07:37.360
<v Speaker 3>Mark approaches, trying to see beyond the rush of the moment.

88
00:07:38.199 --> 00:07:44.879
<v Speaker 6>Bulka darma, finns cal par tanki pru clama marque the terminat.

89
00:07:46.519 --> 00:07:49.959
<v Speaker 3>I want to stay until the park closes. Mark declares, determined.

90
00:07:50.680 --> 00:07:59.800
<v Speaker 6>The court Acceptalaya cunecl lunas, istorius, kapurri and ajuda.

91
00:08:00.079 --> 00:08:04.279
<v Speaker 3>The all right agrees, Laya, I know some stories that

92
00:08:04.399 --> 00:08:04.879
<v Speaker 3>might help you.

93
00:08:05.720 --> 00:08:11.040
<v Speaker 6>Mintral sola spon la multitutas dispers.

94
00:08:12.040 --> 00:08:14.639
<v Speaker 3>As the sun sets, the crowd disperses.

95
00:08:15.000 --> 00:08:21.560
<v Speaker 6>La umbra sellergan am la trenquilita del ca, vespra las

96
00:08:21.639 --> 00:08:26.040
<v Speaker 6>formers dal music semble and pendra vida propia.

97
00:08:27.560 --> 00:08:30.759
<v Speaker 3>The shadows lengthen, and with the tranquility of dusk, the

98
00:08:30.839 --> 00:08:32.919
<v Speaker 3>shapes of the mosaic seem to come to life.

99
00:08:33.720 --> 00:08:39.639
<v Speaker 6>The soupta la lum cam villa irrevella unpatro cal dilla

100
00:08:39.879 --> 00:08:40.919
<v Speaker 6>villa magat.

101
00:08:42.559 --> 00:08:45.360
<v Speaker 3>Suddenly the light changes and reveals a pattern that the

102
00:08:45.440 --> 00:08:46.080
<v Speaker 3>day had hidden.

103
00:08:46.879 --> 00:08:54.279
<v Speaker 6>Mira scha exclama mark a mussiunat.

104
00:08:55.039 --> 00:08:57.840
<v Speaker 3>Look at this, exclaims Mark excited.

105
00:08:58.120 --> 00:09:04.600
<v Speaker 6>Las formas del muse kumbinan the tal manera casembla pasha

106
00:09:04.879 --> 00:09:05.799
<v Speaker 6>un Mi said.

107
00:09:07.559 --> 00:09:09.919
<v Speaker 3>The shapes of the mosaic combine in such a way

108
00:09:10.000 --> 00:09:12.840
<v Speaker 3>that a message seems to appear lies.

109
00:09:13.000 --> 00:09:17.039
<v Speaker 6>Secosta intrigada.

110
00:09:17.600 --> 00:09:19.440
<v Speaker 3>Laya approaches intrigued.

111
00:09:19.720 --> 00:09:28.000
<v Speaker 6>Yegesen zunz la sparaulas cadscruen ummumen parsonal cagadi, the digava

112
00:09:28.240 --> 00:09:30.440
<v Speaker 6>al suza migsertistas.

113
00:09:32.039 --> 00:09:35.240
<v Speaker 3>They read the words together, which describe a personal moment

114
00:09:35.440 --> 00:09:37.919
<v Speaker 3>that God he dedicated to his artist friends.

115
00:09:38.440 --> 00:09:44.360
<v Speaker 6>Nue Zuna Grandra Vala Sioux parroes kumensa Marques.

116
00:09:45.879 --> 00:09:49.480
<v Speaker 3>It's not a major revelation, but it's mark begins.

117
00:09:49.759 --> 00:09:59.960
<v Speaker 6>Paracius kumklau Laya admireda parakeelinstaninas parada kunnaxioux ambalpasat.

118
00:10:00.519 --> 00:10:05.000
<v Speaker 3>Beautiful, concludes Laya, admired by that unexpected moment of connection

119
00:10:05.120 --> 00:10:05.679
<v Speaker 3>with the past.

120
00:10:06.360 --> 00:10:14.519
<v Speaker 6>Ambaldascubimen marcantin canto tas los truvaalies and the segrandra valaciun

121
00:10:14.639 --> 00:10:16.399
<v Speaker 6>sparteni valor.

122
00:10:17.519 --> 00:10:21.080
<v Speaker 3>With the discovery, Mark understands that not all findings need

123
00:10:21.159 --> 00:10:23.000
<v Speaker 3>to be major revelations to have value.

124
00:10:23.600 --> 00:10:30.639
<v Speaker 6>Al caantrubad iszundra flegs the lani madludi un partitros du

125
00:10:30.759 --> 00:10:34.080
<v Speaker 6>manitata magrad intral siusculus.

126
00:10:35.679 --> 00:10:38.000
<v Speaker 3>What they have found is a reflection of Godia's soul,

127
00:10:38.559 --> 00:10:41.039
<v Speaker 3>a small piece of humanity hidden among his colors.

128
00:10:41.759 --> 00:10:48.879
<v Speaker 6>Yeshi mintral Parki, then silensi marquis laia sur ten juns

129
00:10:49.519 --> 00:10:58.639
<v Speaker 6>ammun binklmesfort una novacum pransieur del casignifica axplural parsatam balzulz del.

130
00:10:58.559 --> 00:11:03.360
<v Speaker 3>Prasin and so as the park falls, silent, Mark and

131
00:11:03.480 --> 00:11:06.120
<v Speaker 3>Laya leave together with a stronger bond and a new

132
00:11:06.240 --> 00:11:08.679
<v Speaker 3>understanding of what it means to explore the past with

133
00:11:08.799 --> 00:11:09.720
<v Speaker 3>the eyes of the present.

134
00:11:10.360 --> 00:11:16.799
<v Speaker 6>Al secrit del the bu sin no sun sempraganduzus, brosun

135
00:11:17.399 --> 00:11:21.440
<v Speaker 6>sinz lupta uncndalours.

136
00:11:20.559 --> 00:11:23.240
<v Speaker 1>Humans, gaudyess.

137
00:11:23.320 --> 00:11:26.480
<v Speaker 3>Secrets may not always be grand, but they are, without

138
00:11:26.519 --> 00:11:28.039
<v Speaker 3>a doubt charming and human.

139
00:11:33.840 --> 00:11:37.080
<v Speaker 4>To Day's vocabulary words are coming up right after this

140
00:11:37.159 --> 00:11:42.200
<v Speaker 4>commercial break. Here are to Day's vocabulary words, first in Catalan,

141
00:11:42.399 --> 00:11:43.200
<v Speaker 4>then in English.

142
00:11:49.600 --> 00:11:53.159
<v Speaker 6>Blestiu, blestiu, bless you.

143
00:11:54.519 --> 00:12:00.600
<v Speaker 3>The summer al saul al sau al saul, the sun.

144
00:12:00.919 --> 00:12:10.600
<v Speaker 6>Al reco al reco al reco, the corner, persaga, persaga persa.

145
00:12:11.639 --> 00:12:19.639
<v Speaker 1>To stroll undu, lens undu, lens undu, lens undulating, souran

146
00:12:20.759 --> 00:12:27.480
<v Speaker 1>souran souran, to float a libra d notatas a libra,

147
00:12:27.600 --> 00:12:33.679
<v Speaker 1>da notatas all libra, the not us, the notebook, ambenthusiasma,

148
00:12:34.639 --> 00:12:46.320
<v Speaker 1>ambenthusiasma ambanhusiasma enthusiastically kauta loos kauta, loos kauta loos cautious,

149
00:12:46.919 --> 00:12:52.679
<v Speaker 1>the shaw cool, the shaw cool, the shaoh cool, to

150
00:12:52.840 --> 00:12:54.039
<v Speaker 1>leave something hidden.

151
00:12:54.320 --> 00:13:08.639
<v Speaker 6>Missat jazuculs, missa jesuculs, missa jazukul hidden messages, acceptica, acceptica, acceptica, skeptical,

152
00:13:09.120 --> 00:13:19.080
<v Speaker 6>pat three money PA three money pa three money, heritage altarra, altarra, altarra,

153
00:13:20.240 --> 00:13:29.879
<v Speaker 6>to disturb, alturista, alturista, alturista. The tourist, cup toura, caup toura,

154
00:13:30.639 --> 00:13:37.679
<v Speaker 6>cup toura, to capture al mosaic, al mosaic, al mosaic,

155
00:13:39.039 --> 00:13:47.960
<v Speaker 6>the mosaic, that terminat, that terminat, that terminat determined. Bondres

156
00:13:49.000 --> 00:13:58.240
<v Speaker 6>bondres bondres. The set son la multitooth, la multituth, la multitooth,

157
00:13:59.559 --> 00:14:08.200
<v Speaker 6>The crowd as dispersa, as dispersa, as despersa dispersed. Al cabspra,

158
00:14:09.240 --> 00:14:16.120
<v Speaker 6>al cabspra, al cabspra, the dusk, al patro, al patro,

159
00:14:16.840 --> 00:14:32.840
<v Speaker 6>al patro, The pattern, descreuda, descreuda, descreuda, to describe ravalacio, ravalacio, Ravalacio, revelation,

160
00:14:33.559 --> 00:14:43.679
<v Speaker 6>La truvalla, la truvalla, la truvaala, The finding, Lanima, Lanima, Lanima,

161
00:14:44.799 --> 00:14:56.360
<v Speaker 6>The soul, reflect, reflect, reflect, to reflect, albinkla, albinkla, albincla,

162
00:14:57.480 --> 00:15:05.159
<v Speaker 6>the bond and cantadurs uncandadurs uncun dadurs charming.

163
00:15:11.399 --> 00:15:14.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

164
00:15:15.320 --> 00:15:18.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

165
00:15:18.360 --> 00:15:21.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

166
00:15:21.360 --> 00:15:24.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

167
00:15:24.799 --> 00:15:28.919
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

168
00:15:29.000 --> 00:15:32.879
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

169
00:15:33.120 --> 00:15:38.320
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

170
00:15:38.399 --> 00:15:42.960
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and

171
00:15:43.159 --> 00:15:45.159
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
