WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluentfiction dot RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.519 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a thrilling journey with Lucas,

8
00:00:28.679 --> 00:00:31.800
<v Speaker 3>the fervent art historian, as he navigates a labyrinth of

9
00:00:31.839 --> 00:00:36.320
<v Speaker 3>ancient corridors in Praegerberg, uncovers long lost medieval treasures, and

10
00:00:36.399 --> 00:00:40.439
<v Speaker 3>forges unexpected alliances, all amidst the vibrant festivities of an

11
00:00:40.479 --> 00:00:41.719
<v Speaker 3>autumn cultural festival.

12
00:00:42.240 --> 00:00:43.880
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

13
00:00:47.759 --> 00:00:51.119
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

14
00:00:51.119 --> 00:00:54.280
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

15
00:00:54.320 --> 00:00:58.920
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

16
00:00:59.359 --> 00:01:02.399
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

17
00:01:02.439 --> 00:01:06.359
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

18
00:01:07.000 --> 00:01:10.680
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

19
00:01:10.760 --> 00:01:14.159
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

20
00:01:14.200 --> 00:01:19.400
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:19.439 --> 00:01:22.959
<v Speaker 5>And become a Plus subscriber today. When you do, you

22
00:01:23.040 --> 00:01:26.120
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

23
00:01:26.159 --> 00:01:29.640
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at Plus dot

24
00:01:29.640 --> 00:01:33.840
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

25
00:01:33.920 --> 00:01:38.319
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

26
00:01:38.480 --> 00:01:42.359
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

27
00:01:51.239 --> 00:01:57.200
<v Speaker 1>Haabs schmuch di aid Mawan de praga, book Verandascotorele festival

28
00:01:57.319 --> 00:02:05.640
<v Speaker 1>and flemgameva ukas einbergeistata const historica conte di alfregun calm fabarden,

29
00:02:06.879 --> 00:02:11.800
<v Speaker 1>the luftwaffrisch on rochnach roustat and castanian on gewertsten glue

30
00:02:11.840 --> 00:02:17.919
<v Speaker 1>vine touristen on einheimer schafferden di pletza, diefon bunden lichtan

31
00:02:18.039 --> 00:02:24.360
<v Speaker 1>aheldvaren lucas strive the dostie menge sinegeduntan by the Infaloren

32
00:02:24.439 --> 00:02:30.000
<v Speaker 1>and Artifacten the ange Blich in their book fashtagtvaren sein

33
00:02:30.080 --> 00:02:35.039
<v Speaker 1>hards Porter by their fauchtelong sitsufinten on Sana tiorit Suberweisen

34
00:02:36.360 --> 00:02:40.000
<v Speaker 1>in their Ferner and dacte er Ana Lisea The Temperament

35
00:02:40.159 --> 00:02:44.120
<v Speaker 1>for lefuroren the mere iberdi gaheimnez a deer bok wusta

36
00:02:44.240 --> 00:02:50.240
<v Speaker 1>as eran giemanzonst e Elesia and conte hardzengervinen dor Lucas

37
00:02:50.280 --> 00:02:55.919
<v Speaker 1>Wuste da sigeheimed zi Lefa Fragte Anna Lisa sag De

38
00:02:56.039 --> 00:03:02.840
<v Speaker 1>lucaszi a rechte echbra dana heilfe mdifash deecton vega their

39
00:03:02.919 --> 00:03:09.520
<v Speaker 1>books akunten Anna lisabetrachtet in metfunken dan augen sigat the

40
00:03:09.639 --> 00:03:16.039
<v Speaker 1>courts abashtmtishly slichtsu ech kennedy gang a good untwortet ze

41
00:03:16.240 --> 00:03:21.039
<v Speaker 1>on thirty indos anen schmeil for Borden and engang the

42
00:03:21.199 --> 00:03:24.159
<v Speaker 1>shutting their carts and flem in Tunsten and then alten

43
00:03:24.240 --> 00:03:28.159
<v Speaker 1>wenten warrant thee tiefer in the askedam der book tauten

44
00:03:29.439 --> 00:03:35.759
<v Speaker 1>dorsy varnicht Alin Emil Lucas rivale their immer An sign

45
00:03:35.800 --> 00:03:42.080
<v Speaker 1>and tiorens wifelter fog the en sign Silva Kla avoided

46
00:03:42.159 --> 00:03:47.960
<v Speaker 1>the Arta facted the erst finton On Lucas enrichtbeweisen dyakst

47
00:03:48.039 --> 00:03:52.879
<v Speaker 1>Geistanach Lucas spotted the emil i'd c and ann Elten

48
00:03:53.319 --> 00:03:59.560
<v Speaker 1>for fileenenzidtratten prattslich and deacton the ainegerheimateur d n i

49
00:03:59.680 --> 00:04:04.840
<v Speaker 1>no Winter, the Shakama Theater four inan Lak and Faborgener

50
00:04:04.960 --> 00:04:10.639
<v Speaker 1>shats Faborgen and the Tiefen Derborg, the artefactor Shimmerton and

51
00:04:10.759 --> 00:04:18.560
<v Speaker 1>schomrignlicht on enterten Iravarna tour by eindrobndeschduga mittel Iterjageschichte that's

52
00:04:18.720 --> 00:04:25.879
<v Speaker 1>just s reef Lucas dorbefore janden conte hate email bereits

53
00:04:25.959 --> 00:04:29.560
<v Speaker 1>and a cam ragat sucht if wee the de s

54
00:04:29.680 --> 00:04:36.639
<v Speaker 1>design dersy documenteed reef email triumphierrand in decent momentrate an

55
00:04:36.759 --> 00:04:41.600
<v Speaker 1>alisofoor on sprahmt Festas deemer were missing, the artifactor Schutzen

56
00:04:42.959 --> 00:04:51.519
<v Speaker 1>siegewarnistons Sigehendegeschichte irewarta haidendushti kama on Lucas Kanta and an

57
00:04:51.600 --> 00:04:57.639
<v Speaker 1>onawardten Fabundeden in ear Lucas on emil Schwegen on Tauschten

58
00:04:57.720 --> 00:05:02.399
<v Speaker 1>and in Lamon black Rod's the revali tte kante email

59
00:05:02.439 --> 00:05:09.000
<v Speaker 1>Vida Vilish Lucas fawsn an Philizouten d susaman abeiten zakte

60
00:05:09.160 --> 00:05:13.720
<v Speaker 1>emil shle slish mad Anim knitten In deezer elten kama

61
00:05:13.959 --> 00:05:19.079
<v Speaker 1>Omgaben Fandenshetsen fora gang er Teitan Fund, lucas Ana Lisa

62
00:05:19.199 --> 00:05:25.120
<v Speaker 1>and Emil Andenya Alliance swarlak iratzu koft and Fasheeden and

63
00:05:25.199 --> 00:05:30.920
<v Speaker 1>Handen doctors Gaminza Metzel the Arta factor Subawaran fa Antez,

64
00:05:32.399 --> 00:05:35.879
<v Speaker 1>Lucas learnt the andesem helps tag in their praga book

65
00:05:36.000 --> 00:05:39.519
<v Speaker 1>inn A weird forl Eleczion susam and abeyde bring me

66
00:05:39.680 --> 00:05:44.360
<v Speaker 1>a folk Aline gun Ana Lisa Fund and an Erin

67
00:05:44.439 --> 00:05:49.920
<v Speaker 1>Veteran vig as gedacht warrant emil Anakante does Lucas Turine

68
00:05:49.959 --> 00:05:55.480
<v Speaker 1>watattan on sofurther deer helps went neue bundnezer on Ane

69
00:05:55.560 --> 00:05:58.839
<v Speaker 1>prestigelei gender in doswissender Praga boog inn.

70
00:06:00.079 --> 00:06:03.160
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

71
00:06:03.240 --> 00:06:03.879
<v Speaker 3>may have missed.

72
00:06:04.600 --> 00:06:11.319
<v Speaker 1>Habst fa schmuchten di eiden mauan de praga burg verandascultorele

73
00:06:11.600 --> 00:06:14.759
<v Speaker 1>festival and fuleem canvas.

74
00:06:15.720 --> 00:06:19.000
<v Speaker 3>Autumn colors adorned the ancient walls of Paga Bork. While

75
00:06:19.000 --> 00:06:21.120
<v Speaker 3>the cultural festival was in full swing.

76
00:06:21.600 --> 00:06:28.240
<v Speaker 1>Lucas ein thegeista the Constistorica Conte di alfrey Gon cam

77
00:06:28.399 --> 00:06:29.120
<v Speaker 1>fa Baden.

78
00:06:30.839 --> 00:06:34.759
<v Speaker 3>Lucas, an enthusiastic art historian, could barely hide his excitement.

79
00:06:35.480 --> 00:06:42.279
<v Speaker 1>The lueft frisch on rochnach gerrousteed and castagnan on gevertztem gluevine.

80
00:06:43.920 --> 00:06:46.480
<v Speaker 3>The air was fresh and smelled of roasted chestnuts and

81
00:06:46.560 --> 00:06:47.560
<v Speaker 3>spiced mauled wine.

82
00:06:48.120 --> 00:06:55.279
<v Speaker 1>Touristen on einheimer chauffeurten di pretz difon bunten lichten hertvahen.

83
00:06:57.000 --> 00:07:00.759
<v Speaker 3>Tourists and locals filled the squares, illuminated by colorful lights.

84
00:07:01.480 --> 00:07:06.759
<v Speaker 1>Lucas strive the douche di menge zenegedantan by the Infloren

85
00:07:06.879 --> 00:07:12.040
<v Speaker 1>and artifacten di ange brich in der bog Fashtectvaren.

86
00:07:13.839 --> 00:07:16.639
<v Speaker 3>Lucas wandered through the crowd his thoughts on the lost

87
00:07:16.759 --> 00:07:19.079
<v Speaker 3>artifacts rumored to be hidden in the castle.

88
00:07:19.480 --> 00:07:26.319
<v Speaker 1>Zien hats Porte by der fouchetelon zitsufinten on sanatiori Suberweisen.

89
00:07:28.079 --> 00:07:30.439
<v Speaker 3>His heart raised at the thought of finding them improving

90
00:07:30.519 --> 00:07:31.000
<v Speaker 3>his theory.

91
00:07:31.639 --> 00:07:36.399
<v Speaker 1>In Deirferna and decte er Anna Lisee de tempera meant

92
00:07:36.560 --> 00:07:41.120
<v Speaker 1>for le fureren de mere uber di gaheimne der bog

93
00:07:41.279 --> 00:07:44.240
<v Speaker 1>vusta at erben giemen sonst.

94
00:07:45.560 --> 00:07:48.839
<v Speaker 3>In the distance, he spotted on Eliza, the spirited guide

95
00:07:48.839 --> 00:07:51.000
<v Speaker 3>who knew more about the secrets of the castle than

96
00:07:51.040 --> 00:07:51.680
<v Speaker 3>anyone else.

97
00:07:52.399 --> 00:07:58.600
<v Speaker 1>I Elesia and conte hatzengevinen do lucas USTe da sigeheim

98
00:07:58.879 --> 00:08:00.360
<v Speaker 1>sile fer foyte.

99
00:08:02.000 --> 00:08:04.800
<v Speaker 3>Her smile could win hearts, but Lucas knew she had

100
00:08:04.839 --> 00:08:05.639
<v Speaker 3>secret motives.

101
00:08:06.240 --> 00:08:10.920
<v Speaker 1>Anna Lisa zach de lucas azi.

102
00:08:10.319 --> 00:08:15.199
<v Speaker 3>Erechte Analisa, said Lucas as he reached.

103
00:08:14.959 --> 00:08:21.720
<v Speaker 1>Her, I pradhilfe umdi fechtek and vega der bog sou ekunden.

104
00:08:23.399 --> 00:08:26.040
<v Speaker 3>I need your help to explore the castle's hidden pathways.

105
00:08:26.720 --> 00:08:34.159
<v Speaker 1>Anna Lisa beetrachtete in met funkenden augen sugata courts abashtimpta

106
00:08:34.240 --> 00:08:35.360
<v Speaker 1>schli slichtsu.

107
00:08:37.039 --> 00:08:40.720
<v Speaker 3>Analiza looked at him with sparkling eyes, hesitated briefly, but

108
00:08:40.919 --> 00:08:41.720
<v Speaker 3>finally agreed.

109
00:08:42.360 --> 00:08:49.799
<v Speaker 1>Ich kennedy ganga good antvotetisi on furti indusch enschmein faborden

110
00:08:49.879 --> 00:08:51.320
<v Speaker 1>and engang.

111
00:08:52.360 --> 00:08:55.480
<v Speaker 3>I know the passage is well, she replied, leading him

112
00:08:55.519 --> 00:08:56.919
<v Speaker 3>through a narrow, hidden entrance.

113
00:08:57.600 --> 00:09:02.360
<v Speaker 1>De schatten de carts and flemen tanstan and in atenwenten

114
00:09:03.000 --> 00:09:06.960
<v Speaker 1>veranzitife and deskdem de bok Tauten.

115
00:09:08.720 --> 00:09:11.679
<v Speaker 3>The shadows of candle flames danced on the ancient walls

116
00:09:12.039 --> 00:09:14.039
<v Speaker 3>as they delved deeper into the bowels of the.

117
00:09:14.120 --> 00:09:16.960
<v Speaker 1>Castle dorsvarch Alin.

118
00:09:18.639 --> 00:09:19.600
<v Speaker 3>But they were not alone.

119
00:09:20.200 --> 00:09:27.720
<v Speaker 1>Am Lucas krivale de imma anzien and tioren sweifeter foug

120
00:09:27.840 --> 00:09:28.720
<v Speaker 1>de enen.

121
00:09:30.159 --> 00:09:33.679
<v Speaker 3>Emil, lucas rival, who always doubted his theories, was following them.

122
00:09:34.360 --> 00:09:42.320
<v Speaker 1>Zien siva clair vote factor to erstfinten on Lucas Enrichewisen.

123
00:09:44.000 --> 00:09:47.000
<v Speaker 3>His goal was clear. He wanted to find the artifacts

124
00:09:47.080 --> 00:09:48.639
<v Speaker 3>first and prove Lucas wrong.

125
00:09:49.279 --> 00:10:01.240
<v Speaker 1>Duyaks geystanach Lucas schpotte emil atzi anen eten fafaiinenzatraten.

126
00:10:00.919 --> 00:10:05.399
<v Speaker 3>You're chasing ghosts, Lucas mocked Emil as they entered an old, crumbling.

127
00:10:05.080 --> 00:10:11.399
<v Speaker 1>Hall pretzlich and dektenzie ainegerheimerteur d n aino unta de

128
00:10:11.600 --> 00:10:12.840
<v Speaker 1>chakama Furte.

129
00:10:14.600 --> 00:10:18.000
<v Speaker 3>Suddenly they discovered a secret door leading to an underground

130
00:10:18.080 --> 00:10:19.240
<v Speaker 3>chamber for.

131
00:10:19.679 --> 00:10:25.120
<v Speaker 1>Enen lach and Faiborgena Schatz Faiborugen in thei intiefen der bog.

132
00:10:26.799 --> 00:10:29.639
<v Speaker 3>Before them lay a hidden treasure concealed in the depths

133
00:10:29.679 --> 00:10:30.639
<v Speaker 3>of the castle.

134
00:10:30.879 --> 00:10:37.960
<v Speaker 1>D artefact schimmertn m schomri licht anentertain irravarna tour ba

135
00:10:38.080 --> 00:10:41.679
<v Speaker 1>andinron de struck mittel atterrichereschichte.

136
00:10:43.399 --> 00:10:46.759
<v Speaker 3>The artifacts glimmered in the dim light, revealing their true nature,

137
00:10:47.360 --> 00:10:49.200
<v Speaker 3>impressive pieces of medieval history.

138
00:10:49.799 --> 00:10:55.440
<v Speaker 1>Gassists, this is it Reflucas.

139
00:10:56.080 --> 00:10:57.480
<v Speaker 3>Cried, Lucas, do.

140
00:10:57.759 --> 00:11:03.720
<v Speaker 1>Before janden conte hate eme breitzen camaragatsucht.

141
00:11:05.399 --> 00:11:07.879
<v Speaker 3>But before he could act, Emil had already pulled out

142
00:11:07.879 --> 00:11:08.360
<v Speaker 3>his camera.

143
00:11:09.039 --> 00:11:14.320
<v Speaker 1>Isch de de is design desi do coomentiet reef em

144
00:11:14.559 --> 00:11:16.279
<v Speaker 1>trium fierrand.

145
00:11:17.559 --> 00:11:20.360
<v Speaker 3>I'll be the first to document them. Emo called out

146
00:11:20.399 --> 00:11:21.759
<v Speaker 3>triumphantly in.

147
00:11:21.919 --> 00:11:28.279
<v Speaker 1>Decent momentraate an alisofo en schprah met festschtem via mussendi

148
00:11:28.480 --> 00:11:30.039
<v Speaker 1>artefactor Schutzen.

149
00:11:31.759 --> 00:11:34.519
<v Speaker 3>At that moment, Analiza stepped forward and spoke with a

150
00:11:34.600 --> 00:11:36.759
<v Speaker 3>firm voice, we must protect the.

151
00:11:36.840 --> 00:11:42.120
<v Speaker 1>Artifacts ziegeurichtns zigehurnd Geschichte.

152
00:11:43.720 --> 00:11:46.080
<v Speaker 3>They don't belong to us, they belong to history.

153
00:11:46.720 --> 00:11:53.360
<v Speaker 1>Irrevota Heitendushti Kama aunt Lucas Ekanta and an onavatt in

154
00:11:53.480 --> 00:11:55.279
<v Speaker 1>ferbundetten in ear.

155
00:11:56.720 --> 00:12:00.080
<v Speaker 3>Her words echoed through the chamber, and Lucas realized he

156
00:12:00.120 --> 00:12:01.639
<v Speaker 3>had an unexpected ally in her.

157
00:12:02.360 --> 00:12:07.039
<v Speaker 1>Lucas aunt em schwegen on Taushten and Lamendlick.

158
00:12:08.720 --> 00:12:12.080
<v Speaker 3>Lucas and Emo were silent, exchanging a long glance.

159
00:12:12.399 --> 00:12:17.240
<v Speaker 1>Trot de rival tet a cante eme vida vilish Lucas

160
00:12:17.639 --> 00:12:18.679
<v Speaker 1>fawsen an.

161
00:12:20.480 --> 00:12:23.879
<v Speaker 3>Despite the rivalry, Emil reluctantly acknowledged Lucas.

162
00:12:23.639 --> 00:12:31.360
<v Speaker 1>Expertise philesen vietsuzamen aveiten zachte im schlicht anemnitten.

163
00:12:33.039 --> 00:12:36.360
<v Speaker 3>Perhaps we should work together, said Amo finally, with a.

164
00:12:36.399 --> 00:12:44.720
<v Speaker 1>Nod indieza Aten Khama omgeben fond Chetzenagamena titan fand Lucas

165
00:12:45.240 --> 00:12:49.000
<v Speaker 1>Analisa on Emil Anenoya Alians.

166
00:12:50.679 --> 00:12:54.759
<v Speaker 3>In this ancient chamber, surrounded by the treasures of past times, Lucas,

167
00:12:54.879 --> 00:12:57.840
<v Speaker 3>an Eliza and Amo formed a new alliance.

168
00:12:58.120 --> 00:13:04.519
<v Speaker 1>Swah lak iratsukon in Fasheeden and Henden berteska Minza metzi

169
00:13:05.240 --> 00:13:08.919
<v Speaker 1>the ata facta subervaren fainete z.

170
00:13:10.799 --> 00:13:14.080
<v Speaker 3>Although their future lay in different hands, their shared goal

171
00:13:14.159 --> 00:13:16.080
<v Speaker 3>of preserving the artifacts united them.

172
00:13:16.759 --> 00:13:21.519
<v Speaker 1>Lucas, Lanta and deesem habstak in the Praga book and

173
00:13:21.720 --> 00:13:27.240
<v Speaker 1>a vert fel elekzion suzam and abait bring meher it's

174
00:13:27.360 --> 00:13:28.200
<v Speaker 1>alain gang.

175
00:13:29.919 --> 00:13:32.559
<v Speaker 3>Lucas learned a valuable lesson on this autumn day in

176
00:13:32.639 --> 00:13:36.679
<v Speaker 3>Praga Borg. Collaboration brings more success than going it alone.

177
00:13:37.279 --> 00:13:43.360
<v Speaker 1>Analyiza fand and an iren veretanvik ats gedacht verant emil

178
00:13:43.480 --> 00:13:48.360
<v Speaker 1>Anna Cante dos Lucas tiurine vere tatten.

179
00:13:49.559 --> 00:13:52.240
<v Speaker 3>Anna. Lisa found a more honorable path than she had thought,

180
00:13:52.759 --> 00:13:55.559
<v Speaker 3>while Emil acknowledged the worth of lucas theories.

181
00:13:55.840 --> 00:14:00.440
<v Speaker 1>On soulfe de de helpst noye buntn on an a

182
00:14:00.600 --> 00:14:04.759
<v Speaker 1>prestigigende indswissend Praga Burkin.

183
00:14:06.360 --> 00:14:09.240
<v Speaker 3>And thus the autumn wind brought new alliances and a

184
00:14:09.320 --> 00:14:11.759
<v Speaker 3>magnificent legend into the lore of Praga Bork.

185
00:14:17.559 --> 00:14:21.679
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

186
00:14:22.720 --> 00:14:26.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

187
00:14:33.120 --> 00:14:40.159
<v Speaker 1>De haabst fablem de Haabst FABLEM dehabstphablem Autumn colors, the

188
00:14:40.320 --> 00:14:47.399
<v Speaker 1>eem Mahan, the e Mauan, the Eidenmauan, Ancient Walls does.

189
00:14:47.480 --> 00:14:55.919
<v Speaker 1>Coultorella Festival does Cultorella Festival does Cultorell Festival Cultural Festival.

190
00:14:56.320 --> 00:15:01.279
<v Speaker 1>The air constehta Rica their constisto Rica. They are const.

191
00:15:01.120 --> 00:15:03.919
<v Speaker 3>Historica art historian.

192
00:15:04.360 --> 00:15:09.279
<v Speaker 1>The Gurustad and Castanian the Gurustad and Castanian de ger

193
00:15:09.399 --> 00:15:10.039
<v Speaker 1>roosted in.

194
00:15:10.200 --> 00:15:13.440
<v Speaker 3>Castanian roasted chestnuts.

195
00:15:13.919 --> 00:15:17.919
<v Speaker 1>They're glue vine. They're glue vine. They're glue vine.

196
00:15:19.200 --> 00:15:19.759
<v Speaker 3>Mob wine.

197
00:15:20.159 --> 00:15:28.559
<v Speaker 1>D pletza d pletza d pletza, squares ahead ahead a head,

198
00:15:29.799 --> 00:15:37.480
<v Speaker 1>illuminated dga, Duncan dega Duncan d ge, Duncan thoughts, difalorin

199
00:15:37.559 --> 00:15:46.480
<v Speaker 1>and artifactor difaloran and artifactor deflorinan artifactor lost artifacts, fresh

200
00:15:46.519 --> 00:15:49.720
<v Speaker 1>dect fresh deact fresh deact.

201
00:15:50.600 --> 00:15:56.279
<v Speaker 3>Hidden, d t ory d t ory d tory theory.

202
00:15:56.720 --> 00:16:01.240
<v Speaker 1>The temperament for lefurin, the temper meant for the furin

203
00:16:01.519 --> 00:16:07.279
<v Speaker 1>the tempera meant for the furerin spirited guide defash deckten

204
00:16:07.360 --> 00:16:13.840
<v Speaker 1>vega defash deckten viger de fash dekten vega, hidden pathways,

205
00:16:14.320 --> 00:16:20.159
<v Speaker 1>defunkenden augen, defunkenden augen de funkenden augen.

206
00:16:21.480 --> 00:16:23.039
<v Speaker 3>Sparkling eyes, their.

207
00:16:22.919 --> 00:16:30.000
<v Speaker 1>Schmila engang deir schmiler een gang, their schmila engang, narrow entrance,

208
00:16:30.519 --> 00:16:37.399
<v Speaker 1>d katzen flamming, d katzen flemming, d kurtzen, fleming, candle flames,

209
00:16:37.919 --> 00:16:50.440
<v Speaker 1>daskadam deskdamdaskdam bowels de rivale de rivale derivale rival, the Unterkama,

210
00:16:51.399 --> 00:16:58.720
<v Speaker 1>the unter Kama, the untera comma underground chamber. There shots,

211
00:16:59.679 --> 00:17:06.240
<v Speaker 1>their shots, they're faborg shots, hidden treasure. That's scham rege Licht.

212
00:17:07.240 --> 00:17:13.720
<v Speaker 1>That's scham Regelicht. Does schomrige licht, dim light the middle Italich,

213
00:17:14.880 --> 00:17:22.599
<v Speaker 1>the Middle Italiche, the middle ital Lijche. Medieval history defestish dimmer,

214
00:17:23.640 --> 00:17:26.240
<v Speaker 1>defestish demmer, defestish dimmer.

215
00:17:27.400 --> 00:17:28.000
<v Speaker 3>From voice.

216
00:17:28.480 --> 00:17:34.279
<v Speaker 1>They are fabunt, they are fabund, they are fabundete al

217
00:17:34.839 --> 00:17:40.680
<v Speaker 1>that's fat wisen, that's fat wisen. Does fat wisen expertise?

218
00:17:41.200 --> 00:17:47.720
<v Speaker 1>There fok their fok deir al success, did so conved,

219
00:17:48.759 --> 00:17:53.799
<v Speaker 1>did so conved deeds so conved future, Their alps win,

220
00:17:54.920 --> 00:17:59.880
<v Speaker 1>their alps win, their alps win Autumn Wind, the Burn,

221
00:18:00.119 --> 00:18:05.400
<v Speaker 1>Nissa de bunt Nisse, de bount nissh Alliances.

222
00:18:11.680 --> 00:18:14.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

223
00:18:15.319 --> 00:18:18.319
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

224
00:18:18.400 --> 00:18:21.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

225
00:18:21.400 --> 00:18:24.680
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

226
00:18:24.839 --> 00:18:28.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

227
00:18:29.039 --> 00:18:33.680
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

228
00:18:33.839 --> 00:18:39.319
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

229
00:18:39.440 --> 00:18:42.799
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and

230
00:18:43.000 --> 00:18:45.000
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors
