WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 1>In this episode, we'll uncover how a snowstorm united a

7
00:00:28.359 --> 00:00:32.119
<v Speaker 1>community to create a truly magical Christmas for an entire orphanage,

8
00:00:32.600 --> 00:00:34.799
<v Speaker 1>proving that love and hope can light up even the

9
00:00:34.840 --> 00:00:35.840
<v Speaker 1>stormiest of nights.

10
00:00:36.439 --> 00:00:38.399
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:41.960 --> 00:00:45.280
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.320 --> 00:00:48.479
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.520 --> 00:00:53.119
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.560 --> 00:00:56.600
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.640 --> 00:01:00.640
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.200 --> 00:01:04.879
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.959 --> 00:01:08.359
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.400 --> 00:01:13.599
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.640 --> 00:01:17.159
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.200 --> 00:01:20.280
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.359 --> 00:01:23.799
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:23.840 --> 00:01:28.040
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.079 --> 00:01:32.519
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.680 --> 00:01:36.560
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.400 --> 00:01:53.159
<v Speaker 4>Sniffnukfeltsteti kuno ini i divam or hugli berni lina de

26
00:01:53.319 --> 00:02:02.799
<v Speaker 4>nnen mani de luften you nih messi cern in yiada

27
00:02:02.840 --> 00:02:07.200
<v Speaker 4>varm optain some men he grot attended Luis killer and

28
00:02:07.400 --> 00:02:12.439
<v Speaker 4>ilskill burn some mom divan's iron when hen sierra barpu

29
00:02:12.479 --> 00:02:16.800
<v Speaker 4>and sou hen unskill a red barn SCHOOLI fields are

30
00:02:16.840 --> 00:02:21.280
<v Speaker 4>il skill or sally than you selam Bernie ysto orsk

31
00:02:21.599 --> 00:02:28.199
<v Speaker 4>fold Ringer Fryer in Leuli frivili yelled mapunde treel in

32
00:02:28.360 --> 00:02:31.199
<v Speaker 4>his smil va brad men in me two whom putting

33
00:02:31.639 --> 00:02:34.960
<v Speaker 4>to veraicly a girl and for skill whom school is

34
00:02:35.039 --> 00:02:40.120
<v Speaker 4>in us made vaniade a yuri henna sern Samuel mul

35
00:02:40.199 --> 00:02:44.520
<v Speaker 4>a dealis in plain with friar biscus samle putinum os

36
00:02:45.719 --> 00:02:50.960
<v Speaker 4>beholler down chimang for raisee Milner say hen Fryer, Nigel

37
00:02:51.199 --> 00:02:55.520
<v Speaker 4>urid some scrouting with a shuna. A tailor may locate

38
00:02:55.560 --> 00:02:59.919
<v Speaker 4>the henne men pot often found schimangel rastle and car

39
00:03:00.159 --> 00:03:07.159
<v Speaker 4>Disney store sons Uda wind marind brin hen Freude, adding

40
00:03:07.319 --> 00:03:14.319
<v Speaker 4>WILLI come fried to hands on vi moo treux foud

41
00:03:14.360 --> 00:03:20.159
<v Speaker 4>we come say on steely adigigi gatma fo bers water

42
00:03:20.319 --> 00:03:27.000
<v Speaker 4>stom unfa langsam begundi the located for income till trosper

43
00:03:27.080 --> 00:03:31.599
<v Speaker 4>snake venty f in ivan letter a some tailor filled

44
00:03:31.639 --> 00:03:36.759
<v Speaker 4>the room in located by practice smoke ca mill in

45
00:03:36.919 --> 00:03:41.680
<v Speaker 4>consta duna smoke mailer retal shooting that after we're on

46
00:03:42.319 --> 00:03:45.159
<v Speaker 4>heady for no Miller to eager lien and Bernie for

47
00:03:45.280 --> 00:03:48.159
<v Speaker 4>Christen when I was a sacred will only use for

48
00:03:48.199 --> 00:03:52.280
<v Speaker 4>the en is the bar sons of for something with

49
00:03:52.479 --> 00:03:59.120
<v Speaker 4>ovill oin burne velig bar for ge Yo divville at

50
00:03:59.159 --> 00:04:05.000
<v Speaker 4>heiley boone ill got him say hen sern vistnu anigvailin

51
00:04:06.400 --> 00:04:13.199
<v Speaker 4>hanvan de lenustir fryer dastur van sil filled in inni

52
00:04:14.599 --> 00:04:19.680
<v Speaker 4>hunva wastrga in hun her trull whon Smela toscern made

53
00:04:19.759 --> 00:04:24.560
<v Speaker 4>new louse een then ned and little oemon a sneae

54
00:04:24.560 --> 00:04:27.879
<v Speaker 4>in un for Loto Rouli Vista bull son of friar

55
00:04:28.480 --> 00:04:32.240
<v Speaker 4>at Utuen help brag me and Luisa vam then he'll

56
00:04:32.279 --> 00:04:34.920
<v Speaker 4>brag them. Als some in store for me.

57
00:04:36.399 --> 00:04:39.560
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any part you

58
00:04:39.639 --> 00:04:40.279
<v Speaker 1>may have missed.

59
00:04:41.040 --> 00:04:45.759
<v Speaker 4>Sniff nuuk felt still fro gro him A Lena Potaini Kubenhaun.

60
00:04:47.639 --> 00:04:50.600
<v Speaker 1>Snowflakes fell quietly from the gray sky and landed on

61
00:04:50.639 --> 00:04:52.240
<v Speaker 1>the rooftops of Coben houn.

62
00:04:52.720 --> 00:04:56.839
<v Speaker 4>Inni de vam a Hugli Bernie Lena Dhinen.

63
00:04:58.800 --> 00:05:02.319
<v Speaker 1>Inside the warm and co orphanage, the days resembled each.

64
00:05:02.199 --> 00:05:05.800
<v Speaker 4>Other many day varan sli KLi luften.

65
00:05:07.439 --> 00:05:09.399
<v Speaker 1>But today there was a special joy in the air.

66
00:05:10.199 --> 00:05:18.240
<v Speaker 4>Yulun ny'er Messailles. Christmas was approaching cern In Yedeva obatinsa

67
00:05:18.399 --> 00:05:24.240
<v Speaker 4>ment he tender Luis kill Feruin, a warm hearted and

68
00:05:24.319 --> 00:05:27.360
<v Speaker 4>thoughtful man, went around lighting up the strands of lights

69
00:05:28.120 --> 00:05:31.560
<v Speaker 4>hen ilsku burn sir mom di Vanstein.

70
00:05:33.399 --> 00:05:35.040
<v Speaker 1>He loved the children as if they were his.

71
00:05:35.120 --> 00:05:38.240
<v Speaker 4>Own Minhensiera ba pun Saul.

72
00:05:39.839 --> 00:05:42.120
<v Speaker 1>But his heart carried sorrow hen.

73
00:05:42.079 --> 00:05:49.839
<v Speaker 4>Unskil avert bahnschulifulsa ilskull a Sali Deniju selamberni yemmstu or

74
00:05:50.040 --> 00:05:51.920
<v Speaker 4>fokunumsku Wulfoldlinger.

75
00:05:53.519 --> 00:05:56.639
<v Speaker 1>He wanted each child to feel loved and special this Christmas,

76
00:05:57.160 --> 00:05:59.560
<v Speaker 1>even though the orphanage faced financial challenges.

77
00:06:00.399 --> 00:06:04.759
<v Speaker 4>Prayer in Luli freevili yelm Punde.

78
00:06:04.480 --> 00:06:09.240
<v Speaker 1>Triel Phraya, a lively volunteer, helped decorate the tree.

79
00:06:09.879 --> 00:06:14.240
<v Speaker 4>H Ni smil vaprat meninied tu lu hum pushing uni

80
00:06:14.399 --> 00:06:16.120
<v Speaker 4>se Vigli girl Forski.

81
00:06:17.800 --> 00:06:21.079
<v Speaker 1>Her smile was wide, but inside she doubted her ability

82
00:06:21.160 --> 00:06:22.360
<v Speaker 1>to truly make a difference.

83
00:06:23.120 --> 00:06:27.519
<v Speaker 4>Hun Sculda sint useig made va gierde a uri Hinna.

84
00:06:29.199 --> 00:06:32.240
<v Speaker 1>She hid her insecurity with a warm heart and eager hands.

85
00:06:33.040 --> 00:06:35.839
<v Speaker 4>Sirin saintm le moul Adil de Simplain the.

86
00:06:35.920 --> 00:06:40.959
<v Speaker 1>Frayar Seran gathered courage and shared his plan with Foyer.

87
00:06:41.160 --> 00:06:43.120
<v Speaker 4>Vis guissamme le putnam Oss.

88
00:06:44.759 --> 00:06:48.160
<v Speaker 1>We need to unite the town around us bihola.

89
00:06:47.720 --> 00:06:51.000
<v Speaker 4>D'ng xiemang frai semila seihen.

90
00:06:52.720 --> 00:06:56.000
<v Speaker 1>We will hold an event to raise funds, he said Fryer.

91
00:06:56.160 --> 00:06:57.480
<v Speaker 4>Nigel Urit.

92
00:06:58.839 --> 00:06:59.839
<v Speaker 1>Faya nodded eagerly.

93
00:07:00.600 --> 00:07:04.480
<v Speaker 4>Samin skroudiin viteshuvna a tail de milu kahl hen.

94
00:07:06.319 --> 00:07:10.000
<v Speaker 1>Together, they wrote invitations and spoke with local merchants.

95
00:07:10.279 --> 00:07:14.600
<v Speaker 4>Minput aten fa chemaun rasselin Kraftisniston.

96
00:07:16.480 --> 00:07:18.560
<v Speaker 1>But on the evening of the event, a heavy snow

97
00:07:18.600 --> 00:07:19.639
<v Speaker 1>storm raged.

98
00:07:20.079 --> 00:07:22.839
<v Speaker 4>Surin sor Ulevin dou ul maron gel print.

99
00:07:24.560 --> 00:07:27.000
<v Speaker 1>Seran looked out the window with furrowed brows.

100
00:07:27.360 --> 00:07:29.920
<v Speaker 4>Hen freutel ding vill coom.

101
00:07:31.720 --> 00:07:33.000
<v Speaker 1>He feared that no one would come.

102
00:07:33.839 --> 00:07:35.319
<v Speaker 4>Fry touence hon.

103
00:07:37.000 --> 00:07:38.000
<v Speaker 1>Fayre took his hand.

104
00:07:38.639 --> 00:07:39.720
<v Speaker 4>Vi mo trou.

105
00:07:41.360 --> 00:07:42.439
<v Speaker 1>We must believe.

106
00:07:42.920 --> 00:07:45.959
<v Speaker 4>Fotvi come say und steel.

107
00:07:47.240 --> 00:07:53.360
<v Speaker 1>People will come. She said quietly, adghii gatmefo bason uat

108
00:07:53.519 --> 00:07:58.480
<v Speaker 1>sto unfan, and they went ahead with the preparations. Despite

109
00:07:58.519 --> 00:07:59.920
<v Speaker 1>the storm outside.

110
00:08:00.240 --> 00:08:03.480
<v Speaker 4>Langsam Pegunda de Lukelli n come.

111
00:08:05.040 --> 00:08:07.120
<v Speaker 1>Slowly local people began to arrive.

112
00:08:07.600 --> 00:08:10.360
<v Speaker 4>Till Trosfa snake fentiva in Iva.

113
00:08:12.399 --> 00:08:15.399
<v Speaker 1>Despite the snow, they found their way into the warmth.

114
00:08:15.839 --> 00:08:18.079
<v Speaker 4>Leda assamteli fildorom.

115
00:08:19.879 --> 00:08:22.160
<v Speaker 1>Laughter and conversation filled the rooms.

116
00:08:22.519 --> 00:08:25.360
<v Speaker 4>In lukel Bai practice smoke heer mil.

117
00:08:26.839 --> 00:08:28.240
<v Speaker 1>A local baker brought cookies.

118
00:08:28.920 --> 00:08:32.559
<v Speaker 4>In Kunstna Dunil smoke meilrite.

119
00:08:32.080 --> 00:08:37.879
<v Speaker 1>Schuten, an artist donated a beautiful painting for the auction there.

120
00:08:37.759 --> 00:08:42.840
<v Speaker 4>Aften vaom hedi fullno milner to egger line ril berniem

121
00:08:43.039 --> 00:08:48.200
<v Speaker 4>for krisen minos Secranville only used for the ens to buy.

122
00:08:50.039 --> 00:08:52.360
<v Speaker 1>By the end of the evening, they had raised enough

123
00:08:52.399 --> 00:08:55.000
<v Speaker 1>funds not only to save the Orphanage from the crisis,

124
00:08:55.519 --> 00:08:59.320
<v Speaker 1>but also to ensure a wonderful Christmas for every single child.

125
00:08:59.799 --> 00:09:03.480
<v Speaker 4>So ansul oh for something matovil.

126
00:09:02.960 --> 00:09:07.480
<v Speaker 1>Oin Surin looked over the gathering with tear filled eyes.

127
00:09:08.240 --> 00:09:10.600
<v Speaker 4>Berneviri ba fugeo yo.

128
00:09:12.600 --> 00:09:14.600
<v Speaker 1>The children will not just receive gifts.

129
00:09:14.399 --> 00:09:19.840
<v Speaker 4>This year, dis viville at hailipoon ilskadem sey hen.

130
00:09:21.360 --> 00:09:23.960
<v Speaker 1>They will know that the whole town loves them, he said.

131
00:09:24.679 --> 00:09:28.720
<v Speaker 4>Serne vistenu Annigvailin.

132
00:09:29.440 --> 00:09:30.720
<v Speaker 1>Sirin now knew that he was not.

133
00:09:30.840 --> 00:09:33.519
<v Speaker 4>Alone, henvan di lenul stir.

134
00:09:35.480 --> 00:09:36.759
<v Speaker 1>He was part of something bigger.

135
00:09:37.519 --> 00:09:42.399
<v Speaker 4>Fry Dasteuve and sil ful de noul intrasa.

136
00:09:42.000 --> 00:09:47.639
<v Speaker 1>Inni Praya, standing by his side, felt something change inside her.

137
00:09:48.159 --> 00:09:51.039
<v Speaker 4>Hun vastega in unha trull.

138
00:09:52.799 --> 00:09:54.240
<v Speaker 1>She was stronger than she had thought.

139
00:09:54.960 --> 00:09:58.000
<v Speaker 4>Huon Smila to Serne made nut luis Oin.

140
00:10:00.039 --> 00:10:02.279
<v Speaker 1>She smiled at Thurin with a new light in her eyes.

141
00:10:02.960 --> 00:10:09.600
<v Speaker 4>Then ned and tleloi moon a snee unfaluto rouli vistapu's

142
00:10:09.639 --> 00:10:13.879
<v Speaker 4>siRNA fry at utun. He'll brack me and Luisa vam.

143
00:10:15.679 --> 00:10:18.399
<v Speaker 1>As the night turned into morning and the snow outside

144
00:10:18.440 --> 00:10:21.159
<v Speaker 1>lay heavy and calm, both furn and for I knew

145
00:10:21.200 --> 00:10:23.559
<v Speaker 1>that Christmas had brought more than just light and warmth.

146
00:10:24.240 --> 00:10:28.120
<v Speaker 4>Then he'll bracked them a less sum, some eat store.

147
00:10:27.919 --> 00:10:31.720
<v Speaker 1>For me, it had brought them all together as one

148
00:10:31.759 --> 00:10:32.399
<v Speaker 1>big family.

149
00:10:38.240 --> 00:10:42.360
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

150
00:10:43.399 --> 00:10:47.279
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

151
00:10:53.759 --> 00:10:57.840
<v Speaker 4>Sniffnuk, sniffnuk, sneefnuk.

152
00:10:58.240 --> 00:11:02.519
<v Speaker 1>Snowflakes, hugli, hugily, hugi le.

153
00:11:03.879 --> 00:11:13.720
<v Speaker 4>Cozy, lini, lini, lini, resemble nam si name si nam si,

154
00:11:14.879 --> 00:11:19.320
<v Speaker 4>approaching the think some, We think some, they take some

155
00:11:20.799 --> 00:11:25.080
<v Speaker 4>thoughtful burning yim burning, yim burning.

156
00:11:24.840 --> 00:11:27.600
<v Speaker 1>Yame, orphanage so.

157
00:11:29.279 --> 00:11:30.240
<v Speaker 3>So so.

158
00:11:31.799 --> 00:11:43.559
<v Speaker 1>Sorrow with fold, ringer, with thought, ringer with ringer, challenges, freevily, frevily, freevily, volunteer,

159
00:11:44.120 --> 00:11:51.399
<v Speaker 1>pun pund pod, decorate to li to you li, to

160
00:11:51.519 --> 00:11:53.919
<v Speaker 1>be little doubted.

161
00:11:54.039 --> 00:12:09.840
<v Speaker 4>Oka oka oka whill insecurity, sam liu, samlul, samlul gathered, Miltler, Miller, Milller, funds,

162
00:12:10.480 --> 00:12:26.039
<v Speaker 4>Smith Storm, snath storm, smeth storm, snowstorm, Rinkle, rinkle, runkle, furrowed, Pruin, Pruin, Pruin, brows, Foe,

163
00:12:27.840 --> 00:12:38.279
<v Speaker 4>foeb phoebrills on, preparations, letter, letter, letter, laughter, sam Tail,

164
00:12:39.480 --> 00:12:41.000
<v Speaker 4>sam Tail, sam.

165
00:12:40.879 --> 00:12:50.840
<v Speaker 5>Tail, conversation, Oak shooting, Oak shooting, ouk shooting, auction, treason, treason,

166
00:12:51.360 --> 00:13:02.399
<v Speaker 5>creason crisis, Touville Toauville, Tauville, tear filled for something, for Something,

167
00:13:02.919 --> 00:13:12.919
<v Speaker 5>for Something, Gathering, Secra, Secra, Secra, Ensure, vill Onally, vill

168
00:13:13.000 --> 00:13:22.320
<v Speaker 5>Only vill Onally, Wonderful, Stagger, Stagger, Stacker, Stronger.

169
00:13:22.519 --> 00:13:34.440
<v Speaker 6>Ruly, Truly, Ruly, Come, Vom vom vam, warmth, Sumily Samily,

170
00:13:34.879 --> 00:13:36.840
<v Speaker 6>Samly Unite.

171
00:13:43.039 --> 00:13:45.840
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

172
00:13:46.799 --> 00:13:49.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:13:49.879 --> 00:13:52.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:13:52.840 --> 00:13:56.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:13:56.360 --> 00:14:00.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:14:00.799 --> 00:14:04.639
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

177
00:14:04.919 --> 00:14:10.159
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

178
00:14:10.240 --> 00:14:15.720
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish, Thanks for listening, and

179
00:14:15.960 --> 00:14:17.919
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
