WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:17.039
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.199 --> 00:00:19.879
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Indonesian

5
00:00:19.920 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.480
<v Speaker 1>In this episode, we'll unravel the comedic chaos of a

7
00:00:28.519 --> 00:00:32.719
<v Speaker 1>voting mishap, leading to delightful laughter and heartwarming friendship moments,

8
00:00:33.159 --> 00:00:35.759
<v Speaker 1>reminding us to cherish imperfections.

9
00:00:35.640 --> 00:00:37.240
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.119 --> 00:00:44.439
<v Speaker 3>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.479 --> 00:00:47.640
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.719 --> 00:00:52.359
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.759 --> 00:00:55.799
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.799 --> 00:00:59.759
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.399 --> 00:01:04.079
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.120 --> 00:01:07.560
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.599 --> 00:01:12.760
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.840 --> 00:01:16.319
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.400 --> 00:01:19.519
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.519 --> 00:01:23.000
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.040 --> 00:01:27.239
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.280 --> 00:01:31.680
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.840 --> 00:01:35.719
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.519 --> 00:01:57.640
<v Speaker 4>Ditena Kasibukan, plasan and pomel mashrak Sara, hujen turundras rit

25
00:01:58.040 --> 00:02:04.200
<v Speaker 4>mohantam atap seng b trasbut the Antara, kramayan ito Adabudi,

26
00:02:04.840 --> 00:02:11.360
<v Speaker 4>sorangurui and Chia. Then the canal Karna, Catalana, Buddhi in insagram,

27
00:02:11.400 --> 00:02:18.360
<v Speaker 4>American Suaranya, Supaya, bisa, Musari, the man Masaya, the Achara, Malam,

28
00:02:18.479 --> 00:02:24.360
<v Speaker 4>tahun Baru, sari dan Joko, the man marekas jacks Colla,

29
00:02:25.000 --> 00:02:33.039
<v Speaker 4>juga Ada, Diisana, Sari, Bakan, sudhabawas ataklophon Untumka, Nick Martinanti

30
00:02:34.240 --> 00:02:42.000
<v Speaker 4>Na mun Katika, Buddhi, Masuka, bilik, Suara, Musibachi, Jaddi, sandel

31
00:02:42.120 --> 00:02:50.159
<v Speaker 4>Jiya Trasanku, Dilipatan bilik suara yng Biza, dilipat buddhim rasamlu Appalagi,

32
00:02:50.280 --> 00:02:56.319
<v Speaker 4>Sari then Joko, malihatnya markam Nahanta Omili had Buddhi brus

33
00:02:56.360 --> 00:03:04.080
<v Speaker 4>Ahamla paskan, sandelna buddhi mbasangdan traturdada, harus, moor bank and

34
00:03:04.199 --> 00:03:14.000
<v Speaker 4>chitranya Ya John Cook, maunarik, narrik sandelanaijah momera or our Mulai, Mampratikan,

35
00:03:14.719 --> 00:03:21.199
<v Speaker 4>then ahirnya, sari maju, mumbantu the dia, then tarik manarik

36
00:03:21.879 --> 00:03:30.759
<v Speaker 4>sandel Buddhi ahirnya, bibas na mun gregan itu, Mumbudjato, demanchakan, domino,

37
00:03:30.879 --> 00:03:41.000
<v Speaker 4>bilik suarai enter junk satu, prasatu, kribus, graditagani olpatu gas semantara, budidiri,

38
00:03:41.280 --> 00:03:49.159
<v Speaker 4>the ngan wajah malu, tapi saikata, Sambiltawa, mango da lion

39
00:03:49.280 --> 00:04:05.360
<v Speaker 4>kali jiangan Talu, serius, buddhik nannum stlasita, Skendali Buddhi, ahir bisa, Mambrican, sara, Kamudian, Brasama,

40
00:04:05.479 --> 00:04:24.439
<v Speaker 4>sari diadd balai, mnigmatikladi malam itu, bud destutman la bankan deripadaurna,

41
00:04:24.680 --> 00:04:34.560
<v Speaker 4>sata praya at buddhim rasapuas then snag und sdiri.

42
00:04:35.879 --> 00:04:38.959
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

43
00:04:39.040 --> 00:04:39.920
<v Speaker 1>may have missed.

44
00:04:40.279 --> 00:04:53.319
<v Speaker 4>The Tanakibukan Plasana and Pumilu di Jakarta mashrak Nu Mambrican Suara.

45
00:04:54.480 --> 00:04:56.720
<v Speaker 1>Amid the hustle and bustle of election day, at a

46
00:04:56.720 --> 00:05:00.360
<v Speaker 1>community hall in Jakarta, people flocked to cast their votes.

47
00:05:01.040 --> 00:05:07.160
<v Speaker 4>Hujen turundarras Ritmanye mahantam atap sang Bale.

48
00:05:09.120 --> 00:05:11.800
<v Speaker 1>The rain port heavily, its rhythm pounding on the zinc

49
00:05:11.879 --> 00:05:12.519
<v Speaker 1>roof of the hall.

50
00:05:13.160 --> 00:05:22.560
<v Speaker 4>The Antarakramayan itu Ada Budi, Sournguru, Yanchiia Dendikonal Karna Katya.

51
00:05:24.240 --> 00:05:27.279
<v Speaker 1>Among the crowd was Buddhi, a cheerful teacher known for

52
00:05:27.360 --> 00:05:28.279
<v Speaker 1>his meticulousness.

53
00:05:28.959 --> 00:05:36.160
<v Speaker 4>Budi Innan Segra Mambrican Suaranya Supaya Bisat Musari, the Man

54
00:05:36.319 --> 00:05:40.959
<v Speaker 4>Masak the Achra Malam Tahunbaru.

55
00:05:42.560 --> 00:05:44.920
<v Speaker 1>Budi wanted to cast his vote quickly so he could

56
00:05:44.959 --> 00:05:48.160
<v Speaker 1>meet Sari, his childhood friend at the New Year's Eve event.

57
00:05:49.040 --> 00:05:57.120
<v Speaker 4>Sari den Joku, the man Marekajsacola Juga Ada Diisana.

58
00:05:58.240 --> 00:06:00.839
<v Speaker 1>Sary En Djoko, their friends in sco We're also.

59
00:06:00.720 --> 00:06:10.600
<v Speaker 4>There, Sari Bahkan, Sudama Sukta Untutinanti.

60
00:06:09.879 --> 00:06:11.879
<v Speaker 1>Sorry had even brought a box of klip on for

61
00:06:11.959 --> 00:06:13.160
<v Speaker 1>them to enjoy later.

62
00:06:13.600 --> 00:06:21.319
<v Speaker 4>Now mun Katika Buddhi Masuka Bilik Suara Musi Badi.

63
00:06:23.040 --> 00:06:26.720
<v Speaker 1>However, when Boody entered the voting booth, a small mishap occurred.

64
00:06:27.439 --> 00:06:33.839
<v Speaker 4>San del Jiprasan Dilipatan Bilik Suara yng Bisa dili pat.

65
00:06:35.279 --> 00:06:37.079
<v Speaker 1>His flip flop got stuck in the fold of ble

66
00:06:37.120 --> 00:06:37.759
<v Speaker 1>polling booth.

67
00:06:38.319 --> 00:06:44.240
<v Speaker 4>Buddhi Rasa ma lu Apala Gi Sari den Joko Malihatnya.

68
00:06:45.879 --> 00:06:49.040
<v Speaker 1>Boody felt embarrassed, especially since Sari and Djoko saw.

69
00:06:48.959 --> 00:06:55.480
<v Speaker 4>Him Markam Nahanta Mali hat Budi Brusahamla pascan sand.

70
00:06:57.639 --> 00:07:00.399
<v Speaker 1>They stifled their laughter as they watched Boody trying to

71
00:07:00.439 --> 00:07:01.199
<v Speaker 1>free his sandal.

72
00:07:01.800 --> 00:07:08.319
<v Speaker 4>Buddhi and bianang Dan Tratur Manada harus moorbank.

73
00:07:10.279 --> 00:07:13.519
<v Speaker 1>Budi, who was usually calm and orderly, suddenly had to

74
00:07:13.600 --> 00:07:14.879
<v Speaker 1>sacrifice his composure.

75
00:07:15.560 --> 00:07:21.519
<v Speaker 4>Yejunko Manarik narik sand Momerah.

76
00:07:23.160 --> 00:07:26.079
<v Speaker 1>He squatted down, tugging at his sandal with a red face.

77
00:07:26.959 --> 00:07:33.639
<v Speaker 4>Ra Ra Mulai Mamprati can then Ahirnya Sari Majummantu.

78
00:07:35.279 --> 00:07:39.399
<v Speaker 1>People began to notice, and eventually sorry stepped forward to help.

79
00:07:39.839 --> 00:07:46.680
<v Speaker 4>The nan tarik manari sandal budi ahirnya b.

80
00:07:46.920 --> 00:07:51.079
<v Speaker 1>Bass with a bit of laughter and tugging, but his

81
00:07:51.199 --> 00:07:52.360
<v Speaker 1>sandal was finally free.

82
00:07:53.040 --> 00:08:01.920
<v Speaker 4>Na munk itu mumbettuna can domino lik suaray enter junka

83
00:08:02.199 --> 00:08:03.480
<v Speaker 4>satu prasatu.

84
00:08:05.199 --> 00:08:08.639
<v Speaker 1>However, the motion caused Buddhi to fall, triggering a domino

85
00:08:08.720 --> 00:08:11.160
<v Speaker 1>effect of voting booths toppling over one by one.

86
00:08:12.040 --> 00:08:20.639
<v Speaker 4>Ributani itu segraditagani olla patugas samantara budi bardiri dinan ua

87
00:08:20.879 --> 00:08:21.720
<v Speaker 4>yah malu.

88
00:08:23.399 --> 00:08:26.680
<v Speaker 1>The small commotion was quickly handled by the officials while

89
00:08:26.720 --> 00:08:28.879
<v Speaker 1>Buddhi stood with a face full of embarrassment.

90
00:08:29.519 --> 00:08:34.240
<v Speaker 4>Tapi sari munde catina sambil tr taua mungou da.

91
00:08:35.960 --> 00:08:38.159
<v Speaker 1>But sorry approached him, laughing teasingly.

92
00:08:38.879 --> 00:08:47.120
<v Speaker 4>Lin kali giangant la lu serius wudi e cat dinan signum.

93
00:08:48.840 --> 00:08:51.360
<v Speaker 1>Next time, don't be too serious, boobi, she said with

94
00:08:51.480 --> 00:08:51.879
<v Speaker 1>a smile.

95
00:08:52.559 --> 00:08:59.799
<v Speaker 4>Satalasitua sitr candali budi ahirnya bisa mumbrican suaragya.

96
00:09:01.519 --> 00:09:05.200
<v Speaker 1>Once the situation was under control, Booty finally cast his vote.

97
00:09:05.919 --> 00:09:13.679
<v Speaker 4>Gumudien bresama sari die du du di s bellai manikmati,

98
00:09:13.799 --> 00:09:18.399
<v Speaker 4>cloon samakan tadi.

99
00:09:20.159 --> 00:09:22.639
<v Speaker 1>Then, together with sorry, he sat in a corner of

100
00:09:22.679 --> 00:09:26.759
<v Speaker 1>the hall, enjoying clippon while laughing about the earlier incident.

101
00:09:27.039 --> 00:09:34.200
<v Speaker 4>Malam itu budi minya derisu suatu. That night, Boody realized

102
00:09:34.240 --> 00:09:42.360
<v Speaker 4>somethinga bsamata man la b minenankan, deripada manege tampa, sampurna

103
00:09:42.639 --> 00:09:48.000
<v Speaker 4>satiep saa. Laughing with friends was more enjoyable than trying

104
00:09:48.039 --> 00:09:52.200
<v Speaker 4>to appear perfect all the time. Dina sua, sana, gumira,

105
00:09:52.360 --> 00:09:58.679
<v Speaker 4>pray atahunberu budim rasappuas den sanna muni.

106
00:10:01.879 --> 00:10:05.279
<v Speaker 1>Amid the joyful New Year's celebration, Booty felt content and

107
00:10:05.360 --> 00:10:06.399
<v Speaker 1>happy being himself.

108
00:10:12.279 --> 00:10:16.399
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

109
00:10:17.440 --> 00:10:21.480
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

110
00:10:27.960 --> 00:10:35.759
<v Speaker 4>Casi bucan, casi bucan, casi, bukhan, hustle and bustle, burbuondong,

111
00:10:35.840 --> 00:10:46.000
<v Speaker 4>bundong burbundong bundung burbondong bon dong, flucked, tourund ras, turund ras,

112
00:10:46.480 --> 00:11:07.039
<v Speaker 4>tour und ras, poured rima, rhythm, se sang hag zinc Kataliitian, Katalithian, Katalithian, meticulousness,

113
00:11:07.559 --> 00:11:16.080
<v Speaker 4>Billy Billy bill Lee, booth musibah Musi, bah Musi, bah

114
00:11:17.360 --> 00:11:23.120
<v Speaker 4>mishap San del Jipet, San del Jipet, San del giepeed,

115
00:11:24.159 --> 00:11:41.559
<v Speaker 4>flip flop, mar Malu, ma Ou, embarrassed, Manahan, Mnahan, Manahan, stifled, Chitra, cheetra, Chietra, composure,

116
00:11:42.080 --> 00:11:50.799
<v Speaker 4>jong k jung kock jiung Ko, squatted, manarik Nari, munarik Narik,

117
00:11:51.360 --> 00:12:01.399
<v Speaker 4>manarik Nari, tugging, munchip Ta Khan, munchip Ta Khan, Munchipta Khan, triggering,

118
00:12:01.879 --> 00:12:14.399
<v Speaker 4>Domino domino, domino domino effect, Tarjunka, tarjunka, tar Jungkao, toppling,

119
00:12:15.000 --> 00:12:25.360
<v Speaker 4>Khri Bhutan, Khri Bhutan, Khri Bhutan, commotion, patougas patugas patoo

120
00:12:25.519 --> 00:12:35.039
<v Speaker 4>gas officials, mungo, dha, mungo, da mango da teasingly whoas

121
00:12:36.200 --> 00:12:44.919
<v Speaker 4>POAs poo as content dirhnya sundiri Diirhnya, Sundiri diir ya,

122
00:12:45.159 --> 00:13:00.840
<v Speaker 4>sundiri herself, Gumbira, Gumbira, Gumbira, joyful, Bamilu, Bamilu, pamelu, election, balaiparta,

123
00:13:00.919 --> 00:13:10.519
<v Speaker 4>muan Balaiprata, Muan Balai Parta, Muan Community Hall, Suara Suara

124
00:13:11.200 --> 00:13:23.879
<v Speaker 4>souara O, Kadjadiyan, Kadjadiyan, gajadi Yan, Incident, praya An, praya An,

125
00:13:24.639 --> 00:13:38.320
<v Speaker 4>praya An Celebration, Mumprahatikan, Mumprahtikan, Mamparhati caan noticed, Situa si situasi,

126
00:13:38.960 --> 00:13:41.840
<v Speaker 4>Situa si situation.

127
00:13:48.159 --> 00:13:51.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

128
00:13:52.039 --> 00:13:55.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

129
00:13:55.080 --> 00:13:57.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

130
00:13:58.080 --> 00:14:01.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

131
00:14:01.600 --> 00:14:05.919
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

132
00:14:06.000 --> 00:14:09.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

133
00:14:10.120 --> 00:14:15.399
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

134
00:14:15.480 --> 00:14:21.120
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and

135
00:14:21.320 --> 00:14:23.279
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
