1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,600 --> 00:00:28,679
In this episode, we'll follow Emily's journey through snow kissed

7
00:00:28,760 --> 00:00:32,679
mon Matra as she rekindles a lost friendship and rediscovers

8
00:00:32,679 --> 00:00:35,200
her passion for art against the enchanting backdrop of a

9
00:00:35,200 --> 00:00:38,359
Parisian Christmas right after this commercial break.

10
00:00:42,240 --> 00:00:45,600
Speaker 3: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,600 --> 00:00:48,759
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,799 --> 00:00:53,399
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,880 --> 00:00:56,880
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,920 --> 00:01:01,640
platform bridging global language differences story at a time. Your

15
00:01:01,640 --> 00:01:05,480
subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05,519 --> 00:01:09,280
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10,319 --> 00:01:14,319
It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:14,319 --> 00:01:17,840
a plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17,920 --> 00:01:21,920
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:22,280 --> 00:01:25,439
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:26,159 --> 00:01:29,319
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:30,000 --> 00:01:34,640
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:34,879 --> 00:01:36,840
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,640 --> 00:01:50,439
Speaker 1: A moon march susancierri di vere, emili marchelle moore, lon

25
00:01:50,519 --> 00:01:58,560
de larrie, dis abess le flu roco pavida, monteblo, le

26
00:01:58,719 --> 00:02:02,200
mage de noe fute dan las meleu per found the

27
00:02:02,280 --> 00:02:07,719
marinhou a divan sho lelinear santier elejon de corl racial

28
00:02:07,799 --> 00:02:12,360
fellow care de person emili an artist and queed dance

29
00:02:12,439 --> 00:02:18,800
piracium abite paride pice camir eleveta rape Segre exposes the

30
00:02:18,879 --> 00:02:24,120
tableau downs in Galleriano ma ma prias encore el reved

31
00:02:24,240 --> 00:02:29,960
rotru velut sonanidan fans perdie learanities tebrize a prayer, in

32
00:02:30,039 --> 00:02:35,680
dispute idepi and naveja merilu courage de la contacte tello

33
00:02:36,120 --> 00:02:41,080
lenni command emili ilute a veto ganisi non controsno diramili

34
00:02:42,479 --> 00:02:46,719
is a recul junos and concertsu sula e le speracular

35
00:02:46,800 --> 00:02:52,199
ton de fat so repropiso reconciliation, my gras grant Emili

36
00:02:52,319 --> 00:02:56,840
disidad a leo concert al Sabia showed mort es sudiri

37
00:02:56,919 --> 00:03:00,560
ja ve la place detetre ulu concerts to nessus in

38
00:03:00,639 --> 00:03:06,719
Towntillinini LeJean terrasson leon cerque, the non detas fimont ton

39
00:03:06,759 --> 00:03:10,759
di que la neesh continued, the tombey luque tees your

40
00:03:10,840 --> 00:03:15,879
son ag stance a guitar las que le vallesiu sier

41
00:03:15,960 --> 00:03:23,000
red jo, the shop fitty media le passi, les souvenir

42
00:03:23,400 --> 00:03:29,199
tofis your first gisteravns nandre and sne muti pring profound

43
00:03:29,240 --> 00:03:34,080
a spiracion a s a procha del emiri melmi ratill

44
00:03:34,599 --> 00:03:42,120
jesse disoli pasreneau g testipide dmili santis a color fund

45
00:03:42,159 --> 00:03:51,000
raco sol mausi jesse disol uk reponditel visitalnt messancere l

46
00:03:51,159 --> 00:03:57,919
region fittaltans charges demosion rottni the petrelentan teo d'arlo public

47
00:03:58,240 --> 00:04:03,800
observe vecancer is fair to a pre u montasr sne

48
00:04:04,199 --> 00:04:10,599
avecancurer presctinid dedias a premier son soon aniri la melode

49
00:04:10,680 --> 00:04:16,959
and pilaire duce hostagique reis nangis cooquer de cartier, emiliate

50
00:04:17,040 --> 00:04:21,519
a transporte la music, ravivon Elin passion, Pola RelA, vitel

51
00:04:21,600 --> 00:04:27,360
cree perdie mon Sutanola sulanges el Realiza la vella force,

52
00:04:27,439 --> 00:04:31,800
the pardone i, the superdone, el men look terminus a

53
00:04:31,879 --> 00:04:37,240
prest ascensu lesa proudismo countil lesson did senne Emili la

54
00:04:37,360 --> 00:04:43,160
tonde prett attorney in novel page de laistoire, LaNese continued

55
00:04:43,240 --> 00:04:47,199
the Tombey couvrone de silons with bruade de monde exterior

56
00:04:48,519 --> 00:04:53,279
dan Stanstemmagic, Emiliate, Rivalo, courage donte la vebus one puravence

57
00:04:53,920 --> 00:04:57,160
if quote ru val a, NiTi poncette var perdu jame

58
00:04:58,519 --> 00:05:02,879
enseng I disidered de lisu Pasi derier and spire bal

59
00:05:02,959 --> 00:05:08,319
lespois la promees de nouvell javontur die moon mart sousoir

60
00:05:08,439 --> 00:05:14,439
la noel reconcive.

61
00:05:15,800 --> 00:05:18,879
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:18,920 --> 00:05:19,560
may have missed.

63
00:05:20,199 --> 00:05:26,000
Speaker 1: A Moonmarte, susancier, gri di vere, Emili, marche lane more

64
00:05:26,120 --> 00:05:28,360
lelone de la rie de zabyss.

65
00:05:29,639 --> 00:05:33,079
Speaker 4: In Montmarte under a gray winter sky Emily walked slowly

66
00:05:33,120 --> 00:05:34,839
along the rude disabess.

67
00:05:35,000 --> 00:05:39,519
Speaker 1: Le flu con de neche tombe ducement rocouvrol pa ve

68
00:05:39,680 --> 00:05:40,439
da monteurb.

69
00:05:42,240 --> 00:05:45,920
Speaker 4: The snowflakes fell gently, covering the cobblestones with a white coat.

70
00:05:46,639 --> 00:05:51,920
Speaker 1: La maggi de nouel flute lais meleu parfond de maroon

71
00:05:52,040 --> 00:05:53,360
chou yvon Choux.

72
00:05:54,959 --> 00:05:57,720
Speaker 4: The magic of Christmas floated in the air, mixed with

73
00:05:57,800 --> 00:05:59,959
the scent of roasted chestnuts and mulled wine.

74
00:06:00,639 --> 00:06:05,879
Speaker 1: Lelunier santier eli chon dicurlrichiau felluquer de paerson.

75
00:06:07,399 --> 00:06:10,399
Speaker 4: The lights twinkled and the voices of choirs warmed the

76
00:06:10,480 --> 00:06:11,360
hearts of passers.

77
00:06:11,399 --> 00:06:17,639
Speaker 1: By emili Nartis don que dance piracium abite pari du

78
00:06:17,759 --> 00:06:19,160
picue courmi.

79
00:06:20,279 --> 00:06:23,879
Speaker 4: Emilie, an artist seeking inspiration, had been living in Bahis

80
00:06:23,959 --> 00:06:24,759
for a few months.

81
00:06:25,439 --> 00:06:30,800
Speaker 1: Elle veta re secre exposicitableudn zinguellri renum.

82
00:06:32,560 --> 00:06:35,399
Speaker 4: She had a secret dream to exhibit her paintings in

83
00:06:35,439 --> 00:06:38,560
a renowned gallery Me priis.

84
00:06:38,319 --> 00:06:43,519
Speaker 1: En coeur ell reve de rue true veut sonanid'n fans perdie.

85
00:06:45,040 --> 00:06:48,120
Speaker 4: But more importantly, she dreamed of finding Luke, her long

86
00:06:48,199 --> 00:06:49,519
lost childhood friend.

87
00:06:49,959 --> 00:06:53,959
Speaker 1: Le Reniti se te brizi a pre in dispute du

88
00:06:54,120 --> 00:06:57,920
Pi and na vegem lu courage de la contecti.

89
00:06:59,600 --> 00:07:02,439
Speaker 4: Their friend ship had broken after an argument, and since

90
00:07:02,519 --> 00:07:05,199
then she never had the courage to contact him.

91
00:07:05,720 --> 00:07:12,000
Speaker 1: Till le Nico mard Nili ric A vito no contro.

92
00:07:11,720 --> 00:07:16,759
Speaker 4: Son di re niri Teo, the mutual friend of Emili

93
00:07:16,839 --> 00:07:19,920
and Lick, had arranged a meeting without telling Emily.

94
00:07:20,279 --> 00:07:29,079
Speaker 1: Is sevequnnsen concerla ellespercuiln de fete repro piso reconceresci.

95
00:07:30,800 --> 00:07:33,079
Speaker 4: He knew that Luke was playing in a concert that night,

96
00:07:33,600 --> 00:07:36,000
and he hoped that the holiday season would be conducive

97
00:07:36,079 --> 00:07:37,160
to reconciliations.

98
00:07:37,879 --> 00:07:41,839
Speaker 1: Maigriskrant Emili di sid delo concer.

99
00:07:43,600 --> 00:07:47,160
Speaker 4: Despite her fears, Emili decided to go to the concert.

100
00:07:47,399 --> 00:07:50,959
Speaker 1: E sebille chaud mont Is di rija ve la place

101
00:07:51,079 --> 00:07:55,839
dieteret ulu concer sutnesusin tonti nini.

102
00:07:57,519 --> 00:08:01,160
Speaker 4: She dressed warmly and headed to the Place Dutta, where

103
00:08:01,160 --> 00:08:03,759
the concert was to be held, under an illuminated tent.

104
00:08:04,319 --> 00:08:12,040
Speaker 1: Rejoy terrasson leoncerque tonn de tes fimonte tonque continue de tonbe.

105
00:08:13,680 --> 00:08:17,040
Speaker 4: People were gathered in a circle holding steaming cups while

106
00:08:17,079 --> 00:08:18,360
the snow continued to fall.

107
00:08:19,079 --> 00:08:22,439
Speaker 1: Juquit desrcennes ag just Sita.

108
00:08:24,199 --> 00:08:26,399
Speaker 4: Luke was on stage tuning his guitar.

109
00:08:26,839 --> 00:08:30,480
Speaker 1: Las quie le vell lisieux sierre de croser.

110
00:08:33,039 --> 00:08:35,679
Speaker 4: When he looked up, his eyes met emilyess.

111
00:08:35,840 --> 00:08:37,399
Speaker 1: Le chaques fidia.

112
00:08:38,960 --> 00:08:40,000
Speaker 4: The shock was immediate.

113
00:08:40,679 --> 00:08:45,559
Speaker 1: Le pessi les souvenir touro ficiurfas.

114
00:08:46,480 --> 00:08:49,200
Speaker 4: The past, the memories all resurfaced.

115
00:08:49,200 --> 00:08:56,240
Speaker 1: G justaven Son triencenes ucitrin profunda spiraci del.

116
00:08:57,759 --> 00:09:00,440
Speaker 4: Just before taking the stage, Luke took a d breath

117
00:09:00,600 --> 00:09:01,360
and approached her.

118
00:09:02,200 --> 00:09:10,440
Speaker 1: Nii me miratier giesei di zulipod.

119
00:09:09,559 --> 00:09:12,879
Speaker 4: Emilie. He murmured, I'm sorry for what happened between.

120
00:09:12,679 --> 00:09:19,279
Speaker 1: Us, get stupide, I was stupid de nili santica Cole.

121
00:09:22,960 --> 00:09:25,679
Speaker 4: Emily felt her anger melt away like snow in the sun.

122
00:09:26,360 --> 00:09:33,440
Speaker 1: Mo si giesi dii zuli luque reponditel zitent mes sincere.

123
00:09:34,679 --> 00:09:38,320
Speaker 4: Me too, I'm sorry, Luke, she replied, hesitant, but sincere.

124
00:09:38,639 --> 00:09:44,039
Speaker 1: L recion ftentans charge de mousien rotni di pitre.

125
00:09:45,840 --> 00:09:49,120
Speaker 4: Their exchange was intense, charged with emotions that had been

126
00:09:49,200 --> 00:09:50,480
held back for too long.

127
00:09:50,919 --> 00:09:55,919
Speaker 1: Till d'a lu pibrique ubserve ve can surs tis fe.

128
00:09:57,399 --> 00:10:00,039
Speaker 4: Deo in the audience watched with a satisfied sp.

129
00:10:00,919 --> 00:10:06,039
Speaker 1: Tour pre rite montasiur sine a ve can surier cres

130
00:10:06,120 --> 00:10:10,120
quetinide didesa premieronson a niri.

131
00:10:11,919 --> 00:10:14,679
Speaker 4: Shortly after, Luke went on stage and with an almost

132
00:10:14,759 --> 00:10:18,240
shy smile, dedicated his first song to Emilie.

133
00:10:18,519 --> 00:10:25,159
Speaker 1: La melou dillen piles du si noustagique visn gescquer di guerti.

134
00:10:26,960 --> 00:10:30,559
Speaker 4: The melody filled the air, sweet and nostalgic, resonating to

135
00:10:30,600 --> 00:10:31,679
the heart of the neighborhood.

136
00:10:32,240 --> 00:10:38,240
Speaker 1: Eri te transforti la music caravivon elin passion pola la

137
00:10:38,399 --> 00:10:39,799
rique cree pergi.

138
00:10:41,360 --> 00:10:45,120
Speaker 4: Emili was transported, the music rekindling in her passion for

139
00:10:45,320 --> 00:10:48,000
art and life. She thought she had lost an.

140
00:10:47,919 --> 00:10:52,080
Speaker 1: Soutur no la sou lea neges el reelize l ve

141
00:10:52,200 --> 00:10:55,559
la fce du parduni du supard el meme.

142
00:10:57,240 --> 00:11:00,240
Speaker 4: Standing there under the snow, she realized she had the

143
00:11:00,279 --> 00:11:02,440
strength to forgive and to forgive herself.

144
00:11:03,120 --> 00:11:06,759
Speaker 1: Luc ter minasa prestadsment.

145
00:11:08,360 --> 00:11:10,840
Speaker 4: Luke finished his performance to applause.

146
00:11:10,919 --> 00:11:17,159
Speaker 1: Contills sondi du sin inili le tone preta tourni nouvelle

147
00:11:17,279 --> 00:11:18,600
page de la ristois.

148
00:11:20,240 --> 00:11:23,320
Speaker 4: When he came off stage, Emily was waiting, ready to

149
00:11:23,399 --> 00:11:25,159
turn a new page of their story.

150
00:11:25,600 --> 00:11:32,320
Speaker 1: Laynese contine de tonbe couvn de silan gi mon dexterier.

151
00:11:34,000 --> 00:11:37,480
Speaker 4: The snow continued to fall, covering the world's noise with silence.

152
00:11:38,240 --> 00:11:44,519
Speaker 1: Dan set donstam magique inil trouvelle courage dte la venci

153
00:11:45,279 --> 00:11:47,159
ill core truve la nichi.

154
00:11:51,159 --> 00:11:54,399
Speaker 4: In that magical moment, Emili found the courage she needed

155
00:11:54,440 --> 00:11:57,120
to move forward, and Luke found the friend he thought

156
00:11:57,159 --> 00:11:58,120
he had lost forever.

157
00:11:58,960 --> 00:12:05,440
Speaker 1: En son y disider del silu, pasidrier enespire b lespois

158
00:12:05,679 --> 00:12:08,000
la promise de nouvelle zaventeur.

159
00:12:09,600 --> 00:12:13,080
Speaker 4: Together, they decided to leave the past behind, inspired by

160
00:12:13,120 --> 00:12:15,919
the hope and promise of new adventures er.

161
00:12:16,000 --> 00:12:25,639
Speaker 1: Monmarch soussoir la noel sle re riconcier.

162
00:12:27,559 --> 00:12:31,320
Speaker 4: And in momarta. That night, Christmas seemed even brighter, illuminated

163
00:12:31,399 --> 00:12:33,759
by newfound dreams and reconciliations.

164
00:12:39,639 --> 00:12:43,759
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

165
00:12:44,840 --> 00:12:48,960
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

166
00:12:55,360 --> 00:13:05,080
Speaker 1: Lupevi, lupevi, l pevi, cobblestone, le motto, lemonto, lemonto, coke

167
00:13:05,600 --> 00:13:13,279
le corral le corral le corrael choir, le person, the person,

168
00:13:13,600 --> 00:13:24,080
l person, passerby, latist, lartist, latist artist, lea gallery, lea gallery,

169
00:13:24,519 --> 00:13:32,399
le gelleri gallery. The concert, the concert, the concert concert

170
00:13:32,879 --> 00:13:42,799
letton't letton't let tont ten let us, let us, let us, cop.

171
00:13:43,080 --> 00:13:51,759
Speaker 5: Legita, legitar, legitar, guitar, le reger le reguer le rega

172
00:13:53,200 --> 00:13:58,639
What the shock, the shock, the shock, shock.

173
00:13:58,840 --> 00:14:07,200
Speaker 1: The souvenir, la souvenir, le souvenirs memory, la espiracion, la espiracium,

174
00:14:07,440 --> 00:14:15,440
la espiraciu brath le change, le che le change exchange,

175
00:14:15,960 --> 00:14:25,919
lemousiun lemousiu, lemosieum emotion, lupublique, le publique, le publique audience,

176
00:14:26,440 --> 00:14:32,960
la meloudi, la melodie, la melo d melody, Lisa preudismo,

177
00:14:33,919 --> 00:14:41,399
l'sapeu duisment, lisapeu duisment, applause, la prestascion, la prestassium, la

178
00:14:41,519 --> 00:14:53,399
prestassium performance lavonteur, lavonteur, lavonteur, Adventure, Laespiracion, Lance Piracium, las

179
00:14:53,480 --> 00:15:04,919
Piraciu inspiration, Laespiracion, Laspiracium, laspire u inspiration, La Promise, la promise,

180
00:15:05,279 --> 00:15:06,600
La promise.

181
00:15:07,360 --> 00:15:13,080
Speaker 4: Promise, lere lereev leree dream.

182
00:15:13,320 --> 00:15:17,600
Speaker 1: Lash don lash done, lesch don.

183
00:15:18,919 --> 00:15:25,759
Speaker 5: Snowfall, l Colaire, le colaire, la courlaire anger Lenus deegi,

184
00:15:26,960 --> 00:15:34,360
Lenus Degi, Lenus Delgi, nostalgia La Force left Force, left

185
00:15:34,480 --> 00:15:36,840
Force Strength.

186
00:15:36,879 --> 00:15:41,679
Speaker 4: Le cirque, le cirque, cirque Circle.

187
00:15:47,919 --> 00:15:50,679
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

188
00:15:51,639 --> 00:15:54,600
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

189
00:15:54,679 --> 00:15:57,519
content that will help you to reach your goals, but

190
00:15:57,679 --> 00:16:01,000
we can't do it alone. You're support is crucial in

191
00:16:01,120 --> 00:16:05,240
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

192
00:16:05,360 --> 00:16:10,000
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

193
00:16:10,159 --> 00:16:15,600
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

194
00:16:15,759 --> 00:16:20,159
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

195
00:16:20,200 --> 00:16:21,360
word from our sponsors.

