WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how an unexpected Avian guest

7
00:00:28.960 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>turns a perfectly planned drone show into an unforgettable dance

8
00:00:32.280 --> 00:00:35.240
<v Speaker 3>of light and spontaneity in Helsinki's evening sky.

9
00:00:35.600 --> 00:00:37.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.079 --> 00:00:44.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.439 --> 00:00:47.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.679 --> 00:00:52.280
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.719 --> 00:00:55.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.759 --> 00:00:59.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.320 --> 00:01:04.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.079 --> 00:01:07.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.519 --> 00:01:12.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.760 --> 00:01:16.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.359 --> 00:01:19.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.480 --> 00:01:22.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.000 --> 00:01:27.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.239 --> 00:01:31.640
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.799 --> 00:01:35.680
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.519 --> 00:02:02.840
<v Speaker 1>Helsinki Morva Tapeta and the picnic istnau ti via per Heta,

25
00:02:04.040 --> 00:02:07.439
<v Speaker 1>I know only Inoi's son Motamus. You can her most

26
00:02:07.439 --> 00:02:12.840
<v Speaker 1>dont hanse zo Usta Vienza yukan ya elen and Conza

27
00:02:12.960 --> 00:02:17.280
<v Speaker 1>yeval mista o Yamandronelivu and ezidux and ilan hueibanuk s

28
00:02:17.280 --> 00:02:23.280
<v Speaker 1>exi kaiki, Oliva mista paisi uxi oro tamaton viras uttelias

29
00:02:23.319 --> 00:02:28.639
<v Speaker 1>Pullu yokaln Elidroni and Umberilla nut a ole kula paras

30
00:02:28.719 --> 00:02:33.439
<v Speaker 1>aka Mutisi, I know it len Katso's son Queen Kapulu

31
00:02:33.520 --> 00:02:38.560
<v Speaker 1>Lenzi and ohiel moy to your dron jan yu canau

32
00:02:38.680 --> 00:02:44.520
<v Speaker 1>roi naita silta eta ozau ur and ustavan I know

33
00:02:44.759 --> 00:02:50.879
<v Speaker 1>urski to a mutapulu heiritzy drone Lenzivera and suntan Aina

34
00:02:51.240 --> 00:02:56.439
<v Speaker 1>kun Pulu pati ola osa Eidusta han t s etayota

35
00:02:56.520 --> 00:03:02.759
<v Speaker 1>and Olivano Persti hand gexi idea and le papaloya han

36
00:03:02.879 --> 00:03:06.919
<v Speaker 1>kaivoy reppunsa pohil tamatka evan zaya viskaziota k in levan

37
00:03:07.039 --> 00:03:11.520
<v Speaker 1>muryakau and maxi pulur reagoi heti a lenzi murui and

38
00:03:11.599 --> 00:03:15.199
<v Speaker 1>persa I know heng it is suva and al koi

39
00:03:15.240 --> 00:03:22.039
<v Speaker 1>manueli sestizata drone lenratapala tax and senzuni telutil dronet know

40
00:03:22.199 --> 00:03:26.280
<v Speaker 1>sivat Kauni is the ilman moors tantactic u viota helsinging

41
00:03:26.360 --> 00:03:33.599
<v Speaker 1>kimmelta van ilta taiwan ullah uleas Ahurasia taputti mutapulua aini

42
00:03:33.639 --> 00:03:39.280
<v Speaker 1>in hell pola pelo teltu sepalasitakai is in hupa elronelaivo

43
00:03:39.439 --> 00:03:45.120
<v Speaker 1>en vees yah uhtakia kuintayan o mysen ahitna. I know

44
00:03:45.199 --> 00:03:52.599
<v Speaker 1>who amasidrone and tekevanamato malik sarian yukamus to titansiya puluijlta

45
00:03:52.719 --> 00:03:59.879
<v Speaker 1>utzen mutaseli upa, dronett kir delivata car delivatysten za umper

46
00:04:00.360 --> 00:04:05.120
<v Speaker 1>lure and valoya taiwal ulea is a rakastui iszidu saying

47
00:04:06.360 --> 00:04:09.639
<v Speaker 1>I know now ratiya he lutipata and epaus koi sesti

48
00:04:10.879 --> 00:04:15.120
<v Speaker 1>se oli haas suaya con is the samman kon yu

49
00:04:15.240 --> 00:04:22.240
<v Speaker 1>kaya ilina tabutivadkova ya yukahuzi ushko maatonta ao tama olilois

50
00:04:22.279 --> 00:04:27.560
<v Speaker 1>ta vinhitki koko iltana i not tayusi ittaios kusat to

51
00:04:27.639 --> 00:04:31.160
<v Speaker 1>man varaiza tapa to matvoivatola pam pia kuinta de lises

52
00:04:31.199 --> 00:04:37.360
<v Speaker 1>tisunni delut isitus amenute kuten han olizuni te lute mutas

53
00:04:37.399 --> 00:04:43.759
<v Speaker 1>oliopapampinain han laolo rea mukaste usta venza conza louta mala

54
00:04:43.839 --> 00:04:48.600
<v Speaker 1>iloa ula tavana ipata de lisenkun no resta kesa ilampe savalosa.

55
00:04:49.720 --> 00:04:52.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:04:52.879 --> 00:04:53.519
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:04:54.240 --> 00:04:58.639
<v Speaker 1>Helsinkipai v and iltapai va olikn is ya ouringkoinen.

58
00:05:00.120 --> 00:05:02.800
<v Speaker 3>The afternoon of hilting A day was beautiful and sunny.

59
00:05:03.439 --> 00:05:09.279
<v Speaker 1>Kao punkizuki e la ma ye technologia puisto olita ni missiea.

60
00:05:10.800 --> 00:05:14.199
<v Speaker 3>The city pulsed with life, and Dictoristo was full of people.

61
00:05:14.680 --> 00:05:22.120
<v Speaker 1>Moder nitpilvenpirtayat he yestevatauring on Valo, Yapuisto, nour mikot Oliva, Tepeta,

62
00:05:22.319 --> 00:05:24.959
<v Speaker 1>epicnikistan noo tivia per heita.

63
00:05:26.480 --> 00:05:30.240
<v Speaker 3>The modern skyscrapers reflected the sunlight, and the park lawns

64
00:05:30.240 --> 00:05:32.319
<v Speaker 3>were packed with families enjoying a picnic.

65
00:05:33.040 --> 00:05:38.120
<v Speaker 1>I know Olioi's son mutamurs hyukon her most noot.

66
00:05:39.399 --> 00:05:41.879
<v Speaker 3>Ida was excited, but also a bit nervous.

67
00:05:42.279 --> 00:05:46.879
<v Speaker 1>Hansei so Usta viensa yukon ya el nan con sa

68
00:05:47.439 --> 00:05:52.079
<v Speaker 1>yaval mistatu o ya mandron Elai vuen eesitux and ilan

69
00:05:52.160 --> 00:05:53.399
<v Speaker 1>huipan Nuksexi.

70
00:05:54.839 --> 00:05:57.720
<v Speaker 3>She stood with her friends Yuka and Iliba, preparing to

71
00:05:57.800 --> 00:06:00.240
<v Speaker 3>direct the drone fleet show as the evening's high light.

72
00:06:00.879 --> 00:06:08.279
<v Speaker 1>Caiki olival Mista Baitsi, Uxiaton, vierras Uttelias pulu Yo calen

73
00:06:08.399 --> 00:06:10.279
<v Speaker 1>Telidroni and Umberilla.

74
00:06:11.839 --> 00:06:16.120
<v Speaker 3>Everything was ready except for one unexpected guest, a curious

75
00:06:16.240 --> 00:06:18.240
<v Speaker 3>pigeon flying around the drones.

76
00:06:18.600 --> 00:06:23.160
<v Speaker 1>Nut e olegu la paras aka mutisi i no itz

77
00:06:23.439 --> 00:06:29.199
<v Speaker 1>len gotsus son Quinca pulu lenzi ihan Lia laen o

78
00:06:29.360 --> 00:06:30.680
<v Speaker 1>hiel moytudron.

79
00:06:32.759 --> 00:06:35.839
<v Speaker 3>Now is definitely not the best time, muttered Iva to

80
00:06:35.879 --> 00:06:38.519
<v Speaker 3>herself as she watched the pigeon flyway too close to

81
00:06:38.560 --> 00:06:39.600
<v Speaker 3>her programmed drones.

82
00:06:40.399 --> 00:06:46.959
<v Speaker 1>U Canauroi Naita Silta ita ozaen Usta van.

83
00:06:48.639 --> 00:06:51.160
<v Speaker 3>Hugo laughed. Looks like you've got a new friend.

84
00:06:51.879 --> 00:06:56.000
<v Speaker 1>I know urrit Keeskua Mutapuli Ritzi.

85
00:06:57.519 --> 00:07:01.040
<v Speaker 3>Aina tried to concentrate, but the pigeon was distracting.

86
00:07:01.279 --> 00:07:07.519
<v Speaker 1>Dron lin Severa and Sunta and Aina Kunpulu pati ola Osaidusta.

87
00:07:09.000 --> 00:07:11.600
<v Speaker 3>The drone flew in the wrong direction every time. The

88
00:07:11.680 --> 00:07:13.399
<v Speaker 3>pigeon decided to be part of the show.

89
00:07:14.160 --> 00:07:20.920
<v Speaker 1>Han Tsi itaota in Persti, she knew something had to

90
00:07:20.959 --> 00:07:25.079
<v Speaker 1>be done quickly hand Gixi idea and le papa loo Ya.

91
00:07:26.600 --> 00:07:28.959
<v Speaker 3>She came up with an idea bread crumbs.

92
00:07:29.319 --> 00:07:34.920
<v Speaker 1>Han kai Voi rippun tamatka Evan Saya Viska lev and

93
00:07:35.040 --> 00:07:36.519
<v Speaker 1>Muruya kaw Emxi.

94
00:07:38.079 --> 00:07:40.079
<v Speaker 3>She dug into the bottom of her backpack for her

95
00:07:40.120 --> 00:07:44.000
<v Speaker 3>travel snack and tossed some bread crumbs further away. Pull

96
00:07:44.279 --> 00:07:49.879
<v Speaker 3>Rea Goi, Hitia, Linzi Murui and Peras. The pigeon reacted

97
00:07:49.959 --> 00:07:52.160
<v Speaker 3>immediately and flew after the crumbs.

98
00:07:52.519 --> 00:07:56.959
<v Speaker 1>A noohing itisuve al ko i manu lisesti sata dron

99
00:07:57.079 --> 00:08:01.279
<v Speaker 1>and Lina tak say sinsunil.

100
00:08:00.959 --> 00:08:05.800
<v Speaker 3>Dil Igo took a deep breath and began manually adjusting

101
00:08:05.839 --> 00:08:08.000
<v Speaker 3>the drone's flight path to bring it back on the

102
00:08:08.040 --> 00:08:08.920
<v Speaker 3>planned route.

103
00:08:09.399 --> 00:08:14.480
<v Speaker 1>Dronet no sivat kaunis the iloman Mosta and Tati ku

104
00:08:14.600 --> 00:08:18.319
<v Speaker 1>viota hel singing kimmelta van ilta taiwan Ullah.

105
00:08:19.800 --> 00:08:23.199
<v Speaker 3>The drones rose beautifully into the air, forming star patterns

106
00:08:23.199 --> 00:08:25.160
<v Speaker 3>above Hillary's shimmering evening sky.

107
00:08:25.639 --> 00:08:27.879
<v Speaker 1>Hulasa hurrasi taputi.

108
00:08:29.399 --> 00:08:31.160
<v Speaker 3>The audience cheered and clapped.

109
00:08:31.480 --> 00:08:34.759
<v Speaker 1>Mutapulua einen helpola pello teltu.

110
00:08:36.200 --> 00:08:38.279
<v Speaker 3>But the pigeon wasn't so easily deterred.

111
00:08:38.960 --> 00:08:44.039
<v Speaker 1>Cepala sitaka is seen hupa delronelai vu en vies sa.

112
00:08:45.559 --> 00:08:48.080
<v Speaker 3>It returned hopping alongside the drone fleet.

113
00:08:48.720 --> 00:08:53.960
<v Speaker 1>Ya U takia kuintayan o my sennahetkena I know hua

114
00:08:54.080 --> 00:09:00.399
<v Speaker 1>masidrone and teke vantat Malik sarian Juka must titans.

115
00:09:00.120 --> 00:09:04.840
<v Speaker 3>Sia, And suddenly, like a magical moment, Iva noticed the

116
00:09:04.919 --> 00:09:09.480
<v Speaker 3>drones executing an unexpected sequence of movements that resembled a dance.

117
00:09:09.919 --> 00:09:15.120
<v Speaker 1>Pulu oli i hilta nutzin mutase oli upea katzotava.

118
00:09:16.759 --> 00:09:19.320
<v Speaker 3>The pigeon had caused it, but it was amazing to watch.

119
00:09:20.120 --> 00:09:24.240
<v Speaker 1>Dronet kir deli va te car deli vatousten sa umperi

120
00:09:24.759 --> 00:09:26.399
<v Speaker 1>lord and valoya thaival.

121
00:09:28.120 --> 00:09:31.279
<v Speaker 3>The drones swirled and swooped around each other, creating lights

122
00:09:31.320 --> 00:09:31.759
<v Speaker 3>in the sky.

123
00:09:32.559 --> 00:09:35.080
<v Speaker 1>Ulea sir rakastui isiduk sin.

124
00:09:36.720 --> 00:09:38.759
<v Speaker 3>The audience fell in love with the performance.

125
00:09:39.519 --> 00:09:43.799
<v Speaker 1>I know now rathia hey lutipeta and ipaus koishiesti.

126
00:09:45.320 --> 00:09:47.480
<v Speaker 3>I'ma chuckled and shook her head in disbelief.

127
00:09:48.200 --> 00:09:51.759
<v Speaker 1>Si olijas suaya kawn is the samman ikon.

128
00:09:53.399 --> 00:09:55.240
<v Speaker 3>It was funny and beautiful at the same time.

129
00:09:56.080 --> 00:10:03.000
<v Speaker 1>U kaya eli nataputi vat kovaya u kahu si ushkomtonta aino.

130
00:10:04.080 --> 00:10:07.720
<v Speaker 3>Hugo and Eliba clapped loudly, and you I shouted, unbelievable.

131
00:10:07.879 --> 00:10:12.039
<v Speaker 1>Ivo tama oliloista vin hit ki ko ko iltana.

132
00:10:13.879 --> 00:10:15.720
<v Speaker 3>This was the best moment of the whole evening.

133
00:10:16.399 --> 00:10:21.679
<v Speaker 1>Ai no tayusi itaius kusat to man varaise tapa tumtvoivato

134
00:10:21.759 --> 00:10:25.480
<v Speaker 1>la parem pia kuntai de lises tissu niterel lut.

135
00:10:26.799 --> 00:10:29.879
<v Speaker 3>Igo realized that sometimes random events can be better than

136
00:10:29.960 --> 00:10:31.279
<v Speaker 3>perfectly planned ones.

137
00:10:31.840 --> 00:10:38.799
<v Speaker 1>Isitus amenut kuten han olisu nite lut mutaz olio papa rempinaye.

138
00:10:40.279 --> 00:10:42.399
<v Speaker 3>The show didn't go as she had planned, but it

139
00:10:42.519 --> 00:10:43.639
<v Speaker 3>was even better this way.

140
00:10:44.399 --> 00:10:49.360
<v Speaker 1>Hanloo loirie mucoste usta, vinza con sa lota ma la

141
00:10:49.440 --> 00:10:53.720
<v Speaker 1>iloa ulla tavaya ipata de li senko nodesta kesa i

142
00:10:53.879 --> 00:10:55.600
<v Speaker 1>lampe mer savalosa.

143
00:10:57.200 --> 00:11:00.399
<v Speaker 3>She sang joyfully with her friends, finding Joe in the

144
00:11:00.480 --> 00:11:03.240
<v Speaker 3>surprising and imperfect beauty in the soft light of the

145
00:11:03.279 --> 00:11:03.960
<v Speaker 3>summer evening.

146
00:11:09.799 --> 00:11:13.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

147
00:11:14.960 --> 00:11:18.799
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

148
00:11:25.279 --> 00:11:33.360
<v Speaker 1>Suki suki, sukki, pulser live o, live o, live o,

149
00:11:34.679 --> 00:11:52.320
<v Speaker 1>fleet udo, tamaton udo, tamaton odo, damaton unexpected, utelius, utelius, uttelias, curious, mutisi, mutisimotdc, muttered,

150
00:11:52.720 --> 00:12:06.799
<v Speaker 1>giskitoua giskitoua giskitua, concentrate, hey ritziva, heirid severa hey ritzeva, distracting, murut, murut,

151
00:12:07.159 --> 00:12:21.559
<v Speaker 1>moor ut crumbs, manu arlenen, manu alinen, manuar linen manuel, serta, serta, seta, adjusting,

152
00:12:22.039 --> 00:12:30.080
<v Speaker 1>gimel tava, gimel, tava, gimel tava, shimmering, pelotel, tou belotel,

153
00:12:30.159 --> 00:12:37.120
<v Speaker 1>tou belotel to de turn hupa, delen hupa, delen hupa,

154
00:12:37.320 --> 00:12:47.720
<v Speaker 1>delen happing, dikia, dekia, dekia, executing leak is saria, leak is, sarya,

155
00:12:48.080 --> 00:12:57.440
<v Speaker 1>leak is sariya sequence muis tutta, muist tutta, muistuta, resemble,

156
00:12:57.919 --> 00:13:09.360
<v Speaker 1>girta girt the girta swirl, grda carta, carta swoop now

157
00:13:09.519 --> 00:13:18.360
<v Speaker 1>rata now rata, now rata, chuckle, hipp houskoisest hip auskoises

158
00:13:18.440 --> 00:13:28.639
<v Speaker 1>t ippa, uskoisest disbelief, usko matonta, usko matonta, usko matonta, unbelievable,

159
00:13:29.200 --> 00:13:36.000
<v Speaker 1>satu manva rynen, satu manva rynen, satu manva, rhyinen random,

160
00:13:36.440 --> 00:13:46.480
<v Speaker 1>hippatad linen, hippatad linen ipata de linen, imperfect virus, virus virus,

161
00:13:47.679 --> 00:13:52.720
<v Speaker 1>guest oh jel moitu oh heel moitu oh yel Moitu

162
00:13:53.879 --> 00:14:03.440
<v Speaker 1>programmed Raiiti, Raiiti, Raiti raw, tepith then tepith, then tepith,

163
00:14:03.519 --> 00:14:14.960
<v Speaker 1>then packed, huepinus huepinus, huepennus, highlight, ulays ulay, Sir ulays

164
00:14:15.080 --> 00:14:22.039
<v Speaker 1>sir audience who Russy Hoor Russy, Hoor Russy cheered.

165
00:14:28.240 --> 00:14:31.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

166
00:14:32.000 --> 00:14:34.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:14:35.039 --> 00:14:37.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

168
00:14:38.039 --> 00:14:41.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:14:41.559 --> 00:14:45.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:14:45.960 --> 00:14:50.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

171
00:14:50.799 --> 00:14:56.320
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

172
00:14:56.480 --> 00:15:01.480
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

173
00:15:01.559 --> 00:15:03.039
<v Speaker 2>final word from our sponsors
