WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.920
<v Speaker 3>In this episode, we'll plunge into the echoes of a

7
00:00:27.960 --> 00:00:32.200
<v Speaker 3>forgotten warehouse, unraveling the curiosity that leads to a discovery

8
00:00:32.399 --> 00:00:34.640
<v Speaker 3>we might not be ready to understand.

9
00:00:34.719 --> 00:00:36.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.200 --> 00:00:43.560
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.560 --> 00:00:46.719
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.759 --> 00:00:51.359
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.840 --> 00:00:54.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.880 --> 00:00:58.799
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.399 --> 00:01:03.119
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.200 --> 00:01:06.640
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.640 --> 00:01:11.840
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.879 --> 00:01:15.400
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.480 --> 00:01:18.519
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.599 --> 00:01:22.079
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.079 --> 00:01:26.280
<v Speaker 4>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.359 --> 00:01:30.760
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.920 --> 00:01:34.799
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.599 --> 00:01:59.480
<v Speaker 5>Suksu nen ilta, olihilia lenlasque kunro ya ankunuksen uli hey

25
00:01:59.560 --> 00:02:05.680
<v Speaker 5>dan thus, schulam, punzavalod halkot pimeta paaliasta and varaston pelun jahama,

26
00:02:05.719 --> 00:02:11.000
<v Speaker 5>hakin seti and tata maat nurkat baikal is at, olivat

27
00:02:10.439 --> 00:02:18.199
<v Speaker 5>put ousta anesta, yoka, kai kui, varastosta semus to ticau kista, epavi, reesta,

28
00:02:18.240 --> 00:02:28.120
<v Speaker 5>keloa yokakutsulsuve maler rake nux aero olikulu, tarinoda, nunen utelsa,

29
00:02:28.159 --> 00:02:34.159
<v Speaker 5>olimut donut haluxi selviatotous i know kulki hannen takanan come

30
00:02:34.360 --> 00:02:38.360
<v Speaker 5>ra valmina, silta, var alta ita helo ta sivat yo

31
00:02:38.439 --> 00:02:46.800
<v Speaker 5>tai in merkitava call it cossene i know kuiz kazi kunhepusatu, lavalta, vahlia,

32
00:02:47.960 --> 00:02:52.759
<v Speaker 5>anni kulu yell lene tella, kerta se tuntuitulevan suwalta, rakeen

33
00:02:52.840 --> 00:02:59.919
<v Speaker 5>nooks and omenista er nukasi hipati vat srata anta vaikai

34
00:03:00.000 --> 00:03:05.439
<v Speaker 5>aid and suda mansa, takoy rina savaudila hammara varasto, olita,

35
00:03:05.599 --> 00:03:11.599
<v Speaker 5>navan harromua jakatunta tukipalkea yoka in en oskel i helte

36
00:03:11.680 --> 00:03:15.120
<v Speaker 5>kai kuya ya ei ro huamasimli kuvi tuks and zatke

37
00:03:15.240 --> 00:03:19.879
<v Speaker 5>van teposian ikan ku invario sali ku yota ine mihinyerki

38
00:03:20.000 --> 00:03:25.879
<v Speaker 5>a uskonnot ainopusa tu i vali la ottaman kuvia documentoid

39
00:03:25.960 --> 00:03:32.319
<v Speaker 5>and hayden ra tian mianwarmud and voxi helaskeovat vanhoya near

40
00:03:32.439 --> 00:03:38.960
<v Speaker 5>haisiyaportaita yotkannari sivat heid and ya koyen salla anivoi mistuis

41
00:03:39.039 --> 00:03:42.919
<v Speaker 5>and ipata saigne and ruth mituntuutmelkane oh ja van hayden

42
00:03:43.000 --> 00:03:49.800
<v Speaker 5>oskel ian v mane hisapu vatsalaperizen oven een yokana tisilta

43
00:03:50.199 --> 00:03:55.280
<v Speaker 5>ites and all too cosketu vos in Sudan pompile and

44
00:03:55.639 --> 00:03:59.919
<v Speaker 5>ero tuensi o n auki heyden ed is san ava

45
00:04:00.319 --> 00:04:05.319
<v Speaker 5>e p and pimeha horne kiss kela latia olivan helade

46
00:04:05.719 --> 00:04:10.120
<v Speaker 5>yoka must the odors the anti quista kelatai musiki inta

47
00:04:11.240 --> 00:04:16.079
<v Speaker 5>muttas and jtoya er coin and rake kertoivat it olotine

48
00:04:16.279 --> 00:04:23.000
<v Speaker 5>rituism path i know otti kuvan light testa tamatau rapportoidra

49
00:04:23.279 --> 00:04:29.000
<v Speaker 5>hans and oi helia ernuks umartan it tama ol lut

50
00:04:29.120 --> 00:04:34.680
<v Speaker 5>heid and radcottabi's san he tivat et tayota ki musterta

51
00:04:34.759 --> 00:04:40.560
<v Speaker 5>oliva and pieta unmatilized and selviated tabaxi caveless and ulos

52
00:04:40.639 --> 00:04:48.600
<v Speaker 5>aroyamvat e tayotaine olimo dono ao oli alkmerta ita a

53
00:04:48.800 --> 00:04:52.920
<v Speaker 5>ol luteusta aka and tarvi utkan i na tieta ka

54
00:04:54.519 --> 00:05:01.079
<v Speaker 5>inopuulestan oppi queen katakea olivar raudmnenati mi kunkor attune maton

55
00:05:02.279 --> 00:05:07.439
<v Speaker 5>ulko natuli oli ut nutya olilaskyo to noutpl varaston ull

56
00:05:08.639 --> 00:05:13.199
<v Speaker 5>hippetti vatla tea kotin teta and ittapai van valosa assiat

57
00:05:13.240 --> 00:05:20.079
<v Speaker 5>olisivat e ka silvenpia taisiten avat toisinan parasta mita voiteheda

58
00:05:20.399 --> 00:05:22.600
<v Speaker 5>on vine anta assioid and ula.

59
00:05:23.759 --> 00:05:26.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:05:26.959 --> 00:05:27.600
<v Speaker 3>may have missed.

61
00:05:28.279 --> 00:05:32.800
<v Speaker 5>Suk suinen ilta olihilia len las ko tonut auti on

62
00:05:32.959 --> 00:05:34.040
<v Speaker 5>varaston ul.

63
00:05:35.639 --> 00:05:39.399
<v Speaker 3>The autumn evening was slowly descending over the deserted warehouse.

64
00:05:39.600 --> 00:05:44.319
<v Speaker 5>Ulko natuli len n e tikul lastuneta leh tia ilmasa

65
00:05:44.920 --> 00:05:50.120
<v Speaker 5>kuneiro ya aino astuvatvaro vasti rico NAIs and oven kun

66
00:05:50.160 --> 00:05:51.120
<v Speaker 5>nuxen uli.

67
00:05:52.639 --> 00:05:55.920
<v Speaker 3>Outside, the wind swept yellowing leaves into the air, as

68
00:05:56.000 --> 00:05:58.639
<v Speaker 3>Abo and Ivo carefully stepped over the threshold of the

69
00:05:58.680 --> 00:05:59.480
<v Speaker 3>broken door.

70
00:06:00.360 --> 00:06:08.680
<v Speaker 5>En Taskula punsavo halkoaimea paliasta and varaston pelun yahama hakin

71
00:06:08.800 --> 00:06:11.079
<v Speaker 5>se tient Matnurukat.

72
00:06:12.639 --> 00:06:15.920
<v Speaker 3>The beams of their flashlights slice through the darkness, revealing

73
00:06:15.959 --> 00:06:18.040
<v Speaker 3>corners filled with dust and cobwebs.

74
00:06:18.759 --> 00:06:25.560
<v Speaker 5>Vaikal sat olivat oosta aynista yoka ka kui Varastosta.

75
00:06:27.079 --> 00:06:29.839
<v Speaker 3>Locals had spoken about the strange sound that would echo

76
00:06:29.920 --> 00:06:31.240
<v Speaker 3>from the warehouse.

77
00:06:31.399 --> 00:06:39.240
<v Speaker 5>Semus to tikta epa virees ta ke loa yokakutsu suve

78
00:06:39.480 --> 00:06:41.160
<v Speaker 5>malake nuks.

79
00:06:42.560 --> 00:06:45.439
<v Speaker 3>It resembled a distant out of tune bell that beckoned

80
00:06:45.519 --> 00:06:47.240
<v Speaker 3>curious people deeper into the building.

81
00:06:47.920 --> 00:06:54.759
<v Speaker 5>Airo olikulutarinoiaen Utelsa olim Halu.

82
00:06:55.920 --> 00:07:00.720
<v Speaker 3>Tous Erro had heard the stories, and now his curiosity

83
00:07:00.839 --> 00:07:03.040
<v Speaker 3>had turned into a desire to uncover the truth.

84
00:07:03.759 --> 00:07:08.920
<v Speaker 5>I know cool ki hennen takan come raval mina, Silta

85
00:07:09.040 --> 00:07:14.480
<v Speaker 5>var alta itahilo Ta Sivatiota and mergitava.

86
00:07:15.199 --> 00:07:18.439
<v Speaker 3>Aino walked behind him, camera ready just in case they

87
00:07:18.519 --> 00:07:23.879
<v Speaker 3>discovered something significant. Caull itksin, did you hear that?

88
00:07:24.600 --> 00:07:30.759
<v Speaker 5>I know kuiz casi kunhepusa tuivat kiske lavalta Vahlia.

89
00:07:31.399 --> 00:07:33.319
<v Speaker 3>I'm a whispered as they stopped in the middle of

90
00:07:33.399 --> 00:07:34.040
<v Speaker 3>the vast hall.

91
00:07:34.680 --> 00:07:40.800
<v Speaker 5>Anikulu yelen te la gerta setuntu tula van suvalta raqu

92
00:07:41.000 --> 00:07:42.560
<v Speaker 5>nuxen o menista.

93
00:07:44.079 --> 00:07:46.639
<v Speaker 3>The sound was heard again, this time seeming to come

94
00:07:46.680 --> 00:07:47.920
<v Speaker 3>from deep within the building.

95
00:07:48.560 --> 00:07:50.120
<v Speaker 5>Eroneu Cassi.

96
00:07:51.319 --> 00:07:51.959
<v Speaker 3>Aeron nodded.

97
00:07:52.480 --> 00:07:59.480
<v Speaker 5>Hippeti vatz Rata and Vai Kahide and Sudam Mensatako Rina Savaudila.

98
00:08:00.959 --> 00:08:03.920
<v Speaker 3>They decided to follow the sound, even though their hearts

99
00:08:03.959 --> 00:08:06.120
<v Speaker 3>were pounding in their chests at a rapid.

100
00:08:05.920 --> 00:08:13.079
<v Speaker 5>Pace hamaavarasto holita navan haromua yako tune ta tu kipa kea.

101
00:08:14.560 --> 00:08:17.040
<v Speaker 3>The dim warehouse was full of old junk and toppled

102
00:08:17.040 --> 00:08:19.199
<v Speaker 3>support beams yoka.

103
00:08:19.040 --> 00:08:22.959
<v Speaker 5>Nin oskila a hilti kai kuya ya ei ro hua

104
00:08:23.040 --> 00:08:27.240
<v Speaker 5>massimili kuvi tuksen sa te kevan teposia and ikea and

105
00:08:27.360 --> 00:08:32.840
<v Speaker 5>kuinvario sali ku yotaine mihim yerki e uskoot.

106
00:08:34.399 --> 00:08:37.519
<v Speaker 3>Every step they took echoed, and Aro noticed his imagination

107
00:08:37.679 --> 00:08:40.399
<v Speaker 3>playing tricks on him, as if something moved in the

108
00:08:40.480 --> 00:08:42.200
<v Speaker 3>shadows that logic didn't believe in.

109
00:08:42.840 --> 00:08:47.960
<v Speaker 5>A nopusa tuivali la ota man kuvia do kumentoid and

110
00:08:48.080 --> 00:08:52.480
<v Speaker 5>hayden rae tien mien varmoden vuksi.

111
00:08:53.399 --> 00:08:57.480
<v Speaker 3>Ima. Paused occasionally to take pictures documenting their path just

112
00:08:57.559 --> 00:08:58.120
<v Speaker 3>to be safe.

113
00:08:58.759 --> 00:09:05.480
<v Speaker 5>Hilas kiyotuva atwan hoya near haisia portaita yotkannari sivat heiden

114
00:09:05.639 --> 00:09:07.080
<v Speaker 5>yaal koyen sa' ala.

115
00:09:08.600 --> 00:09:11.919
<v Speaker 3>They descended old splintered stairs that creaked under their feet.

116
00:09:12.559 --> 00:09:18.720
<v Speaker 5>Anivoi mistui sen iata saignen rutmituntuutmel kine oh ya van

117
00:09:18.840 --> 00:09:20.320
<v Speaker 5>hayden askelion.

118
00:09:21.919 --> 00:09:25.159
<v Speaker 3>The sound grew louder, It's uneven rhythm now almost guiding

119
00:09:25.200 --> 00:09:26.519
<v Speaker 3>their steps v.

120
00:09:26.759 --> 00:09:34.360
<v Speaker 5>Meen hissapuivatsala peresin oven iten yokonntisilta it the sie hn

121
00:09:34.519 --> 00:09:36.480
<v Speaker 5>ol to coosquetuvor seen.

122
00:09:38.159 --> 00:09:40.960
<v Speaker 3>Finally, they came to a mysterious door that looked like

123
00:09:41.039 --> 00:09:42.399
<v Speaker 3>it hadn't been touched in years.

124
00:09:43.159 --> 00:09:47.200
<v Speaker 5>Sudan bompailin ero tunsi oven.

125
00:09:47.000 --> 00:09:51.720
<v Speaker 3>Auki, with his heart pounding arrow, pushed the door open.

126
00:09:52.320 --> 00:09:56.639
<v Speaker 3>Heiden it iss an a v autui pieni imea horne.

127
00:09:58.159 --> 00:10:01.039
<v Speaker 3>In front of them was a small dark room kis k.

128
00:10:01.200 --> 00:10:07.320
<v Speaker 5>La latia olivan halaite yoka mustuti odust anti kista ke

129
00:10:07.559 --> 00:10:09.759
<v Speaker 5>lo tai musi kisota.

130
00:10:11.240 --> 00:10:13.159
<v Speaker 3>In the middle of the floor was an old device

131
00:10:13.240 --> 00:10:16.399
<v Speaker 3>that oddly resembled an antique clock or music player.

132
00:10:16.720 --> 00:10:22.960
<v Speaker 5>Mutasen jotoya erikoinen rake ne kirtoivat ITAs oli yota and

133
00:10:23.279 --> 00:10:25.919
<v Speaker 5>ritu simpa, but.

134
00:10:26.000 --> 00:10:29.080
<v Speaker 3>Its glow and peculiar structure suggested that it was something

135
00:10:29.159 --> 00:10:29.759
<v Speaker 3>more special.

136
00:10:30.440 --> 00:10:32.879
<v Speaker 5>I know oti kuvan light testa.

137
00:10:34.440 --> 00:10:36.240
<v Speaker 3>Aina took a picture of the device.

138
00:10:36.519 --> 00:10:40.440
<v Speaker 5>Tama tao tu roportoida hansan noihilia.

139
00:10:42.039 --> 00:10:44.360
<v Speaker 3>This needs to be reported, she said quietly.

140
00:10:45.039 --> 00:10:52.960
<v Speaker 5>Ero Nu kesi umrten it tama o lut heiden ratkotavissan.

141
00:10:53.360 --> 00:10:56.440
<v Speaker 3>Er nodded, understanding that this was not something they could

142
00:10:56.480 --> 00:10:57.240
<v Speaker 3>solve on their own.

143
00:10:57.879 --> 00:11:05.879
<v Speaker 5>Hit tysivt itayoita Musterta, olim pieta amatilas Vacci.

144
00:11:07.360 --> 00:11:10.159
<v Speaker 3>They knew that some mysteries were better left for professionals

145
00:11:10.200 --> 00:11:11.320
<v Speaker 3>to unravel.

146
00:11:11.440 --> 00:11:17.159
<v Speaker 5>Kavel lissen ulos eiroya a tum sivat Itayota and Olim.

147
00:11:19.519 --> 00:11:22.279
<v Speaker 3>As they walked out, Abo and Ido felt that something

148
00:11:22.360 --> 00:11:22.960
<v Speaker 3>had changed.

149
00:11:23.639 --> 00:11:31.919
<v Speaker 5>Eiro Oli alkata ita a o luteusta a ka hanenttarvinutkan

150
00:11:32.120 --> 00:11:33.840
<v Speaker 5>a na tietak.

151
00:11:35.480 --> 00:11:38.720
<v Speaker 3>Erro had begun to understand that not everything had an explanation,

152
00:11:39.360 --> 00:11:41.200
<v Speaker 3>nor did he always need to know everything.

153
00:11:41.879 --> 00:11:48.000
<v Speaker 5>Inopulestan Oppi queen kata olivarao minen mit.

154
00:11:48.320 --> 00:11:54.600
<v Speaker 3>Kunk IgA, on the other hand, learned the importance of

155
00:11:54.679 --> 00:11:57.399
<v Speaker 3>preparation and teamwork when facing the unknown.

156
00:11:58.039 --> 00:12:04.039
<v Speaker 5>Ulkon Natuli ol olilas Kovars.

157
00:12:06.360 --> 00:12:08.960
<v Speaker 3>Outside, the wind had picked up, a night had fallen

158
00:12:09.039 --> 00:12:09.679
<v Speaker 3>for good over the.

159
00:12:09.679 --> 00:12:20.799
<v Speaker 1>Warehouse, hippettin ta and ita paivan valosa astvempia taisitin a vat.

160
00:12:22.360 --> 00:12:25.320
<v Speaker 3>They decided to head home, knowing that in daylight things

161
00:12:25.399 --> 00:12:26.879
<v Speaker 3>might be clearer, or maybe not.

162
00:12:27.679 --> 00:12:34.080
<v Speaker 5>Toisinan parasta mita vine anta assioid in oul.

163
00:12:35.879 --> 00:12:38.240
<v Speaker 2>Sometimes the best thing to do is just let things be.

164
00:12:44.200 --> 00:12:48.320
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

165
00:12:49.360 --> 00:12:53.200
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

166
00:12:59.559 --> 00:13:07.600
<v Speaker 5>Suk suk suenen suks uenen adam, los keo, donut, los keo,

167
00:13:07.639 --> 00:13:26.879
<v Speaker 5>donut los keo donut descending audion, audion, auton, deserted, varasto, varasto, varasto, warehouse, goodus, gonnosus, threshold, dasco, lamput,

168
00:13:27.840 --> 00:13:34.440
<v Speaker 5>dasco lamput, tascal lamput, flashlights, kaiko easy, kaiko, e isy

169
00:13:34.720 --> 00:13:43.200
<v Speaker 5>kaiko easy, echo, mois tutti, mois tutti muistutti resembled utely

170
00:13:43.320 --> 00:13:51.159
<v Speaker 5>is sauce utteli is saucely eye, sauce, curiosity, voltava voltava

171
00:13:51.519 --> 00:14:05.559
<v Speaker 5>voltava fast, takoi, takoi, takoi, pounding hammera amera hemera, dim romu, romu, romu,

172
00:14:06.600 --> 00:14:16.519
<v Speaker 5>junk ner Heisia, near Heisia, Near Heisia, Splintered, Narisivat, Narisivat, narisivat,

173
00:14:17.639 --> 00:14:27.240
<v Speaker 5>creek Ipata signing, Ipata, signing, signing, uneven, slap rhinen, salap rhinen,

174
00:14:27.559 --> 00:14:36.120
<v Speaker 5>sala perrhinen, mysterious, iri, coining, er, coining, I, recoining, peculiar

175
00:14:36.600 --> 00:14:45.080
<v Speaker 5>on the kinen, on the kinen atik antique, horto, horto, horto,

176
00:14:46.120 --> 00:14:56.879
<v Speaker 5>glow raportoidra roportoida, roporthoida report, muster reta, muster rada, muster reda,

177
00:14:57.960 --> 00:15:10.120
<v Speaker 5>mysteries seba civita, silvia, unravel, motu, nut motu, nut mount changed, varra,

178
00:15:10.279 --> 00:15:18.200
<v Speaker 5>dominen varau, dominen varrau do meinen preparation, d miitur, d miitur,

179
00:15:18.440 --> 00:15:26.360
<v Speaker 5>di miitur, teamwork, tun de maton, tun de maton, unknown,

180
00:15:26.799 --> 00:15:32.960
<v Speaker 5>I dont iltunate il donate picked up, los keo donot,

181
00:15:34.000 --> 00:15:38.840
<v Speaker 5>los kaou donut, los keo dunot fallen baie van valo,

182
00:15:39.759 --> 00:15:42.919
<v Speaker 5>baie van valoval daylight.

183
00:15:49.120 --> 00:15:51.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent Fiction. Finish.

184
00:15:52.879 --> 00:15:55.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

185
00:15:55.960 --> 00:15:58.840
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

186
00:15:58.919 --> 00:16:02.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

187
00:16:02.440 --> 00:16:06.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

188
00:16:06.879 --> 00:16:10.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

189
00:16:11.000 --> 00:16:16.240
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

190
00:16:16.320 --> 00:16:21.759
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash premium finish. Thanks for listening, and

191
00:16:22.000 --> 00:16:23.960
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
