WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how an archaeologist and a

7
00:00:28.760 --> 00:00:32.320
<v Speaker 3>historian embark on a suspenseful journey to recover a lost artifact,

8
00:00:32.799 --> 00:00:36.600
<v Speaker 3>forging a powerful alliance that bridges ancient history with modern preservation.

9
00:00:37.240 --> 00:00:38.840
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.759 --> 00:00:46.039
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:46.119 --> 00:00:49.240
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.320 --> 00:00:53.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.359 --> 00:00:57.399
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.439 --> 00:01:01.320
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:02.000 --> 00:01:05.680
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.719 --> 00:01:09.159
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09.200 --> 00:01:14.359
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:14.439 --> 00:01:17.920
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:18.000 --> 00:01:21.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:21.159 --> 00:01:24.599
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24.640 --> 00:01:28.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.879 --> 00:01:33.319
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.480 --> 00:01:37.359
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.079 --> 00:02:04.079
<v Speaker 1>Oil Anamosato Almepolis of Varoiphos, Riscott and e Eleni Archeologus

25
00:02:04.120 --> 00:02:10.360
<v Speaker 1>Mapathos in Mytholoia e Eleni Perpatus and Siki Ikardiatis Tipus

26
00:02:10.439 --> 00:02:16.400
<v Speaker 1>a Grigora, rho evm I Mima to Berthenona Keevtota Borus

27
00:02:16.479 --> 00:02:21.000
<v Speaker 1>and a catastropsity phymitis cardiasis on Nikos history coos me

28
00:02:21.120 --> 00:02:25.039
<v Speaker 1>happy yet dieterisiti is politicism, Mikis Kleonomias id e extracts

29
00:02:25.039 --> 00:02:29.199
<v Speaker 1>and fibolus to get modernas methodus on Nikos Protemus and

30
00:02:29.479 --> 00:02:34.400
<v Speaker 1>hiet and petron On Monopathioni in Eleni Ma Pimoni fell

31
00:02:34.439 --> 00:02:37.479
<v Speaker 1>in a Prostatvi to Parathon Alidarchis and as cafest and

32
00:02:37.680 --> 00:02:41.759
<v Speaker 1>sihusen almost e exa fantasy to the kimenut on an

33
00:02:41.759 --> 00:02:47.479
<v Speaker 1>angs anderstimate in Eleni iOS tojo in every skidatrisy to

34
00:02:47.639 --> 00:02:52.039
<v Speaker 1>hill and the kimenu a fu Olius Archis and adi idiotus,

35
00:02:52.080 --> 00:02:55.919
<v Speaker 1>Cattynthican sene perioris men or to mima to Parthenona, the

36
00:02:56.000 --> 00:03:00.400
<v Speaker 1>atmosphere eaten for this many tavima tatus and the Alusan

37
00:03:00.439 --> 00:03:04.879
<v Speaker 1>cathos peres and A Potes petrines camares ketote e qui

38
00:03:05.319 --> 00:03:10.080
<v Speaker 1>sena mister Coodo maattio to andi kimenopocalyptike, Kremeno piso pro

39
00:03:10.159 --> 00:03:16.039
<v Speaker 1>archia on Lithon Eleni kitas too niko mena cuffisi katalao

40
00:03:16.120 --> 00:03:20.840
<v Speaker 1>ti voitia to niku eaten an activity parolo pui fivolis

41
00:03:21.120 --> 00:03:25.680
<v Speaker 1>idiot sefer pisio to evrima itanier him yas ne pohis

42
00:03:25.759 --> 00:03:31.080
<v Speaker 1>nergazias sesindo mochrono Eleni di mur Jena sister melen Jukias

43
00:03:31.080 --> 00:03:36.479
<v Speaker 1>philist and everymaton on Nicos Parakolo di caasia quille protifora

44
00:03:36.759 --> 00:03:39.800
<v Speaker 1>and the lavanitet in axiitis and somatos is Moderno methodon

45
00:03:39.840 --> 00:03:44.840
<v Speaker 1>mesvasmoste baradosi i acropolis and agenity Kato pol Nikovos to

46
00:03:44.879 --> 00:03:51.560
<v Speaker 1>calucer ju kiffiliates elenisk to nico ante semasiitis masi emaon

47
00:03:51.719 --> 00:03:54.400
<v Speaker 1>to paron Borunos and ergastun Jena Calidro melon.

48
00:03:55.520 --> 00:03:58.599
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

49
00:03:58.680 --> 00:03:59.319
<v Speaker 3>may have missed.

50
00:04:00.000 --> 00:04:06.199
<v Speaker 1>Oiliu selebepano a Cropoli richnond he Safenis Actinesta jie Marmara.

51
00:04:07.759 --> 00:04:10.840
<v Speaker 3>The sun shone over the Acropoli, casting golden rays on

52
00:04:10.919 --> 00:04:11.840
<v Speaker 3>the ancient marbles.

53
00:04:12.400 --> 00:04:17.560
<v Speaker 1>Itan calotn Athena, Qui Turistas k Sehino dan jiro Poto, Parthenona,

54
00:04:18.040 --> 00:04:20.639
<v Speaker 1>mayemeniachil morphia.

55
00:04:21.680 --> 00:04:26.079
<v Speaker 3>I TiO Samarnathina and tourists warmed around the parthenonas in

56
00:04:26.199 --> 00:04:28.319
<v Speaker 3>Santi Bigy, the ancient beauty.

57
00:04:28.519 --> 00:04:37.920
<v Speaker 1>Annamesatus Almepolisovaroifos Griscot and Eleni Archiologus Mapathosoloya.

58
00:04:38.000 --> 00:04:41.199
<v Speaker 3>Among them, but with a very serious demeanor was a Leni,

59
00:04:41.680 --> 00:04:44.560
<v Speaker 3>an archaeologist with a passion for mythology.

60
00:04:44.600 --> 00:04:52.240
<v Speaker 1>E Eleni Perpatus Nisihi Eleni hooked anxiously Ikardiatis Tipus Grigora.

61
00:04:53.680 --> 00:04:55.000
<v Speaker 3>Her heart was beating quickly.

62
00:04:55.680 --> 00:05:04.519
<v Speaker 1>Enahio evma Iji Mimo to Parthenona, Kievtota Borushna catastrepsit Carrierstis.

63
00:05:05.160 --> 00:05:07.680
<v Speaker 3>An ancient artifact had been lost from the new section

64
00:05:07.800 --> 00:05:11.160
<v Speaker 3>of the Parnogas, and this could ruin her career's reputation.

65
00:05:11.800 --> 00:05:15.959
<v Speaker 1>On KOs Isto Ricos Mehra pi Yeti, Dietiri Citis Politis,

66
00:05:16.040 --> 00:05:20.399
<v Speaker 1>Mikis Klerono, miez Idi hix Frasiites and Fivolis to jitus

67
00:05:20.439 --> 00:05:22.319
<v Speaker 1>modernes Methodus.

68
00:05:23.160 --> 00:05:26.279
<v Speaker 3>Nicos, a historian with a love for the preservation of

69
00:05:26.319 --> 00:05:31.000
<v Speaker 3>cultural heritage, had already expressed his doubts about modern methods on.

70
00:05:31.279 --> 00:05:35.120
<v Speaker 1>Icos Prutemushieto Archion petri no monopation.

71
00:05:35.319 --> 00:05:41.600
<v Speaker 3>Kimoni Mechas preferred the quiet of the ancient stone paths

72
00:05:41.720 --> 00:05:47.879
<v Speaker 3>and looked at only with persistence Theelna prostatvit, parelfon Ali Dierkisenos,

73
00:05:47.920 --> 00:05:52.199
<v Speaker 3>cafes and an e silusion. He wanted to protect the past,

74
00:05:52.720 --> 00:05:54.800
<v Speaker 3>but the ongoing excavations worried him.

75
00:05:55.360 --> 00:05:59.639
<v Speaker 1>Oh mos ixafan sit and dikimenut angs and a Sergas

76
00:05:59.680 --> 00:06:00.639
<v Speaker 1>timt Eleni.

77
00:06:02.120 --> 00:06:05.600
<v Speaker 3>However, the disappearance of the object forced him to collaborate with.

78
00:06:05.639 --> 00:06:12.079
<v Speaker 1>Ellini Ihenquins, Tojo t Nevresiurhillo and di Quimeno.

79
00:06:13.600 --> 00:06:16.680
<v Speaker 3>They had a common goal, the discovery and preservation of

80
00:06:16.720 --> 00:06:17.720
<v Speaker 3>the ancient artifact.

81
00:06:18.360 --> 00:06:23.720
<v Speaker 1>Afu Ilius archisenadi Idioduskatefynthik and Sena Peri ris Meno to

82
00:06:23.800 --> 00:06:25.000
<v Speaker 1>Mima tu Parthenona.

83
00:06:26.519 --> 00:06:28.920
<v Speaker 3>As the sun began to set, the two of them

84
00:06:29.000 --> 00:06:31.920
<v Speaker 3>headed to a restricted section of the paronas.

85
00:06:31.920 --> 00:06:34.160
<v Speaker 1>Yet mos vera Itenfurtismeni.

86
00:06:35.639 --> 00:06:38.600
<v Speaker 3>The atmosphere was charged Tavima.

87
00:06:38.199 --> 00:06:41.079
<v Speaker 1>Ta TuS and the la Lushan Cathos Perres and Putis

88
00:06:41.120 --> 00:06:42.319
<v Speaker 1>petrin Es Caamares.

89
00:06:43.839 --> 00:06:46.639
<v Speaker 3>Their footsteps echoed as they passed through the stone.

90
00:06:46.480 --> 00:06:53.439
<v Speaker 1>Arches quetote Aiki, Sena, Misticovo, Mattio, Toni Quimeno po calithiqu

91
00:06:54.000 --> 00:06:56.920
<v Speaker 1>Krimeno Pisho Penso Archillo on Lithon.

92
00:06:58.480 --> 00:07:01.759
<v Speaker 3>And then there, in a secret room, the artifact was revealed,

93
00:07:02.160 --> 00:07:04.160
<v Speaker 3>hidden behind a pile of ancient stones.

94
00:07:04.800 --> 00:07:07.560
<v Speaker 1>E Eleni Kitako mena Kuffisi.

95
00:07:09.040 --> 00:07:12.600
<v Speaker 3>Eleno looked at Nikos oh relief kata.

96
00:07:12.399 --> 00:07:15.040
<v Speaker 1>Ti voitia to nicu eaten an activity.

97
00:07:16.600 --> 00:07:19.639
<v Speaker 3>She realized that Nikos as help was invaluable.

98
00:07:20.240 --> 00:07:24.720
<v Speaker 1>Parolo puijim Fivolis Idio to Cefer and Pisio to Evrima.

99
00:07:26.240 --> 00:07:29.040
<v Speaker 3>Despite his doubts, the two of them brought the artifact

100
00:07:29.160 --> 00:07:30.040
<v Speaker 3>back it.

101
00:07:30.680 --> 00:07:33.160
<v Speaker 1>Him yes nese poji ner Rasias.

102
00:07:34.720 --> 00:07:37.600
<v Speaker 3>It was the beginning of a new era of collaboration.

103
00:07:37.759 --> 00:07:42.720
<v Speaker 1>Cesindo, Mohrono, Eleni di mur Jena siste mele Jukias philes

104
00:07:42.879 --> 00:07:43.720
<v Speaker 1>on Evrimaton.

105
00:07:45.199 --> 00:07:48.000
<v Speaker 3>In a short time, Alani created a system for the

106
00:07:48.079 --> 00:07:50.600
<v Speaker 3>control and security of the findings on.

107
00:07:50.759 --> 00:07:56.879
<v Speaker 1>Nicos paracol Casia Quille Protifoa and di lamvanetet in Exiites

108
00:07:56.920 --> 00:07:59.560
<v Speaker 1>and somatos moderno method mesevas.

109
00:07:59.639 --> 00:08:05.120
<v Speaker 3>Most tikas observed the process and for the first time

110
00:08:05.600 --> 00:08:09.120
<v Speaker 3>realized the value of integrating modern methods with respect for tradition.

111
00:08:09.800 --> 00:08:17.759
<v Speaker 1>Yacropoliicofos to caloquiu quifilie tis selenis ketunku ante semasitis.

112
00:08:19.240 --> 00:08:22.000
<v Speaker 3>The acropolis was reborn under the Greek light of summer,

113
00:08:22.360 --> 00:08:25.160
<v Speaker 3>and the friendship of Eleni Fandicas flourished along with it.

114
00:08:25.879 --> 00:08:32.080
<v Speaker 1>Masi Emaron vorunosen reastunjen Cali Romelun.

115
00:08:33.600 --> 00:08:36.200
<v Speaker 3>Together they learned that the past and the present can

116
00:08:36.240 --> 00:08:45.799
<v Speaker 3>collaborate for a better future. Today's vocabulary words are coming

117
00:08:45.879 --> 00:08:50.559
<v Speaker 3>up right after this commercial break. Here are today's vocabulary words,

118
00:08:50.840 --> 00:08:52.519
<v Speaker 3>first in Greek, then in English.

119
00:08:58.879 --> 00:09:12.720
<v Speaker 1>Ojus oeus oeus the sun eactines eactines eactinez, the race Tamarmara, Tamarmara, Tamarma,

120
00:09:13.799 --> 00:09:18.559
<v Speaker 1>the marbles oh weir heolgus, oh weer heolgus, oh weir

121
00:09:18.679 --> 00:09:28.639
<v Speaker 1>heo Logos. The archeologist Itholoia, Itholoia, Imtholoya, the mythology to Evrima,

122
00:09:29.519 --> 00:09:37.919
<v Speaker 1>to Evrima, to Evrima. The artifact Ikarierra, Icarira, Ikariera, the

123
00:09:38.000 --> 00:09:48.080
<v Speaker 1>career ifimi ifimi ifim mei, the reputation Idiadirisi, Idiadirisi, idia tirisi,

124
00:09:49.200 --> 00:09:59.960
<v Speaker 1>the preservation im Fhivolius, Imphivolius, im fivolis, the doubts Icleronomia, Eclenomia, iklerono,

125
00:10:01.399 --> 00:10:10.440
<v Speaker 1>the heritage Tamonopatia, Tamonopatia, theamnopatia, The paths ennas cafes, ennas

126
00:10:10.480 --> 00:10:17.200
<v Speaker 1>caafes ianascafes. The excavations is in Ergazia, is in Ergasia,

127
00:10:17.559 --> 00:10:23.320
<v Speaker 1>is in Ergasia. The collaboration at Mospherra, at mos erra,

128
00:10:23.759 --> 00:10:31.879
<v Speaker 1>at mos ferra, the atmosphere ikamares, ikamrees, ikamrees, the arches

129
00:10:32.360 --> 00:10:37.120
<v Speaker 1>to the mattio, to the mattio, to do mattio. The

130
00:10:37.240 --> 00:10:47.039
<v Speaker 1>room Elithi, Elithi, Elithi. The stones, enaguffizi, enaguffizi Eanna kuffi si,

131
00:10:48.120 --> 00:10:56.639
<v Speaker 1>The relief Ivoethia, Ivoethia, Ivoethia, the help Idia, the Gasia Idia,

132
00:10:56.679 --> 00:11:03.399
<v Speaker 1>the gacia Idia, the Caasia, the i Somatosi in Somatosi,

133
00:11:03.679 --> 00:11:12.279
<v Speaker 1>I in Somatosi, The integration iparadosi, iparadusi iparadosi, The tradition

134
00:11:12.840 --> 00:11:20.840
<v Speaker 1>to fos tofhos to fog, the light, Iphilia, Iphilia, Iphilia,

135
00:11:22.000 --> 00:11:22.600
<v Speaker 1>the friendship.

136
00:11:23.080 --> 00:11:27.879
<v Speaker 3>Here he, here he, here he, the beginning.

137
00:11:28.159 --> 00:11:38.840
<v Speaker 1>Esphalia, Yesphalia Isphahlia. The security, every evycy eeverycy, The discovery

138
00:11:39.240 --> 00:11:47.159
<v Speaker 1>to barrelfon, to barrelfon, to barrel thon, the past, Tom Melon, Tommelon,

139
00:11:47.440 --> 00:11:49.840
<v Speaker 1>tom Melon, the Future.

140
00:11:56.039 --> 00:11:58.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction. Greek

141
00:11:59.720 --> 00:12:03.080
<v Speaker 2>art Works tirelessly to bring you high quality, engaging content

142
00:12:03.200 --> 00:12:05.759
<v Speaker 2>that will help you to reach your goals, but we

143
00:12:05.879 --> 00:12:09.480
<v Speaker 2>can't do it alone. Your support is crucial in keeping

144
00:12:09.519 --> 00:12:14.000
<v Speaker 2>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

145
00:12:14.039 --> 00:12:18.320
<v Speaker 2>a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

146
00:12:18.519 --> 00:12:24.039
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

147
00:12:24.159 --> 00:12:29.080
<v Speaker 2>org slash Premium Greek, thanks for listening, and now a

148
00:12:29.200 --> 00:12:30.679
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
