1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,879
Speaker 3: In this episode, we'll delve into the enchanting streets of Manmatra,

7
00:00:28,920 --> 00:00:31,399
where a silent artist and a musician find each other,

8
00:00:31,800 --> 00:00:34,880
weaving a tale of inspiration, courage, and the birth of

9
00:00:34,920 --> 00:00:37,759
a creative partnership under a snowy Parisian sky.

10
00:00:38,119 --> 00:00:39,719
Speaker 2: Right after this commercial break.

11
00:00:43,600 --> 00:00:46,960
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:46,960 --> 00:00:50,119
the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:50,200 --> 00:00:54,799
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:55,240 --> 00:00:58,280
you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:58,280 --> 00:01:02,200
platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:02,840 --> 00:01:06,519
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:06,599 --> 00:01:10,040
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:10,040 --> 00:01:15,239
to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:15,280 --> 00:01:18,799
and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:18,879 --> 00:01:21,959
become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:22,000 --> 00:01:25,480
ad free experience, so please join us at plus dot

22
00:01:25,519 --> 00:01:29,719
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:29,760 --> 00:01:34,159
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:34,319 --> 00:01:38,200
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:47,000 --> 00:01:54,159
Speaker 1: At Paris, dar Le Terti pito, rescue de monmarch, jevera Pavi, luchenoir,

26
00:01:55,480 --> 00:02:02,519
cite dariu, perfun de L'erelet's fair, chal rose Annie, the

27
00:02:03,120 --> 00:02:10,280
lanege Tombe, ducement, couver de Cartide and Celon's presque Magic Elodi, Ingenity,

28
00:02:10,319 --> 00:02:17,400
Gientanard Venezuvo, Cafe l mette, Serve le Mondo, tordell decinally

29
00:02:17,520 --> 00:02:22,080
sen de la vis, Parisian Donson Carne may elodiate a

30
00:02:22,199 --> 00:02:27,240
discret ramo oson parai a Ticnqi, the lot recorded the

31
00:02:27,280 --> 00:02:33,199
Cafe Matthieu and musicia u cheven Battai trouve soon aspiracis

32
00:02:33,199 --> 00:02:38,039
a guitar. He composed the melodia and roderdo lelondo passi,

33
00:02:38,520 --> 00:02:41,439
tou jour la rochers de lav rebo de posession soon

34
00:02:42,639 --> 00:02:47,719
fortin supper de la cheque, The paralyze parfois truly doos

35
00:02:47,879 --> 00:02:53,639
crass saborde y parte de roda firtif elodies, quis son

36
00:02:53,680 --> 00:02:58,719
timidmot and Matthew fro Donandusmo al admires a conference apparent,

37
00:02:59,280 --> 00:03:04,319
iliated and frigue Pa Lanton, cite tonquildo Soon pravais ajour

38
00:03:04,560 --> 00:03:11,000
and parton Elodi, Elisi and esquise d'ie stable, prefere Setello

39
00:03:11,080 --> 00:03:14,240
de sound and musicians. You're in Senne la lunier, tom

40
00:03:14,280 --> 00:03:20,080
Bound Dramatic, monsieur Soon visage, lespere desesperi, Monte Matieu, la trouve,

41
00:03:21,360 --> 00:03:29,120
the Londoman Mathieu, Tombsoledsa, Elate, Don, janepl Portre, saprofounder Resabotte

42
00:03:30,360 --> 00:03:34,639
and spire Eli qui in nuven Jonson maetances on wass

43
00:03:34,719 --> 00:03:38,879
de cotepour in four eladsi di de la juillo cafe

44
00:03:39,280 --> 00:03:43,719
are the clese Partuillo de Rollandre, la soiree de calme

45
00:03:44,159 --> 00:03:51,360
leflucun denge don sdor Alrmatius, preparer, Monte son, Elodi, Tela

46
00:03:51,840 --> 00:03:57,599
ampenervus meosie city, lasquilla, commonsierge U la chansons and spirit

47
00:03:57,680 --> 00:04:02,919
person desa ela immediate moral connisson nevre a pre Indernia

48
00:04:03,039 --> 00:04:09,520
not a motive mateur regard, la direction delodi, yassuri, la romerces,

49
00:04:09,919 --> 00:04:15,759
mysterious artist, la vite, l roge wambre, the kerbaton, elodice,

50
00:04:15,879 --> 00:04:19,680
love sapprochion, de villo, mio de zappro dismand dis abitu

51
00:04:19,759 --> 00:04:28,000
di cafe is on parailongemond, decuver la loton, prole regar, mateur, proposiqi,

52
00:04:28,120 --> 00:04:34,959
colabor semelodite, truveo and nouvelle vida lesivistrasium delodi ensemble is

53
00:04:35,079 --> 00:04:40,879
on reve de proge ulamisi del paradin, memoir set milla is,

54
00:04:40,959 --> 00:04:46,920
the marche ensans red riesonge de montbart real, parlor, elodinate,

55
00:04:47,160 --> 00:04:55,639
puso city, medee, persistempe rompers plachal, the connection partage mathieux

56
00:04:55,879 --> 00:05:02,800
contali a decouvert delaunerability puveosi, a trin force bienci soula

57
00:05:02,879 --> 00:05:06,959
lieur de riverbert in nouvelli, stoul d'er mourree de gretia,

58
00:05:07,040 --> 00:05:10,319
comnci nantin Paris couvert de neegi du promesse.

59
00:05:11,560 --> 00:05:14,639
Speaker 3: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

60
00:05:14,720 --> 00:05:16,600
may have missed at Paris.

61
00:05:17,160 --> 00:05:21,279
Speaker 1: Don le gerti pito ResQue de Montmartre je ver en

62
00:05:21,360 --> 00:05:25,720
peuticuefequerchient trellerri peris lu Chenoi.

63
00:05:27,079 --> 00:05:30,160
Speaker 3: In Bahis, in the picturesque neighborhood of Momata, there was

64
00:05:30,199 --> 00:05:34,319
a small cafe hidden between the cobblestone streets, the chat noir.

65
00:05:34,759 --> 00:05:39,040
Speaker 1: Ce darieu le parfond die te fichui la ducuner de

66
00:05:39,199 --> 00:05:41,759
l'empeqre netmus Ferchelerouse.

67
00:05:43,399 --> 00:05:45,600
Speaker 3: It was a place where the aroma of hot coffee

68
00:05:45,959 --> 00:05:49,199
and the soft light of lamps created a warm atmosphere.

69
00:05:49,279 --> 00:05:55,160
Speaker 1: Aniver la neche tombe du sement couvrot le gertie nancilance

70
00:05:55,279 --> 00:05:56,360
presque magique.

71
00:05:57,920 --> 00:06:01,240
Speaker 3: In winter, the snow fell gently, covering the neighborhood with

72
00:06:01,279 --> 00:06:02,759
an almost magical silence.

73
00:06:03,480 --> 00:06:08,839
Speaker 1: Eludi Ingenii gient nard venezuvon.

74
00:06:08,199 --> 00:06:12,800
Speaker 3: Cuffy Ilodi, a young art student, often came to the

75
00:06:12,879 --> 00:06:14,279
cafe El.

76
00:06:14,279 --> 00:06:20,319
Speaker 1: Netto Serville mondo tourdell decinali sen de le ri parisienne

77
00:06:20,360 --> 00:06:21,199
dons cane.

78
00:06:22,800 --> 00:06:25,759
Speaker 3: She loved observing the world around her, sketching scenes of

79
00:06:25,800 --> 00:06:27,759
Barrizial life in her notebook.

80
00:06:28,040 --> 00:06:33,560
Speaker 1: Me Eludi te discrete ramon ouzon parier q conque.

81
00:06:35,040 --> 00:06:38,600
Speaker 3: However, Iledi was discreet, rarely daring to speak to anyone.

82
00:06:39,160 --> 00:06:46,040
Speaker 1: De lutre cotegqueffi mathieu a musicien u cheveon bertai trouve

83
00:06:46,199 --> 00:06:49,199
so nase piracion guitar.

84
00:06:50,680 --> 00:06:53,600
Speaker 3: On the other side of the cafe Machio, a musician

85
00:06:53,680 --> 00:06:57,040
with tousled hair, found his inspiration by strumming his guitar.

86
00:06:57,759 --> 00:07:02,720
Speaker 1: I compose de neludien guerdon le monde passi tou jour

87
00:07:02,959 --> 00:07:05,920
la roucher de lare baudi posions.

88
00:07:07,560 --> 00:07:10,920
Speaker 3: He composed melodies while watching the world go by, always

89
00:07:10,959 --> 00:07:13,199
searching for true beauty for his songs.

90
00:07:13,519 --> 00:07:17,959
Speaker 1: Forurtn seper de l cheque para lize tar four.

91
00:07:19,360 --> 00:07:21,839
Speaker 3: Yet his fear of failure sometimes paralyzed him.

92
00:07:22,360 --> 00:07:25,279
Speaker 1: Tullis du su craise so bordi.

93
00:07:26,959 --> 00:07:29,959
Speaker 3: Both of them crossed paths without daring to approach each other.

94
00:07:30,600 --> 00:07:35,480
Speaker 1: I parte de re gerfertire iludis quis son tidmnt e

95
00:07:35,639 --> 00:07:37,279
matieu frednn ducement.

96
00:07:38,839 --> 00:07:43,480
Speaker 3: They exchanged fleeting glances. Ilodis sketching timidly, and Matio humming softly.

97
00:07:44,120 --> 00:07:52,199
Speaker 1: Eladniresa con parent ilie te tintriguepa lnquillde.

98
00:07:53,120 --> 00:07:56,519
Speaker 3: She admired his apparent confidence, and he was intrigued by

99
00:07:56,519 --> 00:07:58,120
the quiet intensity of her work.

100
00:07:58,759 --> 00:08:05,759
Speaker 1: Anjour barton lud elisiesquise de rier rest preferre.

101
00:08:07,439 --> 00:08:10,399
Speaker 3: One day, while leaving Ildi left a sketch behind on

102
00:08:10,480 --> 00:08:13,199
her favorite table city lu di san.

103
00:08:13,160 --> 00:08:18,360
Speaker 1: Na musiciencur in sinn le lunier, ton rama tique monsieur

104
00:08:18,439 --> 00:08:19,240
soon viege.

105
00:08:20,879 --> 00:08:22,920
Speaker 3: It was a drawing of a musician on a stage,

106
00:08:23,279 --> 00:08:25,319
the light falling dramatically on his face.

107
00:08:26,000 --> 00:08:29,480
Speaker 1: Eli spire des spire monte matieu let trouve.

108
00:08:31,199 --> 00:08:33,320
Speaker 3: She desperately hoped that Mathieu would find it.

109
00:08:34,000 --> 00:08:37,480
Speaker 1: Lelande man Matieu ton viso ld sin.

110
00:08:39,039 --> 00:08:41,320
Speaker 3: The next day, Matieu came across the drawing.

111
00:08:41,679 --> 00:08:46,679
Speaker 1: Ill Te donchontea purtre sa profund resui.

112
00:08:48,240 --> 00:08:51,320
Speaker 3: He was enchanted by the portrait, its depth and its beauty.

113
00:08:52,000 --> 00:08:58,919
Speaker 1: N spirae la rienuve chonson meton sizons du couti pour foi.

114
00:09:00,559 --> 00:09:03,720
Speaker 3: Inspired, he wrote a new song, putting aside his anxieties

115
00:09:03,799 --> 00:09:05,360
for once I ll di.

116
00:09:05,519 --> 00:09:09,679
Speaker 1: Si di de la juill cafy a vetieres poiquillu dii

117
00:09:09,759 --> 00:09:10,440
ro jenbre.

118
00:09:12,039 --> 00:09:14,480
Speaker 3: He decided to play it at the cafe, hoping that

119
00:09:14,559 --> 00:09:15,519
Ilidy would return.

120
00:09:16,159 --> 00:09:19,840
Speaker 1: La soie de guelme le flu coun de nege d'n

121
00:09:19,960 --> 00:09:24,759
s dur al'rque matieu su pre paree monte ursinnes.

122
00:09:26,440 --> 00:09:30,679
Speaker 3: The evening was calm, snowflakes dancing outside. While Machio prepared

123
00:09:30,679 --> 00:09:31,879
to go on stage.

124
00:09:32,159 --> 00:09:36,360
Speaker 1: Illudi de la anpou neervousmeu si exiti.

125
00:09:38,039 --> 00:09:40,759
Speaker 3: Ilidi was there, a bit nervous, but also excited.

126
00:09:41,399 --> 00:09:45,000
Speaker 1: Las qui la comncieer joue la chenson n spiri par

127
00:09:45,120 --> 00:09:48,919
son dis sin e la immdiet morro coun nisson ne'vre.

128
00:09:50,480 --> 00:09:53,120
Speaker 3: As he began to play the song inspired by her drawing,

129
00:09:53,480 --> 00:09:55,279
she immediately recognized her work.

130
00:09:55,879 --> 00:10:01,360
Speaker 1: Aprendernier no de moudive Matieu reguen no la direccion de

131
00:10:01,480 --> 00:10:02,720
lu di es suri.

132
00:10:04,360 --> 00:10:07,960
Speaker 3: After the final emotional note, Matieu looked in Ilodia's direction

133
00:10:08,159 --> 00:10:08,799
and smiled.

134
00:10:09,559 --> 00:10:15,000
Speaker 1: Le romercies mysterious artiste gui la viti legbre.

135
00:10:16,480 --> 00:10:19,679
Speaker 3: He thanked his mysterious artist and invited her to join him.

136
00:10:20,320 --> 00:10:25,639
Speaker 1: Le guerberton iludice luvi sa pro chon de ville miu

137
00:10:25,759 --> 00:10:29,320
dieseppre dis mond de vitudicuefi.

138
00:10:30,039 --> 00:10:33,279
Speaker 3: Her heart racing. Ilede stood up, approaching him amidst the

139
00:10:33,279 --> 00:10:35,639
applause from the cafes regulars.

140
00:10:35,960 --> 00:10:40,879
Speaker 1: Zumpari l'ingement, di couvert la lutni le reder.

141
00:10:42,639 --> 00:10:46,120
Speaker 3: They talked at length, discovering each other through words and glances.

142
00:10:46,879 --> 00:10:53,759
Speaker 1: Matieur proposiqi cola baur semelo di treuveoin nouvelle vid lisstracion

143
00:10:53,840 --> 00:10:54,320
de ludi.

144
00:10:56,080 --> 00:10:59,440
Speaker 3: Machio proposed they collaborate his melodies, finding new life in

145
00:10:59,519 --> 00:11:01,679
Ildea illustrations.

146
00:11:01,759 --> 00:11:06,440
Speaker 1: Ensemble is zon reve de proger rule mis la par.

147
00:11:06,480 --> 00:11:11,159
Speaker 3: Di mem vois. Together they dreamed of projects where music

148
00:11:11,240 --> 00:11:12,759
and art speak with one voice.

149
00:11:13,480 --> 00:11:20,679
Speaker 1: Setna is marchi ensmeri de l rison de monbarch rien eparlo.

150
00:11:22,279 --> 00:11:25,559
Speaker 3: That night, they walked together through the snowy streets of Momarta,

151
00:11:25,879 --> 00:11:26,720
laughing and talking.

152
00:11:27,360 --> 00:11:29,519
Speaker 1: Elodini te puzu sit.

153
00:11:29,480 --> 00:11:33,039
Speaker 3: Mide Elodi was no longer as shy.

154
00:11:33,480 --> 00:11:38,919
Speaker 1: Si per sistenpe en cele de coneton part.

155
00:11:40,840 --> 00:11:44,080
Speaker 3: Her fears faded, replaced by the warmth of shared connection.

156
00:11:44,879 --> 00:11:51,519
Speaker 1: Mathieu Conteli and di couvert call nera bilit puvelo sie trinforce.

157
00:11:53,200 --> 00:11:56,639
Speaker 3: Matieu, on the other hand, discovered that vulnerability could also

158
00:11:56,679 --> 00:11:57,320
be a strength.

159
00:11:58,200 --> 00:12:04,480
Speaker 1: Enci soulelier des riverbert in, nouvellistos de mourree, de greti

160
00:12:04,720 --> 00:12:09,879
di comenci, nonsent paris, couverte, de nege du promise.

161
00:12:11,039 --> 00:12:13,600
Speaker 3: And so, under the glow of the street lamps, a

162
00:12:13,679 --> 00:12:16,799
new story of love and creativity began in a bahi

163
00:12:16,960 --> 00:12:18,480
covered in snow and promises.

164
00:12:24,360 --> 00:12:28,480
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

165
00:12:29,559 --> 00:12:33,639
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

166
00:12:40,039 --> 00:12:46,200
Speaker 3: Le turtier, le turtier, le gertier, the neighborhood, bito esque,

167
00:12:47,120 --> 00:12:53,320
bit too esque, pito esque, picturesque, le parfa, le parfin,

168
00:12:53,679 --> 00:12:58,919
le barfa, the aroma, let's, MOUs, fer let's mons, fer

169
00:12:59,360 --> 00:13:10,960
let's most fair, the atmosphere, lever levere, liverre, the winter, couvrier, couvrier, couvrier,

170
00:13:12,279 --> 00:13:21,960
to cover the silence, the silence, the silence silence, Observe, observey, abserve,

171
00:13:23,240 --> 00:13:32,679
to observe the signi the signe, this signe to sketch, discret, discret, discret,

172
00:13:34,039 --> 00:13:40,879
de screet bussy, bussy, bussy to there lee musicien le

173
00:13:41,000 --> 00:13:47,120
musician let usia, the musician, on bat tie, on bat ie,

174
00:13:47,440 --> 00:13:56,000
on back, daye tousled, gratti, gratty, gratty, the strum composi,

175
00:13:56,960 --> 00:14:04,399
composse composi, to compose, La meludi, La melodi, La melodi,

176
00:14:05,720 --> 00:14:13,639
the melody, lapeer, lapeer, lapeer, the fear, Yes, shack es,

177
00:14:13,720 --> 00:14:22,399
shack yes, shake, the failure, barhalyizi, barhalyizi, bahlizy. To paralyze,

178
00:14:22,879 --> 00:14:31,879
so crazy, so crazy, so crazy, to cross paths, tartegi, tartegi, tartegi,

179
00:14:33,080 --> 00:14:41,840
to exchange lereguer, le reguer, le reguer, the glance, admire, admirre,

180
00:14:42,159 --> 00:14:48,960
ad dem to admire. La conference, la conference, la confiance,

181
00:14:50,200 --> 00:14:58,799
confidence and treguer ariguer a triduer, intrigued. Lanton City, Laton City,

182
00:14:59,120 --> 00:15:09,919
Lanton City, Intensity, Tim timid, tim timidly, d hamatkimo, dhamaticumon,

183
00:15:10,159 --> 00:15:19,519
d hramaticumon, dramatically ah shanty Ashanti, ah shanty, enchanted. La profundre,

184
00:15:20,519 --> 00:15:24,200
la profundre, la pound depth.

185
00:15:30,440 --> 00:15:33,240
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

186
00:15:34,159 --> 00:15:37,159
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

187
00:15:37,240 --> 00:15:40,039
content that will help you to reach your goals, but

188
00:15:40,240 --> 00:15:43,519
we can't do it alone. Your support is crucial in

189
00:15:43,679 --> 00:15:47,759
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

190
00:15:47,879 --> 00:15:52,519
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

191
00:15:52,679 --> 00:15:58,159
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

192
00:15:58,279 --> 00:16:02,679
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

193
00:16:02,720 --> 00:16:03,879
word from our sponsors.

