WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid FLUENTFICRG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.480
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore a serendipitous encounter amidst the bustling,

7
00:00:29.480 --> 00:00:32.880
<v Speaker 1>snow laden streets of Helsinki, highlighting how a brief moment

8
00:00:32.920 --> 00:00:35.159
<v Speaker 1>of kindness can leave a lasting impact.

9
00:00:35.719 --> 00:00:37.359
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.240 --> 00:00:44.560
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.600 --> 00:00:47.719
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.799 --> 00:00:52.399
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.840 --> 00:00:55.880
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.920 --> 00:00:59.799
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.479 --> 00:01:04.159
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.239 --> 00:01:07.640
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.680 --> 00:01:12.879
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit Plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.920 --> 00:01:16.439
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.519 --> 00:01:19.560
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.640 --> 00:01:23.040
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.120 --> 00:01:27.359
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.359 --> 00:01:31.799
<v Speaker 3>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.959 --> 00:01:35.840
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.680 --> 00:02:00.319
<v Speaker 4>Heil singin parol lumher talun ya aino taido pisclia, tuke

25
00:02:00.480 --> 00:02:04.480
<v Speaker 4>mikol and sa umberil han n p t k retia

26
00:02:04.560 --> 00:02:10.240
<v Speaker 4>yunnan yokavesi, heed kottine pen salua lumia, tumos kuit and

27
00:02:10.319 --> 00:02:15.439
<v Speaker 4>kin vaiki vakul kua yan says so he tunena infotao

28
00:02:15.560 --> 00:02:20.439
<v Speaker 4>un edesa han ol yurimota not helsinki in tunsi its

29
00:02:20.479 --> 00:02:25.680
<v Speaker 4>and saux and exi sur sakusa han kai pasipien dakota

30
00:02:25.719 --> 00:02:30.599
<v Speaker 4>kapuna Ustavian mutolipath and raka is to aya alka, it's

31
00:02:31.000 --> 00:02:35.960
<v Speaker 4>usta via talta, I know naki and katsovan eksna umberi

32
00:02:36.080 --> 00:02:43.639
<v Speaker 4>len hannesa herai hallo outa baika ika olivahan hey tarvit

33
00:02:43.719 --> 00:02:50.800
<v Speaker 4>sat kapua, I know kuzu yan humili kito listena vaika

34
00:02:50.879 --> 00:02:55.439
<v Speaker 4>handa himan o yours tutti yo mister lud and yunan

35
00:02:55.560 --> 00:03:01.960
<v Speaker 4>lahten i knows aliterating yasamla huama see kuenka yannitus size

36
00:03:02.080 --> 00:03:07.000
<v Speaker 4>lan al koi helvetta hanela oli aika kez guste lahetki

37
00:03:08.199 --> 00:03:11.960
<v Speaker 4>hey youth telivat heitk and tal vesta lumestay asur kaumin

38
00:03:12.039 --> 00:03:17.400
<v Speaker 4>villin esta jan nekertoy kuenka and pelkazi it the lota

39
00:03:17.599 --> 00:03:22.280
<v Speaker 4>it talta uta and ustava kun jan and yunaculute tin

40
00:03:22.400 --> 00:03:27.560
<v Speaker 4>l toole inotunsipi and the hai kyota hey olivat lota

41
00:03:27.879 --> 00:03:33.560
<v Speaker 4>heitki uto and toisinsa quitos agusta e yan esan oi

42
00:03:34.719 --> 00:03:40.039
<v Speaker 4>toivo tavasti pass at ayoi sakotin i know humuly lampi

43
00:03:40.120 --> 00:03:47.719
<v Speaker 4>masti onea helsingin si kai loon hevil kutevatu vastixiasunta sivat

44
00:03:47.800 --> 00:03:53.919
<v Speaker 4>irizuntine jan ne tunsi allows a rokia maxi han patty

45
00:03:54.000 --> 00:04:01.159
<v Speaker 4>kavela talvimarkin oi le akazzo mita uzi coottikow bunkivoiariota inopaulestan

46
00:04:01.280 --> 00:04:07.080
<v Speaker 4>kireti yunan kutin helpotunena han olisa nut mustetus and sita

47
00:04:07.439 --> 00:04:13.280
<v Speaker 4>queen kapien net kotami sat vaivatvalaes tapaiva tarkanda on olavalmis

48
00:04:13.319 --> 00:04:19.240
<v Speaker 4>avaudumannia oleman leasna kun yuna nut kathili kel lumi peiti

49
00:04:19.360 --> 00:04:23.800
<v Speaker 4>uhacaupu mien katuya I know ta si it thee peri

50
00:04:23.879 --> 00:04:28.959
<v Speaker 4>le passi minen olutao a tarkia asia matkalah and olisa

51
00:04:29.040 --> 00:04:33.600
<v Speaker 4>nu usta valis and katzenya kez gustellun yokatu nutianen miltan

52
00:04:34.879 --> 00:04:39.279
<v Speaker 4>yenien lumisa tesen o talvipaivna I know yayan ne lattivaterrizuntin

53
00:04:39.720 --> 00:04:44.959
<v Speaker 4>mutta kumbigin hieman urdis tunena hello si vat uttod tavla

54
00:04:45.240 --> 00:04:49.720
<v Speaker 4>yotaheevat olet osanette orota yesita yai la min moisto.

55
00:04:50.879 --> 00:04:53.959
<v Speaker 1>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

56
00:04:54.040 --> 00:04:54.680
<v Speaker 1>may have missed.

57
00:04:55.439 --> 00:05:00.680
<v Speaker 4>Hel singin parouta tia arse ma la olivilskeeta.

58
00:05:00.920 --> 00:05:03.399
<v Speaker 1>Hilting a main railway station was bustling.

59
00:05:03.839 --> 00:05:09.639
<v Speaker 4>Lumi hir talet le yailivatitas de mahun yamatkushtay at kiu

60
00:05:09.800 --> 00:05:11.680
<v Speaker 4>tivatkiresies the osse.

61
00:05:11.600 --> 00:05:17.160
<v Speaker 1>Mal snowflakes drifted slowly to the ground, and travelers hurried

62
00:05:17.160 --> 00:05:18.120
<v Speaker 1>busily to the station.

63
00:05:18.920 --> 00:05:26.519
<v Speaker 4>Aino Taido Piscilia, Kietoi Cola, huiviatiu ke Minkola sayumparil.

64
00:05:27.319 --> 00:05:30.399
<v Speaker 1>Igo. An art student, wrapped her scarf more tightly around

65
00:05:30.439 --> 00:05:30.800
<v Speaker 1>her neck.

66
00:05:31.519 --> 00:05:37.439
<v Speaker 4>Hanin bitikiri tia yunnan yokavesi hennet kotin perrehen Salooa.

67
00:05:39.040 --> 00:05:41.000
<v Speaker 1>She needed to hurry to the train that would take

68
00:05:41.040 --> 00:05:42.439
<v Speaker 1>her home to her family.

69
00:05:42.839 --> 00:05:46.639
<v Speaker 4>Lumi atum mos kuitin kin vai kio tivatkul Kua.

70
00:05:48.160 --> 00:05:50.839
<v Speaker 1>However, the snow and crowd made her progress difficult.

71
00:05:51.560 --> 00:05:55.040
<v Speaker 4>Yonnesso Hemmtunena infotao lun.

72
00:05:55.079 --> 00:05:59.879
<v Speaker 1>Edis Yami stood confused in front of the information board.

73
00:06:00.600 --> 00:06:05.360
<v Speaker 4>Han Oli Yuri Muta nout Helsinki netunsi its and Sayuxina

74
00:06:05.480 --> 00:06:07.720
<v Speaker 4>s Exisura sakopu mis sa.

75
00:06:09.199 --> 00:06:11.560
<v Speaker 1>He had just moved to HeLa and felt lonely in

76
00:06:11.600 --> 00:06:12.199
<v Speaker 1>the big city.

77
00:06:12.879 --> 00:06:18.680
<v Speaker 4>Han Kai pasipien da koti kau punki and saya Ushtavian Muttolipeta,

78
00:06:18.800 --> 00:06:22.920
<v Speaker 4>nutroka stuaya al ka itsia Ushta Vietalta.

79
00:06:24.439 --> 00:06:26.879
<v Speaker 1>He missed his small home town and his friends but

80
00:06:27.000 --> 00:06:29.680
<v Speaker 1>he had decided to be brave and start looking for friends.

81
00:06:29.720 --> 00:06:34.839
<v Speaker 4>Here I know Naki yon Nen kotsovan Iksunenna Umbari len.

82
00:06:36.240 --> 00:06:38.199
<v Speaker 1>I mus saw yambe looking last around him.

83
00:06:38.800 --> 00:06:43.560
<v Speaker 4>Hanna Sahira sihlo out Tavai ka aika Olivahan.

84
00:06:45.240 --> 00:06:47.680
<v Speaker 1>She felt a desire to help, even though she had

85
00:06:47.720 --> 00:06:54.360
<v Speaker 1>little time. Hey, taravizitko opua, Hey do you need help?

86
00:06:54.839 --> 00:07:01.120
<v Speaker 4>I know kusi I go, asked yon Nehumuli quito lissena

87
00:07:01.600 --> 00:07:04.079
<v Speaker 4>by Cohanta hieman Uyostutti.

88
00:07:05.560 --> 00:07:08.439
<v Speaker 1>Yumbiz smiled gratefully, even though he felt a bit shy.

89
00:07:09.199 --> 00:07:12.160
<v Speaker 4>Yo miss telude and unan lah.

90
00:07:12.120 --> 00:07:17.079
<v Speaker 1>Den Yeah, where can I find the train to lape A.

91
00:07:17.279 --> 00:07:21.759
<v Speaker 4>No selam a la hua Massi queen ka yan nitus

92
00:07:21.759 --> 00:07:24.879
<v Speaker 4>Henan size laan al Khoi helleveta.

93
00:07:25.680 --> 00:07:28.560
<v Speaker 1>Ivo explained the route and at the same time noticed

94
00:07:28.560 --> 00:07:30.560
<v Speaker 1>how the tension inside her began to fade.

95
00:07:31.240 --> 00:07:34.480
<v Speaker 4>Hanela oli Aika kees Guste Lahtki.

96
00:07:35.959 --> 00:07:38.360
<v Speaker 1>She had time to chat for a moment, Hey.

97
00:07:38.279 --> 00:07:42.680
<v Speaker 4>You Deli vat hit and tala vesta lumistay asurko bu

98
00:07:42.800 --> 00:07:43.839
<v Speaker 4>mien Villinesta.

99
00:07:45.319 --> 00:07:47.800
<v Speaker 1>They talked for a while about winter, snow and the

100
00:07:47.879 --> 00:07:49.360
<v Speaker 1>hustle and bustle of the big city.

101
00:07:50.079 --> 00:07:55.240
<v Speaker 4>Janni Guertoi, Queen Cohan pel casi it de lu taal

102
00:07:55.360 --> 00:07:56.480
<v Speaker 4>ta uden.

103
00:07:56.319 --> 00:08:00.800
<v Speaker 1>Ustava Yumbi told her how he feels not finding a

104
00:08:00.839 --> 00:08:02.720
<v Speaker 1>single friend here kun.

105
00:08:02.639 --> 00:08:06.240
<v Speaker 4>Yan and Yuna kulu te tin lae turi le ai

106
00:08:06.360 --> 00:08:08.519
<v Speaker 4>no Tunsipi and tahi Kiyota.

107
00:08:10.040 --> 00:08:13.120
<v Speaker 1>When yamash train was announced on the platform, Iva felt

108
00:08:13.120 --> 00:08:14.560
<v Speaker 1>a slight pang of melancholy.

109
00:08:15.279 --> 00:08:18.480
<v Speaker 4>Hey olivat lot hit kisi uto de and.

110
00:08:18.560 --> 00:08:22.319
<v Speaker 1>Toi sin sa they had found a connection with each

111
00:08:22.360 --> 00:08:28.920
<v Speaker 1>other for a moment. Kitos avusta e yan nissanoi, thanks

112
00:08:28.959 --> 00:08:34.159
<v Speaker 1>for the help, Yami said Toivo Tavasti pass at ayoi sakotin,

113
00:08:36.279 --> 00:08:37.639
<v Speaker 1>I hope you make it home on time.

114
00:08:38.399 --> 00:08:41.039
<v Speaker 4>I know who mely lampi masti.

115
00:08:42.080 --> 00:08:43.159
<v Speaker 1>I'mos smiled warmly.

116
00:08:43.879 --> 00:08:46.720
<v Speaker 4>Un Nea heil singin sai kuai lorn.

117
00:08:48.480 --> 00:08:50.039
<v Speaker 1>Good luck with your hell in the adventure.

118
00:08:50.679 --> 00:08:54.960
<v Speaker 4>Hevil kuti vatu vastiksiasun tasivat irisuntin.

119
00:08:56.559 --> 00:08:59.120
<v Speaker 1>They waved goodbye and headed in different directions.

120
00:09:00.200 --> 00:09:13.120
<v Speaker 4>Netunzigia Maxi yembefelt braver han pat markinso mita Uta.

121
00:09:14.600 --> 00:09:17.159
<v Speaker 1>He decided to walk to the winter market and see

122
00:09:17.200 --> 00:09:18.600
<v Speaker 1>what his new hometown could offer.

123
00:09:19.320 --> 00:09:23.000
<v Speaker 4>Apooles tan kire t yunan kutin help.

124
00:09:25.360 --> 00:09:27.679
<v Speaker 1>Ivo, on the other hand, hurried on to her train,

125
00:09:27.879 --> 00:09:28.679
<v Speaker 1>feeling relieved.

126
00:09:29.360 --> 00:09:36.480
<v Speaker 4>Han Olisa nut mustutucxen sita kuenka Pikotatapaiva.

127
00:09:38.200 --> 00:09:41.159
<v Speaker 1>She had been reminded of how small encounters can brighten.

128
00:09:40.960 --> 00:09:45.360
<v Speaker 4>A day arcane the on ola avao tu mania ole

129
00:09:45.559 --> 00:09:46.399
<v Speaker 4>man lastna.

130
00:09:47.840 --> 00:09:49.960
<v Speaker 1>The most important thing is to be ready to open

131
00:09:50.080 --> 00:09:51.440
<v Speaker 1>up and be present.

132
00:09:51.799 --> 00:09:57.440
<v Speaker 4>Kun yuna nutka lumi peti jujakou mikotuya.

133
00:09:58.960 --> 00:10:01.879
<v Speaker 1>As the train jerked in emotion, snow still covered the

134
00:10:01.919 --> 00:10:03.440
<v Speaker 1>city's streets, a.

135
00:10:03.639 --> 00:10:07.200
<v Speaker 4>Know tisi it de erri le per se minen ol

136
00:10:07.279 --> 00:10:09.519
<v Speaker 4>lut a no tarkea arsia.

137
00:10:11.039 --> 00:10:14.320
<v Speaker 1>Ivo knew that reaching her destination wasn't the only important thing.

138
00:10:15.080 --> 00:10:19.799
<v Speaker 4>Matkla han olisa nu usta vli senkot kees couste lun

139
00:10:20.279 --> 00:10:22.480
<v Speaker 4>yo katu nutianen miel tan.

140
00:10:24.120 --> 00:10:26.919
<v Speaker 1>Along the way, she had received a friendly glance and

141
00:10:27.039 --> 00:10:28.799
<v Speaker 1>a conversation that calmed her mind.

142
00:10:29.480 --> 00:10:33.720
<v Speaker 4>Yenin lumisate senatalvi pavna ai no yayan ne la t

143
00:10:33.879 --> 00:10:39.080
<v Speaker 4>vaterisuntin mutakumbigin hieman urdis donena.

144
00:10:40.039 --> 00:10:40.279
<v Speaker 3>And so.

145
00:10:40.519 --> 00:10:43.000
<v Speaker 1>On a snowy winter day, Ivo and Yam went their

146
00:10:43.039 --> 00:10:45.279
<v Speaker 1>separate ways, but each felt a bit renewed.

147
00:10:45.960 --> 00:10:52.840
<v Speaker 4>Hello, sivatuhtodav la yotahe vat olt osa net ota yesi

148
00:10:53.039 --> 00:10:54.600
<v Speaker 4>ta yai la min moisto.

149
00:10:56.159 --> 00:10:58.559
<v Speaker 1>They found a connection in a way they hadn't expected,

150
00:10:59.080 --> 00:11:00.480
<v Speaker 1>leaving them with a war memory.

151
00:11:06.279 --> 00:11:10.399
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:11:11.440 --> 00:11:15.279
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

153
00:11:21.679 --> 00:11:27.840
<v Speaker 4>Bill skitt, the bilskit, the bills, skit, the bustling, lay

154
00:11:28.000 --> 00:11:31.799
<v Speaker 4>I leave it, lay I leave it, lay I leave it,

155
00:11:33.039 --> 00:11:41.720
<v Speaker 4>drifted gie gie gi it too wrapped, goula hoivia, goula huivia,

156
00:11:42.000 --> 00:11:54.480
<v Speaker 4>gaula hoivia, scarf, dommos domos domos, crowd hem inDuna hemndna hemmendnana,

157
00:11:55.639 --> 00:12:00.879
<v Speaker 4>confused info thoulun info thou lun in for tao lun

158
00:12:01.960 --> 00:12:07.399
<v Speaker 4>information board, Dounsi eats and sauxin isxydunsi eats insa euxin

159
00:12:07.440 --> 00:12:13.320
<v Speaker 4>isxy dounsi eats insa uxin ice exy felt, lonely, gotti

160
00:12:13.360 --> 00:12:24.120
<v Speaker 4>cowbunkianza gotti Cowbunkianza, gotti cowbunkianza, hometown keeitoly senna, keetholizenna, keethoi

161
00:12:24.279 --> 00:12:29.840
<v Speaker 4>senna gratefully U your stutti, uh your stutti, oh your

162
00:12:29.919 --> 00:12:43.000
<v Speaker 4>stuti shy rating rating rating wow yan, nitouze yan, nitouze yan, nitouz, tension,

163
00:12:43.559 --> 00:12:51.080
<v Speaker 4>hell vetta, hell veta, hell vetta, faid, villista, bill esta,

164
00:12:51.440 --> 00:12:56.960
<v Speaker 4>villly NaSTA, hassel and basel Lie to real light, to

165
00:12:57.039 --> 00:13:04.200
<v Speaker 4>really lie to real PM Hi gilta hi gilta high

166
00:13:04.279 --> 00:13:11.960
<v Speaker 4>gilta puzzle ut, DoD in utdod in utdod in connection

167
00:13:12.639 --> 00:13:21.919
<v Speaker 4>hi gilta hi gilta high gilta melancholy rogelmxi rogel, mxi

168
00:13:22.360 --> 00:13:29.639
<v Speaker 4>roge al moxi, braver say, guyloon, sake, guyloon, sake, guy

169
00:13:29.840 --> 00:13:38.200
<v Speaker 4>loan adventure, hailpotunena, hailpotunena, hailpotnena.

170
00:13:38.039 --> 00:13:41.279
<v Speaker 1>Relieved, Goda is it goda?

171
00:13:41.519 --> 00:13:41.639
<v Speaker 3>Is it?

172
00:13:42.000 --> 00:13:42.519
<v Speaker 4>Goda?

173
00:13:42.919 --> 00:13:43.080
<v Speaker 3>Is it?

174
00:13:44.399 --> 00:13:56.519
<v Speaker 4>Encounter vaalaista, valaista, Vallaysta Brighton, Lessner, Lessner, Lessner, present, nutgaty

175
00:13:57.559 --> 00:14:07.559
<v Speaker 4>nutgaty nutgahty jerked got sane gotsane, gotsane, glance du NiTi

176
00:14:08.559 --> 00:14:15.279
<v Speaker 4>du nitti du Ni comed Udi Stunena Udi is dounena

177
00:14:15.720 --> 00:14:23.559
<v Speaker 4>Udi Stnena renewed, ussanet odo ta usanette Rota Usa net

178
00:14:23.799 --> 00:14:27.399
<v Speaker 4>odo ta Unexpectedly.

179
00:14:32.879 --> 00:14:35.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

180
00:14:36.639 --> 00:14:39.600
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

181
00:14:39.679 --> 00:14:42.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

182
00:14:42.679 --> 00:14:46.080
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

183
00:14:46.200 --> 00:14:50.519
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

184
00:14:50.639 --> 00:14:54.480
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

185
00:14:54.759 --> 00:14:59.879
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

186
00:15:00.080 --> 00:15:05.519
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

187
00:15:05.759 --> 00:15:07.720
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
