WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.480
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Matteo as he learns

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.399
<v Speaker 3>to disconnect from the digital world, embracing the irreplaceable joys

8
00:00:32.399 --> 00:00:35.439
<v Speaker 3>of family moments under the soft embrace of an autumn sun.

9
00:00:35.759 --> 00:00:37.399
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.280 --> 00:00:44.640
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.640 --> 00:00:47.799
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.840 --> 00:00:52.439
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.920 --> 00:00:55.920
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.960 --> 00:00:59.880
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.520 --> 00:01:04.200
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.280 --> 00:01:07.719
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.719 --> 00:01:12.920
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.959 --> 00:01:16.480
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.560 --> 00:01:19.640
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.680 --> 00:01:23.159
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.159 --> 00:01:27.359
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.439 --> 00:01:31.840
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.000 --> 00:01:35.879
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:55.359 --> 00:02:06.280
<v Speaker 1>Mato dia de des canso, pernd especial, las uda, toda villa, tia,

25
00:02:06.359 --> 00:02:09.719
<v Speaker 1>vestijos de la fiest nacional, Espana, convandera, so and de

26
00:02:10.120 --> 00:02:15.560
<v Speaker 1>los valconesi colores, vivos, las cages, matteo a villa de civido, jevarasu,

27
00:02:15.599 --> 00:02:20.080
<v Speaker 1>familia al parque, paradis, flutar, juntos peroa and safio personal

28
00:02:21.199 --> 00:02:28.479
<v Speaker 1>so telefono VI brava, constantamente con correosil travajo, cadave, ramasifiici, lignor,

29
00:02:28.680 --> 00:02:35.680
<v Speaker 1>la pantaga, mira papa, los patos, exclamoel na con jos, brientes,

30
00:02:36.000 --> 00:02:43.000
<v Speaker 1>Senlandoe lees tanke, Sofia, sonrindo, areglava, labrido de suja, protegiendo

31
00:02:43.080 --> 00:02:47.800
<v Speaker 1>la del biento, fresco, Matteo, intento, distrier sa estar presente,

32
00:02:48.120 --> 00:02:55.039
<v Speaker 1>perol unbido del telephone and Recordavasu's responsibilid labor alis finelmente

33
00:02:55.439 --> 00:03:02.520
<v Speaker 1>the sidiro suvira navarca, elijovcel de lagoa I re la jante, Matteo,

34
00:03:02.719 --> 00:03:08.680
<v Speaker 1>servoaso viake conuna sonrisa and serena, Parsia transport and tranquilo sueno,

35
00:03:09.759 --> 00:03:14.439
<v Speaker 1>Elena and teresas undia supekena mano and elaga sal picando

36
00:03:14.479 --> 00:03:21.280
<v Speaker 1>aleremente nesse momento, matteo, Cinthiona pasquenoa vi experimentado and semanas

37
00:03:22.439 --> 00:03:26.120
<v Speaker 1>miro a sui jayasus posa, Cynthia, dona calids and el

38
00:03:26.199 --> 00:03:32.479
<v Speaker 1>pecho terral momento perfecto conun profundo espiro ju leveteen blo,

39
00:03:32.639 --> 00:03:40.039
<v Speaker 1>las manos sacosu teleflo pago, aliciel una livio in esperado, genosuser,

40
00:03:41.159 --> 00:03:46.840
<v Speaker 1>el cilenzios, say is vivrante, losnidos, el paquaur and carmonioso

41
00:03:47.240 --> 00:03:50.800
<v Speaker 1>musicost cava and la vistancia, la sojas crugi and bajolos

42
00:03:50.840 --> 00:03:55.879
<v Speaker 1>paso los pasientes, yel suavemurmujio de lawa, componia, melo diaica

43
00:03:57.000 --> 00:04:01.759
<v Speaker 1>menras LaVar caasava plestanke mat theo to comolas proco pasi

44
00:04:02.360 --> 00:04:08.159
<v Speaker 1>vancien dio sui here reflejando na felicidad purai conta jiosa

45
00:04:09.280 --> 00:04:13.159
<v Speaker 1>sophia lo midro SSOs the mostrando on a more INCONDITIONALI

46
00:04:13.240 --> 00:04:18.680
<v Speaker 1>gratitooth alfil de la tarde, caminron de regrezzo, tomados de

47
00:04:18.759 --> 00:04:24.079
<v Speaker 1>la mano, matteo, sa viacelos, correosila yamadas esperavan peroa, via

48
00:04:24.120 --> 00:04:27.959
<v Speaker 1>con prendido algo vital esus momentos consul familia ran ren

49
00:04:28.000 --> 00:04:35.079
<v Speaker 1>plas ablis the sidoka parti de aura prierisariestas experiences, el

50
00:04:35.160 --> 00:04:39.480
<v Speaker 1>parque sell javasus, espaldas, perol, ricordo de dia, kelia pori

51
00:04:39.560 --> 00:04:45.519
<v Speaker 1>and prenzu corrason, matteo a villa prendido as represente imien

52
00:04:46.120 --> 00:04:49.920
<v Speaker 1>seponia suspaso resn conun proposito renovado.

53
00:04:51.040 --> 00:04:54.079
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

54
00:04:54.160 --> 00:04:54.800
<v Speaker 3>may have messed.

55
00:04:55.360 --> 00:04:59.560
<v Speaker 1>El sool brigeva suavementes, rel parque del buen retido.

56
00:05:01.079 --> 00:05:04.360
<v Speaker 3>The sun shone softly over the parka del buen retiro.

57
00:05:04.519 --> 00:05:07.879
<v Speaker 1>E lady de lo tralla conciue, la roma de la

58
00:05:08.000 --> 00:05:11.920
<v Speaker 1>so jase, cacil sonido de los nino friendo.

59
00:05:12.839 --> 00:05:15.519
<v Speaker 3>The autumn air carried the scent of dry leaves and

60
00:05:15.639 --> 00:05:16.959
<v Speaker 3>the sound of children laughing.

61
00:05:17.560 --> 00:05:22.199
<v Speaker 1>Mateo caa mi neva juntosus posa sofie sui helena a

62
00:05:22.319 --> 00:05:25.160
<v Speaker 1>pro vicendo braro Villa de des Canso.

63
00:05:26.680 --> 00:05:30.040
<v Speaker 3>Matteo walked alongside his wife Sophia and his daughter Elena,

64
00:05:30.360 --> 00:05:31.759
<v Speaker 3>taking advantage of a rare.

65
00:05:31.680 --> 00:05:34.360
<v Speaker 1>Day off ron Dilleste siel.

66
00:05:35.839 --> 00:05:38.879
<v Speaker 3>It was a special day, la soda to la Ville, the.

67
00:05:38.959 --> 00:05:43.920
<v Speaker 1>Nie Vestigio de la Fiesta nacionaldes Pagna, commanderra Son and

68
00:05:44.240 --> 00:05:47.399
<v Speaker 1>los valcon ci coloes vivos las cadies.

69
00:05:48.959 --> 00:05:52.279
<v Speaker 3>The city still held traces of La Fiesta nacionalde Espagna,

70
00:05:52.800 --> 00:05:55.600
<v Speaker 3>with flags waving from the balconies and vibrant colors in

71
00:05:55.639 --> 00:05:56.120
<v Speaker 3>the streets.

72
00:05:56.759 --> 00:06:03.879
<v Speaker 1>Mateo a villa de sivido, jevara sufamilielgueavis fruta juntos sa

73
00:06:04.000 --> 00:06:04.959
<v Speaker 1>fio personal.

74
00:06:06.439 --> 00:06:08.800
<v Speaker 3>Matteo had decided to take his family to the park

75
00:06:08.879 --> 00:06:11.759
<v Speaker 3>to enjoy it together, but he had a personal challenge.

76
00:06:12.360 --> 00:06:17.959
<v Speaker 1>So constant mine conco min Saulravajo.

77
00:06:19.480 --> 00:06:23.000
<v Speaker 3>His phone constantly vibrated with emails and messages from work.

78
00:06:23.560 --> 00:06:27.680
<v Speaker 1>Cava ve ser ramasi fici lig la panage.

79
00:06:28.600 --> 00:06:31.399
<v Speaker 3>It was becoming increasingly difficult to ignore the screen.

80
00:06:32.040 --> 00:06:34.879
<v Speaker 1>Mira parpa los patos.

81
00:06:36.000 --> 00:06:37.000
<v Speaker 3>Looked at the ducks.

82
00:06:37.600 --> 00:06:43.120
<v Speaker 1>Exclamoelenajos briens signe lando listanke.

83
00:06:44.120 --> 00:06:47.000
<v Speaker 3>Exclaimed Elena, with bright eyes, pointing to the pond.

84
00:06:47.680 --> 00:06:54.519
<v Speaker 1>Sofia sonrindoglav la brigo de suije brutejiendo la del viento.

85
00:06:54.639 --> 00:07:00.279
<v Speaker 3>Frisco Schafia, smiling, adjusted her daughter's coat, shielding her from

86
00:07:00.319 --> 00:07:01.040
<v Speaker 3>the cool breeze.

87
00:07:01.680 --> 00:07:09.480
<v Speaker 1>Mateo intento distresest presente peruel sunvido del tele recorda vasus

88
00:07:09.560 --> 00:07:11.800
<v Speaker 1>responsi la valis.

89
00:07:13.360 --> 00:07:16.480
<v Speaker 3>Matteo tried to distract himself and be present, but the

90
00:07:16.560 --> 00:07:18.879
<v Speaker 3>buzzing of the phone in his pocket reminded him of

91
00:07:18.959 --> 00:07:20.319
<v Speaker 3>his work responsibilities.

92
00:07:20.959 --> 00:07:24.720
<v Speaker 1>Fielmente de sivero suvira una varca.

93
00:07:26.279 --> 00:07:28.399
<v Speaker 3>Finally, they decided to get on a boat.

94
00:07:28.720 --> 00:07:32.079
<v Speaker 1>Eli jirova lenceio de la la re la jante.

95
00:07:33.560 --> 00:07:35.680
<v Speaker 3>The gentle rocking of the water was relaxing.

96
00:07:36.279 --> 00:07:44.759
<v Speaker 1>Matteo servoa sofieke conuna sonrisa can serena Parisia transportes tranquilo suema.

97
00:07:46.240 --> 00:07:49.519
<v Speaker 3>Mateo watched Sofia, who with a serene smile, seemed to

98
00:07:49.560 --> 00:07:51.439
<v Speaker 3>be transported into a peaceful dream.

99
00:07:52.000 --> 00:07:59.120
<v Speaker 1>Elena andrerisas undia supequna manuelaa selpicando ale remente.

100
00:08:00.639 --> 00:08:04.639
<v Speaker 3>Olena, laughing, dipped her small hand into the water, splashing joyfully.

101
00:08:05.319 --> 00:08:11.600
<v Speaker 1>Ennissemomento mateo cintiona pasquenoa vie sperrimenta run semanas.

102
00:08:13.199 --> 00:08:16.240
<v Speaker 3>In that moment, Matero felt a piece he hadn't experienced

103
00:08:16.240 --> 00:08:16.720
<v Speaker 3>in weeks.

104
00:08:17.360 --> 00:08:22.600
<v Speaker 1>Miro sui je yesus posa Cnthia duna calivesen il pecho.

105
00:08:24.120 --> 00:08:26.680
<v Speaker 3>He looked at his daughter and his wife, feeling warmth

106
00:08:26.720 --> 00:08:27.319
<v Speaker 3>in his chest.

107
00:08:27.839 --> 00:08:29.920
<v Speaker 1>Peel momento per fecto.

108
00:08:31.399 --> 00:08:32.480
<v Speaker 3>It was the perfect moment.

109
00:08:33.000 --> 00:08:36.759
<v Speaker 1>Conuntrofun lor espiro yun le ve temblo de las manos

110
00:08:37.240 --> 00:08:39.440
<v Speaker 1>saco su tele fon novillo parot.

111
00:08:40.960 --> 00:08:43.320
<v Speaker 3>With a deep breath and a slight tremor in his hands,

112
00:08:43.759 --> 00:08:45.559
<v Speaker 3>he pulled out his phone and turned it off.

113
00:08:46.120 --> 00:08:50.919
<v Speaker 1>Abservil mir niciel una livio en esperado yeno souser.

114
00:08:52.519 --> 00:08:55.960
<v Speaker 3>Despite the initial fear, an unexpected relief filled his being.

115
00:08:56.559 --> 00:08:58.360
<v Speaker 1>El silencio say su.

116
00:08:58.360 --> 00:09:01.879
<v Speaker 3>Viverante, silence became vibrant.

117
00:09:02.440 --> 00:09:07.679
<v Speaker 1>Losnidos, el parqua naura nk monioso, musi costo cavan and

118
00:09:07.799 --> 00:09:11.600
<v Speaker 1>la distensia, la sojas gruchiem ba ho loos paso ze

119
00:09:11.679 --> 00:09:16.759
<v Speaker 1>los pasentes, yel suave murmuio de la la componiona melo

120
00:09:16.840 --> 00:09:17.639
<v Speaker 1>dia ica.

121
00:09:19.200 --> 00:09:21.600
<v Speaker 3>The sounds of the park were now a harmonious choir.

122
00:09:22.399 --> 00:09:25.799
<v Speaker 3>Musicians played in the distance, leaves crunched underfoot, and the

123
00:09:25.879 --> 00:09:29.519
<v Speaker 3>gentle murmur of the water composed a unique melody mien.

124
00:09:29.360 --> 00:09:33.960
<v Speaker 1>Tras la varqa sezli seva po listenke mateo no toko

125
00:09:34.039 --> 00:09:36.799
<v Speaker 1>molasproco pasion sezvanisien.

126
00:09:38.360 --> 00:09:41.320
<v Speaker 3>As the boats slid across the pond, Matteo noticed how

127
00:09:41.360 --> 00:09:42.480
<v Speaker 3>his worries faded away.

128
00:09:43.080 --> 00:09:48.360
<v Speaker 1>Dio sui herer reflehendona, felicidad por re conta jiosa.

129
00:09:49.879 --> 00:09:53.559
<v Speaker 3>He saw his daughter laugh, reflecting pure and contagious happiness.

130
00:09:54.200 --> 00:09:59.919
<v Speaker 1>Sofia e lo mido so soho de mostradona morincodiciona ligra tito.

131
00:10:01.559 --> 00:10:06.039
<v Speaker 3>Sophia looked at him, her eyes showing unconditional love and gratitude.

132
00:10:06.000 --> 00:10:11.519
<v Speaker 1>Alfinelle de la terre, camnern verririso do mado de la mano.

133
00:10:13.039 --> 00:10:15.879
<v Speaker 3>By the end of the afternoon, they walked back, holding hands.

134
00:10:16.559 --> 00:10:21.080
<v Speaker 1>Mateo sa vie kelos correosi la zia, mother, sesperavan peru

135
00:10:21.120 --> 00:10:26.200
<v Speaker 1>a villa comprendido, alvo vitel issus momentos consul familia reni

136
00:10:26.320 --> 00:10:27.360
<v Speaker 1>rempla sarles.

137
00:10:29.000 --> 00:10:31.879
<v Speaker 3>Matteo knew that emails and calls awaited him, but he

138
00:10:31.960 --> 00:10:36.200
<v Speaker 3>had understood something vital. Those moments with his family were irreplaceable.

139
00:10:36.720 --> 00:10:41.879
<v Speaker 1>De sivioke parti de ora pruri ser riestas experiences.

140
00:10:43.399 --> 00:10:47.799
<v Speaker 3>He decided that from now on he would prioritize these experiences.

141
00:10:47.720 --> 00:10:53.600
<v Speaker 1>Il parceselejavasu, ses paldas perul Ricordo del via, Quelaria Porci

142
00:10:53.720 --> 00:10:54.960
<v Speaker 1>and Prince Corrason.

143
00:10:56.480 --> 00:10:59.080
<v Speaker 3>The park receded behind them, but the memory of the

144
00:10:59.159 --> 00:11:00.960
<v Speaker 3>day would remain forever in his heart.

145
00:11:01.679 --> 00:11:04.720
<v Speaker 1>Mateo a villa brindido precente.

146
00:11:06.240 --> 00:11:07.919
<v Speaker 3>Matteo had learned to be present.

147
00:11:08.159 --> 00:11:14.919
<v Speaker 1>Imen traia sus pass proposito renovado.

148
00:11:15.799 --> 00:11:18.799
<v Speaker 3>And as the sun set, his steps echoed with renewed purpose.

149
00:11:24.720 --> 00:11:28.840
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

150
00:11:29.919 --> 00:11:34.159
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

151
00:11:40.720 --> 00:11:50.879
<v Speaker 1>Laroma laroma e laroma, descent, la vintaca, lavi intaca, la vina, advantage,

152
00:11:51.360 --> 00:11:56.240
<v Speaker 1>los vestigius, los vestigius, los vestigius.

153
00:11:56.519 --> 00:12:06.879
<v Speaker 3>Traces, bondando bond theendo, waving BiVO, BiVO, bibo, vibrant.

154
00:12:06.840 --> 00:12:17.840
<v Speaker 1>Eld sapio, eldsafil el desafio, challenge, brotegien, dola, brotegien dola, brotegiendola.

155
00:12:17.720 --> 00:12:22.799
<v Speaker 3>Shielding leve leve leve gentle.

156
00:12:22.879 --> 00:12:33.200
<v Speaker 1>El valanceo, el valonceo, el vallanceo, rocking, sereno, sereno, sereno, serene,

157
00:12:33.559 --> 00:12:40.720
<v Speaker 1>blap pass, blap, pass, lap pass, peace, el petro, el petro,

158
00:12:41.039 --> 00:12:48.360
<v Speaker 1>el petro, chest el temblore, el temblore, el temblor, tremor,

159
00:12:48.759 --> 00:12:57.759
<v Speaker 1>tel alivio, el alivio, e l alivio, relief, blaermonia, laermonia, l'ermonia,

160
00:12:58.840 --> 00:13:09.080
<v Speaker 1>harmonyl gorro, el coro, el coro, choir gruhien, gruhian, gruhien, crunched,

161
00:13:09.480 --> 00:13:18.519
<v Speaker 1>el murmojo, el murmojo, l murmojo, murmur plamelodia, lamelodia, lamelodia,

162
00:13:19.639 --> 00:13:28.360
<v Speaker 1>melody plus. Precupacionis las precupacionis, las preocupacionis, worries, pRIFLE handle,

163
00:13:29.200 --> 00:13:48.960
<v Speaker 1>pRIFLE handle, rifle handle, reflected burro borro boro pure, contagioso, contajioso, contahioso, contagious, inconditional, inconditional, inconditional, unconditional,

164
00:13:49.399 --> 00:13:53.600
<v Speaker 1>Tomados de la mano, Tomados de la mano, Tomados de

165
00:13:53.720 --> 00:14:01.320
<v Speaker 1>la mano, holding hands, vital betel betel vital b reim

166
00:14:01.360 --> 00:14:09.320
<v Speaker 1>plasably b rem plasably, irem plassably, irreplaceable, Saliha Sally have

167
00:14:09.840 --> 00:14:18.240
<v Speaker 1>CELLI have receded, Ill proposito, ill proposito, il proposito purpose

168
00:14:18.679 --> 00:14:23.440
<v Speaker 1>pre novado, prenovado, pre novado renewed.

169
00:14:29.639 --> 00:14:32.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

170
00:14:33.399 --> 00:14:36.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

171
00:14:36.480 --> 00:14:39.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

172
00:14:39.480 --> 00:14:42.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

173
00:14:42.919 --> 00:14:47.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

174
00:14:47.120 --> 00:14:51.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

175
00:14:51.919 --> 00:14:57.399
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

176
00:14:57.519 --> 00:15:02.039
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

177
00:15:02.080 --> 00:15:03.240
<v Speaker 2>word from our sponsors
