WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.920
<v Speaker 3>In this episode, will follow Mateo as he breaks the

7
00:00:27.960 --> 00:00:31.399
<v Speaker 3>script to turn a tour into an unforgettable journey, highlighting

8
00:00:31.399 --> 00:00:34.359
<v Speaker 3>the magic of Buenos Aires and the power of storytelling.

9
00:00:34.920 --> 00:00:36.520
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.399 --> 00:00:43.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.799 --> 00:00:46.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.000 --> 00:00:51.640
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.039 --> 00:00:55.079
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.079 --> 00:00:59.000
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.679
<v Speaker 4>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.719 --> 00:01:07.480
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.519 --> 00:01:12.439
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.519 --> 00:01:16.000
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.120 --> 00:01:20.079
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.439 --> 00:01:23.640
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.359 --> 00:01:27.480
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.159 --> 00:01:32.799
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together

23
00:01:33.040 --> 00:01:35.000
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46.719 --> 00:02:05.599
<v Speaker 1>Mato anziosos, fortescubrila, storia rica i facinante di rgentina, mateo,

25
00:02:05.680 --> 00:02:10.439
<v Speaker 1>miro is a veja, Carlos, dose los turistas, sondrindo, conentusiasmo

26
00:02:10.759 --> 00:02:16.240
<v Speaker 1>me and tracelesavlavas of re lugar aqui e la place a, demaggio, dijmateo,

27
00:02:16.639 --> 00:02:21.199
<v Speaker 1>senes crito, muchas, pahinas in Portantes and westre historia la

28
00:02:21.280 --> 00:02:25.400
<v Speaker 1>place i round mosaico de pasados and quenrosi futuros prometadores

29
00:02:26.520 --> 00:02:30.439
<v Speaker 1>as well reddor los diphysios history calls paresian cousto, diarel,

30
00:02:30.520 --> 00:02:37.360
<v Speaker 1>relato del pais sin embargo, matteosentia peso and sousambros la

31
00:02:37.479 --> 00:02:46.680
<v Speaker 1>compaia parlava rehidrios inole, permitia, regarnada, ferra delion official, pero, oi, matteo,

32
00:02:46.759 --> 00:02:51.759
<v Speaker 1>sentiake de villa, serralgues pecial oi de villa rom perlas

33
00:02:51.840 --> 00:02:56.439
<v Speaker 1>regulas mentracel group of van zava, la multitudel reddor de

34
00:02:56.520 --> 00:03:01.879
<v Speaker 1>la place a cresia preparandos para las festividadies erra dificil

35
00:03:01.960 --> 00:03:06.879
<v Speaker 1>mo verse pero matteo Nidia said, the tubo friend tella

36
00:03:06.960 --> 00:03:10.639
<v Speaker 1>casa Rosada is the cidio a res garce de henme

37
00:03:10.759 --> 00:03:16.000
<v Speaker 1>contarlesuna story especial, dijo, lnsandos and raruno, the susrelatos faborito,

38
00:03:16.039 --> 00:03:20.800
<v Speaker 1>sorella plaza, kenno estava and elitin radio official, en este

39
00:03:20.879 --> 00:03:25.400
<v Speaker 1>lugar and milo chio cientosiez commence onstre Estoria, the independencia

40
00:03:25.599 --> 00:03:33.759
<v Speaker 1>and pessomatello, susohos briando compassion lahndes commas in trigada la revolution,

41
00:03:33.960 --> 00:03:38.879
<v Speaker 1>the maggio foil comienso then nostra libertad, continuo de scribendo conenthusiasm,

42
00:03:38.960 --> 00:03:43.560
<v Speaker 1>las senas de laipoca, jus too condo, matteo, termino, s relato,

43
00:03:43.879 --> 00:03:49.800
<v Speaker 1>el cillon, nocturnos, lumino confoilos artificialists er las primera senlis

44
00:03:49.840 --> 00:03:55.479
<v Speaker 1>de la celebraciones, deevo, las luces, brigantesilo sonidos and moosonantes

45
00:03:55.520 --> 00:03:59.120
<v Speaker 1>parasion dar le vida, la storia de mato crendell momento

46
00:03:59.199 --> 00:04:05.759
<v Speaker 1>maxiico catre polos turistas Isaveja, Carlos, Junto, coloss, membrosel Grupo,

47
00:04:06.080 --> 00:04:16.839
<v Speaker 1>Lomira on Connadmiracion, Gracias, Matteo Diheron, fer rel Maintenolvidabli las Pala, Razimiento, Genaro,

48
00:04:16.959 --> 00:04:22.959
<v Speaker 1>the satisfaction el corrason de Matteo, supo enesse momento, quesupasnic

49
00:04:23.000 --> 00:04:30.399
<v Speaker 1>ret vidadre, suberda devalor alfinal del dilla, Mentracedespedia de sugrupo, Matteo, Tomo,

50
00:04:30.560 --> 00:04:38.519
<v Speaker 1>na decision casegia, Respetandolas normazell Presa, Pora, savia, calgun diavrida, supropia, hensia,

51
00:04:39.560 --> 00:04:43.040
<v Speaker 1>Una don delos via has no solo contaranistorias, sino ke

52
00:04:43.160 --> 00:04:48.800
<v Speaker 1>cre and experiencia Sunicas conuna, sonresa de confienza, mateo, salio

53
00:04:48.839 --> 00:04:53.600
<v Speaker 1>de la plasa, demaggio, syntiendos mas sidido ke nunca segisusmos

54
00:04:54.759 --> 00:04:59.480
<v Speaker 1>laso dad tam vibrante comosu nova esperanza, sextendia frenteel.

55
00:05:00.639 --> 00:05:03.800
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

56
00:05:03.879 --> 00:05:04.519
<v Speaker 3>may have missed.

57
00:05:05.199 --> 00:05:09.680
<v Speaker 1>Enna Magnena, vivrente de verano and buenos aires, mateos and

58
00:05:09.759 --> 00:05:14.720
<v Speaker 1>contrave la pla sa de Maggio, conelsol brien samente ye

59
00:05:14.839 --> 00:05:18.920
<v Speaker 1>la reieno de mosieon por la sele bracion zeevo.

60
00:05:20.439 --> 00:05:23.759
<v Speaker 3>On a vibrant summer morning in Buenos Aires, Matteo was

61
00:05:23.800 --> 00:05:26.600
<v Speaker 3>at the Plaza de Maggo, with the sun shining brightly

62
00:05:26.879 --> 00:05:30.680
<v Speaker 3>and the air filled with excitement for the new year's celebrations.

63
00:05:30.519 --> 00:05:35.720
<v Speaker 1>Comoghie tour Ristico Tnilla and Grupo de Vicitentes couriosos asol

64
00:05:35.839 --> 00:05:41.720
<v Speaker 1>reddor anciosos portescubri le stria rica i facinante Dergentina.

65
00:05:43.279 --> 00:05:45.600
<v Speaker 3>As a tour guide, he had a group of curious

66
00:05:45.680 --> 00:05:49.240
<v Speaker 3>visitors around him, eager to discover the rich and fascinating

67
00:05:49.360 --> 00:05:50.480
<v Speaker 3>history of Argentina.

68
00:05:51.079 --> 00:05:56.519
<v Speaker 1>Matteo miro savelle, Carlos do de los tour ristas, sondrien

69
00:05:56.560 --> 00:06:00.519
<v Speaker 1>doo conentu siasmo mien tresle savla va sorela.

70
00:06:02.079 --> 00:06:05.319
<v Speaker 3>Matteo looked at Isabeja and Garlos, two of the tourists,

71
00:06:05.680 --> 00:06:08.519
<v Speaker 3>smiling enthusiastically as he talked to them about the place.

72
00:06:09.199 --> 00:06:14.000
<v Speaker 1>Aqui e la pla sa de Magdio, dijomateo, senes crito

73
00:06:14.120 --> 00:06:17.439
<v Speaker 1>muchos bahina simportantes investri storia.

74
00:06:18.920 --> 00:06:22.439
<v Speaker 3>Here in the Plaza de Maggo, Mateo said, many important

75
00:06:22.480 --> 00:06:24.079
<v Speaker 3>pages of our history have been written.

76
00:06:24.680 --> 00:06:30.240
<v Speaker 1>La pla say ron mosaico de pasado, sen guent russifulturos prometdoris.

77
00:06:31.839 --> 00:06:35.839
<v Speaker 3>The plaza was a mosaic of past encounters and promising futures.

78
00:06:36.000 --> 00:06:41.079
<v Speaker 1>As revellor los dificiosi stori coos parisi and cousto vierel

79
00:06:41.199 --> 00:06:42.480
<v Speaker 1>relato del pais.

80
00:06:44.160 --> 00:06:47.399
<v Speaker 3>Around him, the historic buildings seemed to guard the country's

81
00:06:47.480 --> 00:06:49.040
<v Speaker 3>narrative Si nem.

82
00:06:48.920 --> 00:06:52.800
<v Speaker 1>Margo Mateo, Cinthia Peso and susmbros.

83
00:06:54.319 --> 00:06:56.720
<v Speaker 3>However, Matteo felt a weight on his shoulders.

84
00:06:57.279 --> 00:07:06.439
<v Speaker 1>La comba parela inole permitificiel.

85
00:07:07.959 --> 00:07:10.680
<v Speaker 3>The company he worked for, was strict with the itineraries,

86
00:07:11.160 --> 00:07:13.519
<v Speaker 3>and they didn't allow him to add anything outside the

87
00:07:13.600 --> 00:07:14.360
<v Speaker 3>official script.

88
00:07:14.959 --> 00:07:19.560
<v Speaker 1>Peroi mateo sentia keve villa serel us peciel.

89
00:07:21.000 --> 00:07:23.600
<v Speaker 3>But today Matteo felt he had to do something special.

90
00:07:24.160 --> 00:07:27.000
<v Speaker 1>Oi de vie rum perla reglas.

91
00:07:28.560 --> 00:07:30.079
<v Speaker 3>Today he had to break the rules.

92
00:07:30.639 --> 00:07:35.959
<v Speaker 1>Me and tresla la multitu reve la pla sa Grecia

93
00:07:36.439 --> 00:07:39.120
<v Speaker 1>preparando plas festivi dares.

94
00:07:40.759 --> 00:07:43.720
<v Speaker 3>As the group moved forward The crowd around the plaza grew,

95
00:07:44.160 --> 00:07:45.600
<v Speaker 3>preparing for the festivities.

96
00:07:46.160 --> 00:07:51.439
<v Speaker 1>Here di fisil mo verse perro matoe.

97
00:07:50.360 --> 00:07:55.040
<v Speaker 3>There it was difficult to move, but Mateo had an idea.

98
00:07:55.360 --> 00:07:59.680
<v Speaker 1>Seveetuo frinella cassa iivio rees gerce.

99
00:08:01.240 --> 00:08:04.040
<v Speaker 3>He stopped in front of the Casa Rosada and decided

100
00:08:04.079 --> 00:08:04.759
<v Speaker 3>to take a risk.

101
00:08:05.319 --> 00:08:11.480
<v Speaker 1>Dejinme contarle sunestories peciel vijo lensando sena runo de sus

102
00:08:11.560 --> 00:08:15.720
<v Speaker 1>re lats fato so rella plaza gun no esta el

103
00:08:15.839 --> 00:08:17.160
<v Speaker 1>trario ficiel.

104
00:08:18.720 --> 00:08:21.639
<v Speaker 3>Let me tell you a special story, he said, launching

105
00:08:21.720 --> 00:08:24.399
<v Speaker 3>into one of his favorite tales about the plaza, which

106
00:08:24.480 --> 00:08:26.040
<v Speaker 3>was not on the official itinerary.

107
00:08:26.639 --> 00:08:31.959
<v Speaker 1>In este luger in milo chio cientosies comensunvest restoria de

108
00:08:32.039 --> 00:08:37.919
<v Speaker 1>independencia mpezo Matteo su sojos briendo compasion.

109
00:08:38.759 --> 00:08:42.120
<v Speaker 3>In this place. In eighteen ten, our history of independence began.

110
00:08:42.720 --> 00:08:45.039
<v Speaker 3>Matteo started his eyes shining with passion.

111
00:08:45.639 --> 00:08:48.600
<v Speaker 1>Leahende seer comas intrigua.

112
00:08:50.080 --> 00:08:52.279
<v Speaker 3>The people moved closer, intrigued.

113
00:08:52.399 --> 00:08:57.320
<v Speaker 1>Le revolucnle mario foil comien so denstre l verta contino

114
00:08:57.879 --> 00:09:01.679
<v Speaker 1>describendo conentosi mol sena ze la epoca.

115
00:09:03.200 --> 00:09:06.639
<v Speaker 3>The May Revolution was the beginning of our freedom. He continued,

116
00:09:07.200 --> 00:09:09.559
<v Speaker 3>enthusiastically describing the scenes of the time.

117
00:09:10.159 --> 00:09:14.720
<v Speaker 1>Justu coun do mateo, terminosur relato, el cill no turno,

118
00:09:14.840 --> 00:09:17.600
<v Speaker 1>se lu mino confolo sartificiellis.

119
00:09:19.320 --> 00:09:22.200
<v Speaker 3>Just as Mattero finished his story, the night sky lit

120
00:09:22.279 --> 00:09:23.159
<v Speaker 3>up with fireworks.

121
00:09:23.679 --> 00:09:28.120
<v Speaker 1>Here las primira seignelis de la sele racionzeaevo.

122
00:09:29.600 --> 00:09:32.080
<v Speaker 3>They were the first signs of the new year's celebrations.

123
00:09:32.720 --> 00:09:38.440
<v Speaker 1>Las luses briene silo, sonidos semosionnantes parreciendar le vida, leestorria

124
00:09:38.519 --> 00:09:43.480
<v Speaker 1>de Matteo, greendol, momento machico que tra polos to ristas.

125
00:09:45.080 --> 00:09:47.799
<v Speaker 3>The bright lights and exciting sounds seemed to bring matero

126
00:09:47.840 --> 00:09:51.399
<v Speaker 3>A's story to life, creating a magical moment that captivated

127
00:09:51.440 --> 00:09:52.080
<v Speaker 3>the tourists.

128
00:09:52.639 --> 00:09:57.639
<v Speaker 1>Is Savelle Carlos junto cols tros and brosel rupo Lo

129
00:09:57.840 --> 00:09:59.159
<v Speaker 1>mira un conad.

130
00:09:58.879 --> 00:10:03.840
<v Speaker 3>Miracion isabegja and Carlos, along with the other members of

131
00:10:03.879 --> 00:10:05.799
<v Speaker 3>the group, looked at him with admiration.

132
00:10:06.480 --> 00:10:09.919
<v Speaker 1>Gracias Matteo, vigerun.

133
00:10:10.840 --> 00:10:12.240
<v Speaker 3>Thank you Matteo, they said.

134
00:10:12.600 --> 00:10:15.120
<v Speaker 1>Fuer relmente nol vidavl.

135
00:10:16.200 --> 00:10:17.600
<v Speaker 3>It was truly unforgettable.

136
00:10:18.120 --> 00:10:23.639
<v Speaker 1>Las pala rasmento arun de satisfaccion el cora soun de Matteo.

137
00:10:25.159 --> 00:10:28.200
<v Speaker 3>The words of gratitude filled Mateo as heart with satisfaction.

138
00:10:28.919 --> 00:10:35.039
<v Speaker 1>Soupo enis momento quesupaciunicreti vida verra suda vero vaalur.

139
00:10:36.600 --> 00:10:39.679
<v Speaker 3>He knew at that moment that his passion and creativity

140
00:10:39.720 --> 00:10:40.679
<v Speaker 3>were his true value.

141
00:10:41.200 --> 00:10:46.240
<v Speaker 1>Alfinelle del villa mintra s respevie de su urupo Mateo

142
00:10:46.399 --> 00:10:47.919
<v Speaker 1>to mona de sision.

143
00:10:49.360 --> 00:10:51.399
<v Speaker 3>At the end of the day, as he said goodbye

144
00:10:51.480 --> 00:10:53.639
<v Speaker 3>to his group, Matteo made a decision.

145
00:10:54.279 --> 00:10:59.120
<v Speaker 1>N keesegille res tetan do las normazielle impresa paa savie

146
00:10:59.200 --> 00:11:02.000
<v Speaker 1>calvunvillavria su proia heensi.

147
00:11:03.559 --> 00:11:06.480
<v Speaker 3>Although he would continue to respect the company's rules for now,

148
00:11:07.039 --> 00:11:09.399
<v Speaker 3>he knew that someday he would open his own agency.

149
00:11:09.960 --> 00:11:15.080
<v Speaker 1>Una don delos via jes no solo conteristorias sino keren

150
00:11:15.320 --> 00:11:17.519
<v Speaker 1>xperiencia sonicas.

151
00:11:18.399 --> 00:11:22.320
<v Speaker 3>One were trips not only told stories but created unique experiences.

152
00:11:22.919 --> 00:11:29.000
<v Speaker 1>Conuna sondrisa de confienza matos a la pa samaglio cindien

153
00:11:29.039 --> 00:11:32.759
<v Speaker 1>do se maas sivido ke nunka segisusuemios.

154
00:11:34.320 --> 00:11:36.919
<v Speaker 3>With a confident smile, Matteo walked out of the place

155
00:11:36.919 --> 00:11:39.879
<v Speaker 3>of the mago, feeling more determined than ever to follow

156
00:11:39.960 --> 00:11:40.559
<v Speaker 3>his dreams.

157
00:11:41.200 --> 00:11:48.080
<v Speaker 1>Less you the dam vivrenteko, mosu nova esperanza six tindilla, frenteil.

158
00:11:48.919 --> 00:11:51.799
<v Speaker 3>The city as vibrant as his new hope stretched out

159
00:11:51.840 --> 00:12:01.159
<v Speaker 3>before him. Today's vocabulary words are coming up right after

160
00:12:01.240 --> 00:12:06.480
<v Speaker 3>this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Spanish,

161
00:12:06.720 --> 00:12:07.519
<v Speaker 3>then in English.

162
00:12:13.879 --> 00:12:18.679
<v Speaker 1>Elgia to Ristico, elgia to Ristico, el yia to Ristico.

163
00:12:19.720 --> 00:12:25.360
<v Speaker 1>The tour guide, el peso, el peso, el peso, the way,

164
00:12:25.879 --> 00:12:34.240
<v Speaker 1>Los sombros, los ambros, losmbros, the shoulders, elgion, elgon, elgion.

165
00:12:35.360 --> 00:12:45.360
<v Speaker 1>The script agrega, agregar, agregar to add, coumplere, coumplere, compliar, to.

166
00:12:45.440 --> 00:12:53.639
<v Speaker 3>Comply, pre hido, pri hido, ri hido, rigid elo elo

167
00:12:53.879 --> 00:13:02.480
<v Speaker 3>elite rario, the itinerary, promete, door promette, door rod, promising,

168
00:13:02.919 --> 00:13:09.440
<v Speaker 3>El mosayico, El mosaico, el mosaico, the mosaic, hel relato,

169
00:13:10.360 --> 00:13:14.120
<v Speaker 3>El relato, el relato, the narrative.

170
00:13:14.120 --> 00:13:21.600
<v Speaker 1>Cousto dire cousto diar gusto diar The guard avansar, avansar

171
00:13:21.879 --> 00:13:22.799
<v Speaker 1>avan sar.

172
00:13:23.759 --> 00:13:24.519
<v Speaker 3>To move forward.

173
00:13:24.879 --> 00:13:30.200
<v Speaker 1>BLA multi tooth, la multitooth, la multi tooth. The crowd

174
00:13:30.639 --> 00:13:39.320
<v Speaker 1>parriesgar pariesgar ariesgar to risk. Pla passion, la passion, la passion,

175
00:13:40.399 --> 00:13:47.399
<v Speaker 1>the passion in trigald in, trigard, intriguer to intrigue, conentusiasmo

176
00:13:48.279 --> 00:13:55.799
<v Speaker 1>conentusiasmo conentu siasmo enthusiastically plus is senas lass is, senas

177
00:13:56.120 --> 00:14:02.960
<v Speaker 1>lassi senas the scenes plos fogo deficialists, los fegos deficialists,

178
00:14:03.200 --> 00:14:13.840
<v Speaker 1>los foegos deficialists, The fireworks, el el lagramiento, the gratitude

179
00:14:14.159 --> 00:14:18.519
<v Speaker 1>plus attis vaccion plas atis vaccion lass at this vacci

180
00:14:19.759 --> 00:14:28.000
<v Speaker 1>the satisfaction. Pla creativida, la creativida, la creativida, the creativity elvor,

181
00:14:28.960 --> 00:14:30.840
<v Speaker 1>elvor el valor.

182
00:14:31.519 --> 00:14:35.360
<v Speaker 3>The value, the c V the CIV the c V.

183
00:14:36.679 --> 00:14:42.240
<v Speaker 1>To decide bla regula, la regula, la regula, the rule,

184
00:14:42.720 --> 00:14:50.320
<v Speaker 1>bla hensia, pla henceia, la hensia. The agency nico unico

185
00:14:50.799 --> 00:14:57.600
<v Speaker 1>nico unique. Pla ve terminacion, la ve terminacion la ve terminacion,

186
00:14:58.600 --> 00:15:04.559
<v Speaker 1>the Determination, the Vibranti, viverranthi vibrant.

187
00:15:10.720 --> 00:15:13.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

188
00:15:14.480 --> 00:15:17.440
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

189
00:15:17.519 --> 00:15:20.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

190
00:15:20.519 --> 00:15:23.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

191
00:15:23.960 --> 00:15:28.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

192
00:15:28.200 --> 00:15:32.840
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

193
00:15:32.960 --> 00:15:38.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

194
00:15:38.600 --> 00:15:43.080
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

195
00:15:43.159 --> 00:15:44.279
<v Speaker 2>word from our sponsors
