WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover how a chance meeting at

7
00:00:28.320 --> 00:00:31.960
<v Speaker 3>an airport cafe sparks a creative collaboration and a renewing

8
00:00:32.000 --> 00:00:32.920
<v Speaker 3>sense of home.

9
00:00:33.200 --> 00:00:34.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.679 --> 00:00:42.039
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:42.039 --> 00:00:45.200
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.280 --> 00:00:49.880
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.320 --> 00:00:53.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.359 --> 00:00:57.280
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:57.920 --> 00:01:01.920
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you uninterrupted narrative, it also

16
00:01:01.960 --> 00:01:05.719
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:06.799 --> 00:01:10.760
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:10.760 --> 00:01:14.280
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:14.359 --> 00:01:18.359
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:18.719 --> 00:01:21.920
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:22.599 --> 00:01:25.760
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories,

22
00:01:26.439 --> 00:01:31.079
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together

23
00:01:31.319 --> 00:01:33.280
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.120 --> 00:01:53.400
<v Speaker 1>Amosistovev by Malato fabenguyon if ma'ma saha rochvel fort berveropa rosa, mosquiloabite,

25
00:01:53.480 --> 00:02:03.799
<v Speaker 1>bisrael aragsukotkwarbatz the smerver bemerkas and amal bite cafe catan u,

26
00:02:03.879 --> 00:02:12.719
<v Speaker 1>mishter nea suk ahmoslats ule regall ifderco huhevi cafermvei, bits

27
00:02:12.719 --> 00:02:20.439
<v Speaker 1>aviv bed ukas linsaem tika, vedelktefa sephar bayad a mus

28
00:02:20.560 --> 00:02:26.759
<v Speaker 1>Velli oran ieshuma bat hishrai laurcal the we zilla behin

29
00:02:26.800 --> 00:02:31.520
<v Speaker 1>huni di du ti lira hit valley ashur rancelo wait

30
00:02:31.560 --> 00:02:38.520
<v Speaker 1>trio and vod tautevet masat his ipra lo ala festivalimhi

31
00:02:38.639 --> 00:02:46.879
<v Speaker 1>mete edit velchrahim a musik shiv bait lahavot, marschavottefu roso

32
00:02:47.439 --> 00:02:53.039
<v Speaker 1>the ukim vash a musica, schelo hem dei brusche ot

33
00:02:53.639 --> 00:03:06.759
<v Speaker 1>shmaia ah shot vabradimhem fruce nevehama besofoch devar amevenskim, hoolimits

34
00:03:07.319 --> 00:03:16.879
<v Speaker 1>remoc gamimero chok Proteuli moral casher bettah si is Romma

35
00:03:16.879 --> 00:03:24.960
<v Speaker 1>geography i vetot beta cafe a mosermi a must rue

36
00:03:25.080 --> 00:03:34.159
<v Speaker 1>lave the uk Va rical rega, boscrenimi, oura he Mitsi, davut,

37
00:03:34.759 --> 00:03:45.479
<v Speaker 1>trushash bachilol masa caistemnehem atrusmashmouti had rabeli bam.

38
00:03:46.719 --> 00:03:49.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

39
00:03:49.960 --> 00:03:50.599
<v Speaker 3>may have missed.

40
00:03:51.280 --> 00:03:56.599
<v Speaker 1>Amoses to vev bin malatu fa benguyon if ma'am sara

41
00:03:56.840 --> 00:03:59.199
<v Speaker 1>roch vel for Outberghopa.

42
00:04:00.759 --> 00:04:04.159
<v Speaker 3>A mouse wandered through to maheterufa Benvoven, tired from the

43
00:04:04.240 --> 00:04:06.599
<v Speaker 3>long journey and performances across Europe.

44
00:04:06.919 --> 00:04:12.840
<v Speaker 1>Rue Rostaveciran Schva, Calotte, mosquerra lottebaite Bisrael.

45
00:04:14.479 --> 00:04:17.680
<v Speaker 3>The cool autumn breeze blew, gently reminding him of home

46
00:04:17.720 --> 00:04:18.319
<v Speaker 3>in his lay.

47
00:04:18.240 --> 00:04:25.160
<v Speaker 1>Ill aragu sukote varbararitz vu, se mer razola michparchravel Cheverim.

48
00:04:26.759 --> 00:04:29.560
<v Speaker 3>The holiday of Sucut was already in the country, and

49
00:04:29.680 --> 00:04:31.759
<v Speaker 3>he was happy to return to family and friends.

50
00:04:32.519 --> 00:04:38.519
<v Speaker 1>Bemerkasin a mal baite cafe catain u michtenae souk ahramous

51
00:04:38.560 --> 00:04:43.160
<v Speaker 1>sur ghichte sour re clazor ule he regail ifnetiem schechridrcourt.

52
00:04:44.720 --> 00:04:47.279
<v Speaker 3>In the center of the airport, a small busy cafe

53
00:04:47.399 --> 00:04:49.600
<v Speaker 3>caught his eye, but a mouse felt the need to

54
00:04:49.680 --> 00:04:51.680
<v Speaker 3>stop and relax before continuing on his.

55
00:04:51.759 --> 00:04:55.720
<v Speaker 1>Way huittyeschevim kefechram vehi beats aviv.

56
00:04:57.319 --> 00:04:59.879
<v Speaker 3>He sat down with a hot coffee and looked around.

57
00:05:00.199 --> 00:05:06.000
<v Speaker 1>Bediucas liahun saim tikeve del tefaf bad.

58
00:05:07.839 --> 00:05:10.240
<v Speaker 3>Just then, Lioa entered with a heavy bag on her

59
00:05:10.279 --> 00:05:11.879
<v Speaker 3>shoulder and a book in hand.

60
00:05:12.439 --> 00:05:15.199
<v Speaker 1>A mus vilia nigushuma butt.

61
00:05:16.600 --> 00:05:18.399
<v Speaker 3>A muse and dilira matt eyes.

62
00:05:18.839 --> 00:05:24.160
<v Speaker 1>Heirai la cael the zilla bhinhuni di du ti.

63
00:05:25.879 --> 00:05:28.399
<v Speaker 3>She smiled at him with a slight smile, and he

64
00:05:28.519 --> 00:05:29.839
<v Speaker 3>returned it with a friendly nod.

65
00:05:30.519 --> 00:05:39.120
<v Speaker 1>Liora ranchilo vitriot.

66
00:05:40.839 --> 00:05:43.879
<v Speaker 3>Lioha sat down at his table and began to converse

67
00:05:43.959 --> 00:05:46.399
<v Speaker 3>with him about her travels and her work as a

68
00:05:46.439 --> 00:05:47.199
<v Speaker 3>travel writer.

69
00:05:47.800 --> 00:05:53.560
<v Speaker 1>His sipra lola festivalimhi mete edit vehim.

70
00:05:55.199 --> 00:05:57.959
<v Speaker 3>She told him about the festivals she documents and the

71
00:05:58.040 --> 00:05:59.879
<v Speaker 3>feelings she experiences on the road.

72
00:06:00.600 --> 00:06:03.399
<v Speaker 1>A musik shiv beit lahavut.

73
00:06:04.360 --> 00:06:06.720
<v Speaker 3>Amus listened enthusiastically.

74
00:06:06.600 --> 00:06:13.560
<v Speaker 1>Marche vote sifu trochot, the hirghis kim vadcha la musika Chilo.

75
00:06:15.160 --> 00:06:18.079
<v Speaker 3>Thoughts flooded his head and he felt that she provided

76
00:06:18.160 --> 00:06:19.800
<v Speaker 3>new inspiration for his music.

77
00:06:20.519 --> 00:06:25.519
<v Speaker 1>Hem di bruche haute schrima che al Mertensia.

78
00:06:27.160 --> 00:06:30.519
<v Speaker 3>They talked for hours, forgetting the time and the responsibilities

79
00:06:30.560 --> 00:06:31.399
<v Speaker 3>of travel.

80
00:06:31.720 --> 00:06:36.160
<v Speaker 1>Arachechove pradmch lehem, fule sira ken Verhema.

81
00:06:37.759 --> 00:06:41.680
<v Speaker 3>Their worries and fears turned into a sincere and warm conversation.

82
00:06:41.920 --> 00:06:47.399
<v Speaker 1>Bessofouchel de ver Hemevinusha sipurim vera ve lehema Si kim

83
00:06:47.480 --> 00:06:51.560
<v Speaker 1>vilimo keche ramoc gami mere choc.

84
00:06:53.240 --> 00:06:57.600
<v Speaker 3>Eventually they realized that their stories and experiences intersected and

85
00:06:57.680 --> 00:07:00.000
<v Speaker 3>could create a deep connection, even from.

86
00:07:00.040 --> 00:07:10.199
<v Speaker 1>Aer Bettikvasha Benovi, Maguel Grafeme.

87
00:07:11.800 --> 00:07:14.839
<v Speaker 3>They exchanged contact details and promised to keep in touch,

88
00:07:15.560 --> 00:07:19.079
<v Speaker 3>hoping the inspiration would continue to flow across geographic lines.

89
00:07:19.800 --> 00:07:23.199
<v Speaker 1>I bete a monsieur.

90
00:07:26.399 --> 00:07:28.839
<v Speaker 3>As he left the cafe, Amuse felt a sense of.

91
00:07:28.879 --> 00:07:37.040
<v Speaker 1>Renewal Amula veuvagamly Aura.

92
00:07:38.680 --> 00:07:41.399
<v Speaker 3>The muses had returned to him, and he was already

93
00:07:41.480 --> 00:07:43.720
<v Speaker 3>looking forward to the moment when he would sit down

94
00:07:43.800 --> 00:07:46.360
<v Speaker 3>to write about the intriguing encounter with the oura.

95
00:07:46.839 --> 00:07:53.399
<v Speaker 1>He Mitsi dat Truebachi.

96
00:07:57.319 --> 00:07:59.959
<v Speaker 3>She, for her part, suddenly felt a sense of stability,

97
00:08:00.560 --> 00:08:02.439
<v Speaker 3>a sense of home she could carry with her on

98
00:08:02.519 --> 00:08:03.160
<v Speaker 3>every journey.

99
00:08:03.839 --> 00:08:13.199
<v Speaker 1>Caisteyem nehim matsumashumshmoti Nishara Belibam.

100
00:08:14.279 --> 00:08:17.040
<v Speaker 3>Thus ended their encounter, but the feeling that they had

101
00:08:17.079 --> 00:08:20.120
<v Speaker 3>found something significant in each other remained in their hearts.

102
00:08:26.000 --> 00:08:30.120
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

103
00:08:31.160 --> 00:08:55.720
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in englishstovevstovevstovev.

104
00:08:46.440 --> 00:08:52.679
<v Speaker 5>Wandered ho faut ho fa ote ho fa ote, performances,

105
00:08:53.399 --> 00:08:55.559
<v Speaker 5>rua rua.

106
00:08:56.159 --> 00:09:02.879
<v Speaker 1>Rua breeze, mosquira, mesquira, mezzukira.

107
00:09:03.360 --> 00:09:15.879
<v Speaker 5>Reminding rasseau, rasseau, rasseaul return, thefes, thefes, thefes, cat lehe rega,

108
00:09:16.879 --> 00:09:25.799
<v Speaker 5>lehe rega, lehe rega, relax, nigriunzin, nigriunzin, nigrin sin entered

109
00:09:26.279 --> 00:09:32.960
<v Speaker 5>les saureer, les saurreur, les surree, converse, beetit la ha

110
00:09:33.039 --> 00:09:42.840
<v Speaker 5>voot beth lahavoot beit la'avout enthusiastically hertsifu, hetsifu, hertsifu.

111
00:09:44.000 --> 00:09:59.559
<v Speaker 1>What did hashrain hashrain haschurain inspiration, agrayut, agrayut ahaut, responsibilities, russiaschute, russiaschotte,

112
00:10:00.080 --> 00:10:17.879
<v Speaker 1>Russia shoot, worries, Pradem, Prademradiem, fierce, Kenna, Kenna, kenna, sincere, mahikim, machikim, machiquim.

113
00:10:18.399 --> 00:10:26.799
<v Speaker 5>Intersected a mock a mock a mock deep, cashier cashier,

114
00:10:27.440 --> 00:10:37.879
<v Speaker 5>cashier connection, her lifu, herglifu, hERG lifu, exchanged, Prati, pretti,

115
00:10:38.519 --> 00:10:41.240
<v Speaker 5>prati contact.

116
00:10:41.399 --> 00:10:58.600
<v Speaker 1>Redouche, redouche, reduche, renewal, massacrene, massacrene, Messa Karin, intriguing, yetsivoot, yetsivoot, yetsi, woot, stability,

117
00:10:59.080 --> 00:11:27.200
<v Speaker 1>mashmou Ti, Mashmauti, Mashmahuti significant, niche Arrah, Nicharah niche Arrah remained, Messa, Messa, Messa, journey, ravayout, ravayot, Ravayote, experiences, festival, festival, festival, festival,

118
00:11:27.639 --> 00:11:33.159
<v Speaker 1>Meto edit, meto edit, meta edit document.

119
00:11:39.399 --> 00:11:42.159
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. Hebrew

120
00:11:43.080 --> 00:11:46.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

121
00:11:46.159 --> 00:11:49.000
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

122
00:11:49.120 --> 00:11:52.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

123
00:11:52.639 --> 00:11:56.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

124
00:11:57.080 --> 00:12:01.720
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

125
00:12:01.919 --> 00:12:07.440
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

126
00:12:07.559 --> 00:12:12.600
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

127
00:12:12.720 --> 00:12:14.200
<v Speaker 2>final word from our sponsors
