WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through a heartfelt reunion set

8
00:00:28.600 --> 00:00:32.000
<v Speaker 3>against the enchanting backdrop of Saint Martin's Tag, where old

9
00:00:32.039 --> 00:00:34.679
<v Speaker 3>flames flicker to life amidst the glow of lantern light.

10
00:00:35.159 --> 00:00:36.759
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:40.640 --> 00:00:43.960
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.039 --> 00:00:47.159
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.240 --> 00:00:51.840
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.280 --> 00:00:55.320
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.320 --> 00:00:59.240
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:59.840 --> 00:01:03.600
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:03.640 --> 00:01:07.079
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.120 --> 00:01:12.280
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:12.359 --> 00:01:15.840
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:15.920 --> 00:01:19.040
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.040 --> 00:01:22.519
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:22.560 --> 00:01:26.760
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:26.799 --> 00:01:31.200
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.359 --> 00:01:35.239
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.040 --> 00:01:49.200
<v Speaker 1>Der gordon a Latin and schnet duchti kule loft zant

26
00:01:49.319 --> 00:01:54.879
<v Speaker 1>Martin's takla and bezunderus a eignes and schwartzwet der duft

27
00:01:55.000 --> 00:02:00.560
<v Speaker 1>vangebraten and epfin on Taisen Maron and schwept delft, dee

28
00:02:00.640 --> 00:02:05.439
<v Speaker 1>fadened dees Habsta's road, gape on Orange, Tanstan and miliden

29
00:02:05.480 --> 00:02:13.400
<v Speaker 1>wind Indieza atmospheroshpurtet maghi on tastrun and minus Hatson's ich

30
00:02:13.479 --> 00:02:20.919
<v Speaker 1>had a langeberdizen moment narkedacht reuterevadattag ishwa forecought some as

31
00:02:21.000 --> 00:02:30.080
<v Speaker 1>them ouseland sorrigekiat Jarevarenfhaganen SAIDI ten schwartzwalde veelasenhatt my inclinest

32
00:02:30.159 --> 00:02:34.039
<v Speaker 1>tohauser and their near for fryburg futizy framed on fadraut

33
00:02:34.120 --> 00:02:41.319
<v Speaker 1>suglaichan doresvanischht no deer ought denifamist hatte zondanoch mentioned demer

34
00:02:41.400 --> 00:02:49.639
<v Speaker 1>einstnach dantan yemandvi Friedrich isaen on tainembaum made ana tasse

35
00:02:49.759 --> 00:02:53.919
<v Speaker 1>eduftend and glue wine in their hunt Thin black Way

36
00:02:54.000 --> 00:02:57.120
<v Speaker 1>Door of the Foebaigian and kinder in Iran Bunden la

37
00:02:57.240 --> 00:03:04.759
<v Speaker 1>tannengistat thin gazichtwardes, Glaya dasi inner wong hate ruiga augen

38
00:03:05.080 --> 00:03:10.960
<v Speaker 1>and schlossna blick Friedrich zak de glaisee the hofnong in

39
00:03:11.080 --> 00:03:18.000
<v Speaker 1>mynasch demenichsofabaden edredzijum on fine momentsen de velt on on

40
00:03:18.199 --> 00:03:23.360
<v Speaker 1>stet sustein the Latan and liechta tanstan and sinen augen

41
00:03:24.639 --> 00:03:30.120
<v Speaker 1>i n kotsa aubenblik der still a factor Anika zakteer

42
00:03:30.439 --> 00:03:33.719
<v Speaker 1>mide Ana mischon of iberashm on on the her height

43
00:03:35.000 --> 00:03:41.159
<v Speaker 1>dubestorek yeah aunt ichtarte de azang Martin's tark via their

44
00:03:41.199 --> 00:03:48.800
<v Speaker 1>perfected side punkt atwater teich ivote media ridden Fazurhan does

45
00:03:49.240 --> 00:03:57.439
<v Speaker 1>was verhatten vidatsofinten sign black bleep kul dorshens uberligan dubest

46
00:03:57.520 --> 00:04:03.800
<v Speaker 1>ein vartha schwunden owner einward Zachta Friedrich on the Andoyschong

47
00:04:03.879 --> 00:04:10.560
<v Speaker 1>and nash dimmer vanishberhuren azoftsta on shouter of Manafusa, It's

48
00:04:10.599 --> 00:04:16.720
<v Speaker 1>odi blatama anwarten gabon cunten ch weis has stood my

49
00:04:16.839 --> 00:04:24.040
<v Speaker 1>lighty mon darte echmus de divat zeen jabe phila gemacht

50
00:04:25.279 --> 00:04:31.040
<v Speaker 1>and yet bestutzorek vassos to anika frak the air, the

51
00:04:31.199 --> 00:04:36.480
<v Speaker 1>latanan and theam riten shine and made the proofen isam

52
00:04:36.600 --> 00:04:45.800
<v Speaker 1>sohauser naeten freunden geshtantich echmoch denoi anfangen vendues zulest Friedrich

53
00:04:45.879 --> 00:04:53.160
<v Speaker 1>blieb anemo mensde the paradegin vita kinda zangen leader schlis

54
00:04:53.240 --> 00:05:00.839
<v Speaker 1>lechnik langsam it's kerne edi shwiramna watershburen Philai conveno anfangen

55
00:05:02.040 --> 00:05:08.439
<v Speaker 1>as is nisuschbet and le schlisich off man gesicht hofnng

56
00:05:08.519 --> 00:05:14.399
<v Speaker 1>kietatsuk weegin and susamen dust Latana and parade de zeb

57
00:05:14.720 --> 00:05:21.199
<v Speaker 1>glans deshdan a vis on stinvik esvan Martin's tag as

58
00:05:21.240 --> 00:05:27.839
<v Speaker 1>va enoya anfang friedrich Ich via landen does freundschaft waxen

59
00:05:27.879 --> 00:05:31.360
<v Speaker 1>on Gedayan Khan, when man bait is yea ana shan,

60
00:05:31.480 --> 00:05:36.519
<v Speaker 1>satsugiben emlichh de Latan and vodo on zavik vidasichtba.

61
00:05:37.839 --> 00:05:40.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:41.000 --> 00:05:41.639
<v Speaker 3>may have missed.

63
00:05:42.279 --> 00:05:46.759
<v Speaker 1>They are golden shine de latan and schnet dousti kule loft.

64
00:05:48.519 --> 00:05:51.079
<v Speaker 3>The golden glow of the lanterns cut through the cool air.

65
00:05:51.839 --> 00:05:57.160
<v Speaker 1>Zang Martin's takua and byzandrus are aignes m Schwarzweyt.

66
00:05:59.000 --> 00:06:02.480
<v Speaker 3>Saint Martin's tag was a special event in the schwarzwalld.

67
00:06:02.439 --> 00:06:08.560
<v Speaker 1>Der duffanger Braden and epfin on tisen Maronen, Schwebte and Delft.

68
00:06:10.279 --> 00:06:13.040
<v Speaker 3>The scent of roasted apples and hot chestnuts floated in

69
00:06:13.079 --> 00:06:13.399
<v Speaker 3>the air.

70
00:06:14.120 --> 00:06:21.040
<v Speaker 1>Defadndeshabstas rude gabe on orange tanstan emdenvint.

71
00:06:22.879 --> 00:06:25.920
<v Speaker 3>The colors of autumn, red, yellow and orange danced in

72
00:06:25.959 --> 00:06:26.879
<v Speaker 3>the mild wind.

73
00:06:27.279 --> 00:06:33.519
<v Speaker 1>In deeza atmosphere, spurtech Ti maghi on tastron and minus hatsens.

74
00:06:35.160 --> 00:06:37.879
<v Speaker 3>In this atmosphere, I felt the magic and the pounding

75
00:06:37.959 --> 00:06:38.480
<v Speaker 3>of my heart.

76
00:06:39.160 --> 00:06:42.759
<v Speaker 1>Echer de la uberdisen moment Naktacht.

77
00:06:44.399 --> 00:06:46.360
<v Speaker 3>I had thought about this moment for a long time.

78
00:06:46.920 --> 00:06:48.319
<v Speaker 1>Reude Vadettac.

79
00:06:49.959 --> 00:06:50.920
<v Speaker 3>Today was the day.

80
00:06:51.519 --> 00:06:55.399
<v Speaker 1>Hwaft quot sem oustim ausland surge Kiette.

81
00:06:57.000 --> 00:06:59.120
<v Speaker 3>I had recently returned from abroad.

82
00:06:59.399 --> 00:07:05.439
<v Speaker 1>Jahrev aran fergangen zaeti schwartzwelt plassenhat.

83
00:07:06.240 --> 00:07:08.279
<v Speaker 3>Years had passed since I left the Schwarzwald.

84
00:07:08.879 --> 00:07:14.000
<v Speaker 1>My inclinest Tohauser in their near von Freiburg futees fremt

85
00:07:14.199 --> 00:07:16.199
<v Speaker 1>on fat An.

86
00:07:17.720 --> 00:07:20.879
<v Speaker 3>My little home near Freiburg felt both strange and familiar

87
00:07:20.920 --> 00:07:21.600
<v Speaker 3>at the same time.

88
00:07:22.199 --> 00:07:30.720
<v Speaker 1>Doesvanich der ot dinifa mist hat zondan ochmention dimer einstnachdanten.

89
00:07:32.399 --> 00:07:34.279
<v Speaker 3>But it was not only the place I had missed,

90
00:07:34.639 --> 00:07:38.560
<v Speaker 3>but also people who were once close to me Jemandvi Friedrich,

91
00:07:40.279 --> 00:07:41.879
<v Speaker 3>someone like friedwish.

92
00:07:41.959 --> 00:07:47.959
<v Speaker 1>Isa in onta einem Baum with ana tasse duften gluevine

93
00:07:48.120 --> 00:07:48.879
<v Speaker 1>in their hunt.

94
00:07:50.680 --> 00:07:52.360
<v Speaker 3>I saw him under a tree with a cup of

95
00:07:52.439 --> 00:07:53.680
<v Speaker 3>fragrant mulled wine in his.

96
00:07:53.759 --> 00:07:58.439
<v Speaker 1>Hand zeen blick vaiedor off dii fo Baygien and kinda

97
00:07:58.639 --> 00:08:01.519
<v Speaker 1>in iran bunten tannen Gerchtett.

98
00:08:03.199 --> 00:08:06.199
<v Speaker 3>However, his gaze was directed at the passing children with

99
00:08:06.279 --> 00:08:07.879
<v Speaker 3>their colorful lanterns.

100
00:08:08.160 --> 00:08:15.279
<v Speaker 1>Zen gezichtva rasglaiche dsigine inner roong hate ruiga augen and

101
00:08:15.480 --> 00:08:16.720
<v Speaker 1>schlosna blick.

102
00:08:18.360 --> 00:08:21.000
<v Speaker 3>His face was the same as I remembered, calm eyes,

103
00:08:21.120 --> 00:08:21.800
<v Speaker 3>determined look.

104
00:08:22.560 --> 00:08:29.879
<v Speaker 1>Friedrich zach dechlaisee the hofnong in my nach de menichsofa baden.

105
00:08:31.040 --> 00:08:34.159
<v Speaker 3>Pritrich, I said softly, unable to hide the hope in

106
00:08:34.240 --> 00:08:34.720
<v Speaker 3>my voice.

107
00:08:35.639 --> 00:08:41.759
<v Speaker 1>Dre de zichum on finen momentin di ved m monstet sustin.

108
00:08:43.519 --> 00:08:46.600
<v Speaker 3>He turned around, and for a moment, the world seemed

109
00:08:46.639 --> 00:08:47.840
<v Speaker 3>to stand still around us.

110
00:08:48.480 --> 00:08:52.679
<v Speaker 1>The la tannen lichta tansten and zenen augen.

111
00:08:53.919 --> 00:08:56.639
<v Speaker 3>The lantern lights danced in his eyes and en.

112
00:08:56.759 --> 00:08:59.799
<v Speaker 1>Kota augenblich de still fouchte.

113
00:09:01.440 --> 00:09:03.159
<v Speaker 3>A brief moment of silence followed.

114
00:09:03.679 --> 00:09:09.159
<v Speaker 1>Anika zak te r mit ana mischon as uberaschon ant

115
00:09:09.399 --> 00:09:10.840
<v Speaker 1>nzi chahait.

116
00:09:12.080 --> 00:09:15.279
<v Speaker 3>Anika. He said, with a mix of surprise and uncertainty.

117
00:09:15.840 --> 00:09:24.240
<v Speaker 1>Dubistsurik, you are back, jia aunt ichtachte dezang Martin's tak

118
00:09:24.440 --> 00:09:28.960
<v Speaker 1>vera der perfected tite pont antforte teich.

119
00:09:30.240 --> 00:09:32.399
<v Speaker 3>Yes, and I thought, Saint Martin's tag would be the

120
00:09:32.440 --> 00:09:34.679
<v Speaker 3>perfect time, I replied.

121
00:09:34.759 --> 00:09:42.919
<v Speaker 1>Is vortemtr ridin fazurn dees vas verhatten videtsufinten.

122
00:09:44.639 --> 00:09:46.679
<v Speaker 3>I wanted to talk to you, try to find what

123
00:09:46.759 --> 00:09:47.639
<v Speaker 3>we had again.

124
00:09:48.080 --> 00:09:52.120
<v Speaker 1>Zendlik blip cou dor ershin su uberlegen.

125
00:09:53.919 --> 00:09:57.399
<v Speaker 3>His gaze remained cool, yet he seemed to be considering.

126
00:09:57.360 --> 00:10:06.639
<v Speaker 1>Dubist ain farfurschwunden owner envot zacht Friedrich antioischon and zen

127
00:10:06.759 --> 00:10:09.200
<v Speaker 1>ashtimma Vanichtubahurn.

128
00:10:11.080 --> 00:10:14.879
<v Speaker 3>You just disappeared without a word, Friedrich said, and the

129
00:10:14.960 --> 00:10:17.120
<v Speaker 3>disappointment in his voice was unmistakable.

130
00:10:17.720 --> 00:10:25.000
<v Speaker 1>He st still on shouter of manafuse ittibletamya antwoten geben kinton.

131
00:10:26.679 --> 00:10:28.799
<v Speaker 3>I sighed and looked at my feet as if the

132
00:10:28.879 --> 00:10:30.600
<v Speaker 3>leaves could give me answers.

133
00:10:30.799 --> 00:10:38.840
<v Speaker 1>Is ishwis estood. My light isvaijon mon dachte ich musta

134
00:10:38.919 --> 00:10:43.399
<v Speaker 1>di vetzin ischabefila gemacht.

135
00:10:45.159 --> 00:10:47.840
<v Speaker 3>I know, I'm sorry. I was young and thought I

136
00:10:47.919 --> 00:10:48.759
<v Speaker 3>had to see the world.

137
00:10:49.279 --> 00:10:58.279
<v Speaker 1>I made mistakes antietistutok vassostu anika frakt the ear de

138
00:10:58.480 --> 00:11:03.440
<v Speaker 1>laetainan and zena rtenscheinen mitsuprufen.

139
00:11:04.000 --> 00:11:06.480
<v Speaker 3>And now you're back. What are you looking for, Anika,

140
00:11:07.120 --> 00:11:10.679
<v Speaker 3>he asked the lanterns behind him, seeming to scrutinize me is.

141
00:11:11.639 --> 00:11:16.279
<v Speaker 1>Anem sohauser nacheiten freunden geshtantich.

142
00:11:17.879 --> 00:11:21.320
<v Speaker 3>I'm looking for a home for old friends, I confessed.

143
00:11:21.440 --> 00:11:25.360
<v Speaker 1>Ichmerch denoi anfangen venduestzou list.

144
00:11:27.039 --> 00:11:28.679
<v Speaker 3>I want to start anew if you'll allow it.

145
00:11:29.360 --> 00:11:32.519
<v Speaker 1>Friedrichen mormentchte.

146
00:11:33.440 --> 00:11:35.000
<v Speaker 3>Fritlish was silent for a moment.

147
00:11:35.679 --> 00:11:39.559
<v Speaker 1>De parade gingvita kinda zangen lida.

148
00:11:41.159 --> 00:11:43.840
<v Speaker 3>The parade continued, children sang songs.

149
00:11:44.200 --> 00:11:50.480
<v Speaker 1>Schli slechnikte e langzam it's knew mena vod shpuren.

150
00:11:52.240 --> 00:11:54.840
<v Speaker 3>Finally, he nodded slowly, as if he could feel the

151
00:11:54.879 --> 00:11:55.720
<v Speaker 3>weight of my words.

152
00:11:56.320 --> 00:12:01.919
<v Speaker 1>Phil convenoi and fangen assist nitsuschpet.

153
00:12:03.639 --> 00:12:06.080
<v Speaker 3>Maybe we can start over. It's never too late.

154
00:12:06.639 --> 00:12:10.320
<v Speaker 1>I an lechen schlisich off mangezicht.

155
00:12:11.120 --> 00:12:12.919
<v Speaker 3>A smile crept onto my face.

156
00:12:13.279 --> 00:12:15.080
<v Speaker 1>Hofnung kiete tsorek.

157
00:12:16.679 --> 00:12:19.039
<v Speaker 3>Hope returned vieging.

158
00:12:18.639 --> 00:12:24.480
<v Speaker 1>And susamendushti lae taan and parade de zibane glans destan

159
00:12:24.600 --> 00:12:26.879
<v Speaker 1>a visn stinvik.

160
00:12:27.919 --> 00:12:31.159
<v Speaker 3>We walked together through the lantern parade, the silver glow

161
00:12:31.200 --> 00:12:32.519
<v Speaker 3>of the stars guiding us.

162
00:12:33.080 --> 00:12:37.200
<v Speaker 1>As fah nicht man no des Aint Martin's tag asfah

163
00:12:37.320 --> 00:12:38.679
<v Speaker 1>anoya anfang.

164
00:12:40.360 --> 00:12:42.840
<v Speaker 3>It was no longer just Saint Martin's tag. It was

165
00:12:42.879 --> 00:12:43.600
<v Speaker 3>a new beginning.

166
00:12:44.360 --> 00:12:50.759
<v Speaker 1>Friitrich aunt ch via lanten does fraunschaftwaxen ant kedayin khan,

167
00:12:51.279 --> 00:12:56.600
<v Speaker 1>then man barat ist ya ana schansatsugiben.

168
00:12:56.799 --> 00:12:59.879
<v Speaker 3>Fleetrish. And I learned that friendship can grow and thrive

169
00:13:00.000 --> 00:13:01.399
<v Speaker 3>if you are willing to give it a chance.

170
00:13:02.039 --> 00:13:06.000
<v Speaker 1>Imlich de latna vodn zavik vida.

171
00:13:07.799 --> 00:13:10.919
<v Speaker 3>In the light of the lanterns our path became visible again.

172
00:13:16.759 --> 00:13:20.879
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

173
00:13:21.919 --> 00:13:25.919
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

174
00:13:32.279 --> 00:13:38.919
<v Speaker 1>De latana, de latana, de latana the lantern. Dear shine,

175
00:13:39.840 --> 00:13:46.279
<v Speaker 1>dear shine, dear shine, the glow, deluft, de luft, diluft,

176
00:13:47.519 --> 00:13:54.200
<v Speaker 1>deir der duft, der doft der duft, the scent di maronan,

177
00:13:55.279 --> 00:13:58.039
<v Speaker 1>di maronan, di maronan.

178
00:13:58.600 --> 00:13:59.799
<v Speaker 3>The chestnuts de.

179
00:14:01.320 --> 00:14:07.240
<v Speaker 1>Deir wint dear wint, the wind d Maggie d Maggie

180
00:14:07.519 --> 00:14:13.639
<v Speaker 1>d magis. The magic does hats does hats does hats?

181
00:14:14.840 --> 00:14:19.080
<v Speaker 1>The heart dear moment, the are moment, the are moment,

182
00:14:20.559 --> 00:14:24.720
<v Speaker 1>the moment de are Baum, dere baum de are baum,

183
00:14:25.960 --> 00:14:29.679
<v Speaker 1>the tree, dere blick, de are blique, de are black,

184
00:14:30.879 --> 00:14:36.960
<v Speaker 1>the gaze d Kinder, d kinder d Kinder, the children

185
00:14:37.399 --> 00:14:43.799
<v Speaker 1>d Schtiller, d Schtiller di Steller, the Silence, the Uberrachon,

186
00:14:44.799 --> 00:14:50.279
<v Speaker 1>the Uberrachon, de uber Rachon, the surprise, d an Tooischon,

187
00:14:51.320 --> 00:14:54.279
<v Speaker 1>d n Tooischon, d n tooyshon.

188
00:14:54.919 --> 00:14:56.840
<v Speaker 3>The disappointment does blood?

189
00:14:57.840 --> 00:15:03.480
<v Speaker 1>Does blood? Does blood? The leaf does so? Hauser does

190
00:15:03.600 --> 00:15:09.320
<v Speaker 1>to Houser does so Hauser The home de frend, de

191
00:15:09.519 --> 00:15:17.000
<v Speaker 1>frend de freund, the friend, the parade, de parade de parade,

192
00:15:18.240 --> 00:15:23.919
<v Speaker 1>the parade that's lead, does lead, does lead? The song

193
00:15:24.399 --> 00:15:31.039
<v Speaker 1>that's Latien, the's latiend's latien. The smile d hoff Non,

194
00:15:32.080 --> 00:15:36.440
<v Speaker 1>d hoff No, d hoff Non, the hope. They're weak,

195
00:15:37.480 --> 00:15:44.120
<v Speaker 1>they're weak, they're weak. The path dereshtane, dere shtan dershtan,

196
00:15:45.360 --> 00:15:58.200
<v Speaker 1>the star, d chanced chonce d chence, the chance, outlandish, outlandish, outlandish, foreign, framed,

197
00:15:59.159 --> 00:16:07.679
<v Speaker 1>framed empt strange and Schlossen and Schlossen and Schlossen determined

198
00:16:08.080 --> 00:16:16.159
<v Speaker 1>Feshwinten Feshwinten Feshwinten to disappear. Be by Legan U, by

199
00:16:16.240 --> 00:16:19.440
<v Speaker 1>Legan B, by Leagen to consider.

200
00:16:25.679 --> 00:16:28.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

201
00:16:29.360 --> 00:16:32.320
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

202
00:16:32.399 --> 00:16:35.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

203
00:16:35.399 --> 00:16:38.720
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

204
00:16:38.840 --> 00:16:42.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

205
00:16:43.039 --> 00:16:47.679
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

206
00:16:47.840 --> 00:16:53.320
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

207
00:16:53.480 --> 00:16:54.480
<v Speaker 2>org Premium German.

208
00:16:54.840 --> 00:16:58.399
<v Speaker 4>Thanks for listening, and now a final word from our

209
00:16:58.440 --> 00:16:59.000
<v Speaker 4>sponsors
