WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.879
<v Speaker 1>In this episode, we'll dive into a high stakes day

7
00:00:27.920 --> 00:00:31.600
<v Speaker 1>at a bustling roastery, where teamwork, resilience and quick thinking

8
00:00:31.679 --> 00:00:34.479
<v Speaker 1>save the day just in time for a major cafe order.

9
00:00:34.840 --> 00:00:36.439
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.320 --> 00:00:43.679
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.679 --> 00:00:46.840
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.880 --> 00:00:51.479
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.960 --> 00:00:54.960
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.000 --> 00:00:58.880
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.640 --> 00:01:03.240
<v Speaker 3>Subscrip ription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.320 --> 00:01:06.760
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.760 --> 00:01:11.959
<v Speaker 3>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.000 --> 00:01:15.519
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.599 --> 00:01:18.640
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.719 --> 00:01:22.200
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.200 --> 00:01:26.400
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.480 --> 00:01:30.879
<v Speaker 3>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.040 --> 00:01:34.920
<v Speaker 3>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.760 --> 00:02:03.239
<v Speaker 4>A rinko Lepi, balle stenpi and casvoy lawn pard In, Oliriko,

25
00:02:03.359 --> 00:02:07.560
<v Speaker 4>tontyuri zil looin kun haid and Sorin tilaux and sa Olikeskin,

26
00:02:08.719 --> 00:02:12.759
<v Speaker 4>kuluis and pakalis and kavil An Tilaos tapiki ta valmixi

27
00:02:12.919 --> 00:02:17.759
<v Speaker 4>n and by vanpat Mista Lauri patim on operati o

28
00:02:17.840 --> 00:02:23.240
<v Speaker 4>yotaya Tuliki raises the air on lua hero made Aneta

29
00:02:23.280 --> 00:02:28.199
<v Speaker 4>Vanopea patus hands an oi voit Kokoria tatata et se

30
00:02:28.280 --> 00:02:35.639
<v Speaker 4>vaikeski to k kaiki moun romyti Heitkin casileva laun hand

31
00:02:35.719 --> 00:02:41.199
<v Speaker 4>Rakasti tue tan yahan tsi kuen Katarka, Olizada tilaus valmiksi

32
00:02:42.360 --> 00:02:46.400
<v Speaker 4>b n m pivarapat in Olipella mutaserit and sur and

33
00:02:46.439 --> 00:02:52.080
<v Speaker 4>tilaux and hoitai and tai Asia can kor klattimus anni

34
00:02:52.360 --> 00:02:59.039
<v Speaker 4>Usi Haryoi Telia says zavalmina alta man han oli inokavami

35
00:02:59.120 --> 00:03:05.680
<v Speaker 4>is opimanlis sa rokatsoi andi leyahumli roka sevasti, tula ma

36
00:03:05.879 --> 00:03:16.360
<v Speaker 4>min taman kansas any ki silmat loiesteine han autoi ro

37
00:03:16.599 --> 00:03:26.039
<v Speaker 4>kone and tarkasukaya koryoxes luring abustukvatirist tuavara osti a ka

38
00:03:26.120 --> 00:03:30.960
<v Speaker 4>kulu in opasti estuvat korea man parti meen yuri en

39
00:03:31.080 --> 00:03:36.719
<v Speaker 4>and queen olili and miasta eron suda mean kun partim

40
00:03:36.759 --> 00:03:45.560
<v Speaker 4>and aneta sativatilan oliki he alovapatam is an udestan mala

41
00:03:45.680 --> 00:03:52.840
<v Speaker 4>uta la mattila any osoity olvansa papimania ottivas tuta mika

42
00:03:52.960 --> 00:03:59.919
<v Speaker 4>ula ti ron positi sti lowering canus tarkala organizolaki, vakai

43
00:04:00.120 --> 00:04:05.879
<v Speaker 4>kenza etatilaus valmis tuisi ayois ki riyat kui ila pava

44
00:04:05.919 --> 00:04:09.800
<v Speaker 4>and ashti yoloin v maene and papusaki pakat tin valmiksi

45
00:04:11.000 --> 00:04:16.959
<v Speaker 4>heo kotzelikel minutea Olivia and vahanyali ela kaiki and teka

46
00:04:18.040 --> 00:04:22.759
<v Speaker 4>tamasa lopulta v maene and lati kozulie tin usi la

47
00:04:22.839 --> 00:04:28.639
<v Speaker 4>paula by mutam minutea in and mara ik kovilan o

48
00:04:28.720 --> 00:04:34.160
<v Speaker 4>mistaya astui san han kotsili valmisi pakat tuyasa ke yaya

49
00:04:34.240 --> 00:04:41.759
<v Speaker 4>humilia sesti tamma on urimita tarwitzin kuitos tamma on upea

50
00:04:41.920 --> 00:04:48.720
<v Speaker 4>tuta oh mister kita and kokomia ero tunsi helps peta

51
00:04:49.920 --> 00:04:56.439
<v Speaker 4>han katsoi a nya lauriayakiti heita they metaman hands any

52
00:04:56.519 --> 00:05:02.480
<v Speaker 4>humelen tama paiva opeti hanel itta utes do ya uskuta

53
00:05:02.600 --> 00:05:09.519
<v Speaker 4>muinvoivatermeta kisan ouring on las covala zipa timon kunti mikokoont

54
00:05:09.800 --> 00:05:15.319
<v Speaker 4>uten onstunenpai vaniel again ero yo cali op ut arvos

55
00:05:15.360 --> 00:05:20.399
<v Speaker 4>taman uttes tu envoima t si ita zigera la olivavalmita

56
00:05:20.480 --> 00:05:22.319
<v Speaker 4>mihinta han sahasta said.

57
00:05:23.279 --> 00:05:26.360
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:26.439 --> 00:05:27.079
<v Speaker 1>may have missed.

59
00:05:27.759 --> 00:05:33.000
<v Speaker 4>Our ingkopais toi kirkoste sur then ikunoid and lappi valais

60
00:05:33.120 --> 00:05:35.240
<v Speaker 4>ten pienempa ti monti looya.

61
00:05:36.800 --> 00:05:40.000
<v Speaker 1>The sun shone brightly through the large windows, illuminating the

62
00:05:40.040 --> 00:05:41.279
<v Speaker 1>small roastary space.

63
00:05:42.000 --> 00:05:47.920
<v Speaker 4>Cavin Tuo su la yui ilma sa sikoi duenkire sentu paivan.

64
00:05:49.639 --> 00:05:52.279
<v Speaker 1>The scent of coffee hung in the air, mingling with

65
00:05:52.360 --> 00:05:53.160
<v Speaker 1>the busy work.

66
00:05:53.040 --> 00:05:59.800
<v Speaker 4>Day rose Sopa timen edis sa hu oles donutil mekasvoi.

67
00:05:59.120 --> 00:06:03.319
<v Speaker 1>Laan Eira stood in front of the roaster, a worried

68
00:06:03.360 --> 00:06:04.399
<v Speaker 1>expression on his face.

69
00:06:05.199 --> 00:06:10.839
<v Speaker 4>Badin Olirico tontiurisil loyin kunhid and sour in thilouks and

70
00:06:10.959 --> 00:06:12.079
<v Speaker 4>sa Olikiskin.

71
00:06:13.600 --> 00:06:16.480
<v Speaker 1>The roaster had broken down just when their largest order

72
00:06:16.600 --> 00:06:17.319
<v Speaker 1>was in progress.

73
00:06:18.040 --> 00:06:23.480
<v Speaker 4>Kului san pai calisen kovilantilaos ta petigiri tia valmiksi in

74
00:06:23.720 --> 00:06:25.399
<v Speaker 4>impai vempat de mista.

75
00:06:26.920 --> 00:06:29.519
<v Speaker 1>The order from a famous local cafe had to be

76
00:06:29.600 --> 00:06:31.639
<v Speaker 1>completed in a hurry before the day ended.

77
00:06:32.399 --> 00:06:40.560
<v Speaker 4>Lauri pa timnopera ti o yotaya tuliki raises tiiern la loi.

78
00:06:40.839 --> 00:06:44.079
<v Speaker 1>The rostries operation's manager, hurried over to Aira.

79
00:06:44.480 --> 00:06:51.120
<v Speaker 4>Heiro maida non te tavanopea patus hand sanoi ava.

80
00:06:51.199 --> 00:06:53.199
<v Speaker 1>We need to make a quick decision, he said.

81
00:06:53.839 --> 00:06:58.360
<v Speaker 4>Voit kokorie ta tata it sevaikis ko ko khaiki mu hun.

82
00:07:00.160 --> 00:07:02.959
<v Speaker 1>Can you fix this yourself? Or should everyone focus on

83
00:07:03.079 --> 00:07:03.639
<v Speaker 1>something else.

84
00:07:04.399 --> 00:07:08.040
<v Speaker 4>Eiromiti hitkin cassile a laan.

85
00:07:09.480 --> 00:07:11.600
<v Speaker 1>Ra pondered for a moment, hand on his chin.

86
00:07:12.079 --> 00:07:19.600
<v Speaker 4>Handra costituean yahn Thesi guen khatka olisa ra tilaos Vlomiksi.

87
00:07:21.120 --> 00:07:23.480
<v Speaker 1>He loved his job, and he knew how important it

88
00:07:23.600 --> 00:07:24.720
<v Speaker 1>was to get the order finished.

89
00:07:25.399 --> 00:07:31.399
<v Speaker 4>Bien empivarapa din oli baal mutasei rite nutsura and thilaux

90
00:07:31.439 --> 00:07:35.879
<v Speaker 4>and hoita misse and tai asia concor kia ladva te muksee.

91
00:07:37.639 --> 00:07:40.480
<v Speaker 1>The smaller back up roaster was running, but it wasn't

92
00:07:40.560 --> 00:07:43.399
<v Speaker 1>enough to handle the large order or meet the customer's

93
00:07:43.439 --> 00:07:44.480
<v Speaker 1>high quality demands.

94
00:07:45.199 --> 00:07:51.240
<v Speaker 4>Anni usiharie delia say so ver savalomina alta man.

95
00:07:52.720 --> 00:07:55.519
<v Speaker 1>A n The new in turn, stood by, ready to help.

96
00:07:56.199 --> 00:07:59.600
<v Speaker 4>Han oli in no cossiavalo miis o pi Manlisa.

97
00:08:01.360 --> 00:08:03.000
<v Speaker 1>She was eager and ready to learn more.

98
00:08:03.720 --> 00:08:08.959
<v Speaker 4>Erocatsoi a ni leya humuli rocha sevasti tu la alta

99
00:08:09.079 --> 00:08:10.959
<v Speaker 4>man mina ta mankon sa.

100
00:08:12.480 --> 00:08:15.839
<v Speaker 1>Abel looked at Ami and smiled encouragingly. Come help me

101
00:08:15.920 --> 00:08:21.319
<v Speaker 1>with this, voi metehd sen UDEs sa. We can do

102
00:08:21.399 --> 00:08:28.000
<v Speaker 1>it together anni nur casi Sili mat loiestein Ami nodded

103
00:08:28.040 --> 00:08:30.199
<v Speaker 1>her eyes shining han al.

104
00:08:30.199 --> 00:08:34.559
<v Speaker 4>Tooi eiro kone and tarkastuxes sayakori ouxes Sa.

105
00:08:36.080 --> 00:08:39.240
<v Speaker 1>She assisted Aro with inspecting and repairing the machine.

106
00:08:39.960 --> 00:08:45.360
<v Speaker 4>Laurin avustuksee la jesai vatierieste duavara Osiano Pearsti.

107
00:08:46.840 --> 00:08:50.240
<v Speaker 1>With laoish help, they managed to quickly arrange spare parts.

108
00:08:50.600 --> 00:08:56.200
<v Speaker 4>Aika kuluino peasti muta urd sa he onistuivatkoria man pa

109
00:08:56.360 --> 00:08:59.639
<v Speaker 4>ti menuri in and Queen Olili and Miurasta.

110
00:09:01.159 --> 00:09:04.840
<v Speaker 1>Time passed quickly, but together they succeeded in repairing the roaster,

111
00:09:05.120 --> 00:09:06.240
<v Speaker 1>just before it was too late.

112
00:09:07.200 --> 00:09:11.679
<v Speaker 4>Roun sudan loy no pea mean kunparti men an ittas

113
00:09:11.759 --> 00:09:13.840
<v Speaker 4>ta tivatilon.

114
00:09:14.480 --> 00:09:17.399
<v Speaker 1>Ero's heart raced as the roasters sounds once again filled

115
00:09:17.399 --> 00:09:17.840
<v Speaker 1>the space.

116
00:09:18.679 --> 00:09:19.840
<v Speaker 4>Nut oli ki.

117
00:09:21.519 --> 00:09:22.519
<v Speaker 1>Now it was crunch time.

118
00:09:23.159 --> 00:09:28.559
<v Speaker 4>He aloitvatparta misen urdis than pulta mala uta e la

119
00:09:28.679 --> 00:09:29.840
<v Speaker 4>marti lauk say.

120
00:09:31.519 --> 00:09:34.679
<v Speaker 1>They started roasting again, breathing new life into the order.

121
00:09:35.360 --> 00:09:38.960
<v Speaker 4>Anni OsO ti olevan sa no pea opi mannya o

122
00:09:39.159 --> 00:09:43.240
<v Speaker 4>ti Vastuta mika u la ti ron positi.

123
00:09:42.879 --> 00:09:46.919
<v Speaker 1>Vi sesti Ami proved to be a fast learner and

124
00:09:47.039 --> 00:09:50.440
<v Speaker 1>took on responsibilities which pleasantly surprised Era.

125
00:09:51.000 --> 00:09:56.440
<v Speaker 4>Lauringkn ustuk s layatarka la organizo ni lahtiki vat kaikn

126
00:09:56.559 --> 00:09:59.799
<v Speaker 4>sa ita ti laos vala mistuisi ayois.

127
00:10:01.679 --> 00:10:05.679
<v Speaker 1>With lowiyash encouragement and precise organization, they did everything they

128
00:10:05.720 --> 00:10:07.919
<v Speaker 1>could to ensure the order was completed on time.

129
00:10:08.639 --> 00:10:13.080
<v Speaker 4>Khiri yat ku ilta pai van ashti yoloin vi Meene

130
00:10:13.120 --> 00:10:15.799
<v Speaker 4>and Papusa kipa ka Tinvalmiksi.

131
00:10:17.320 --> 00:10:20.440
<v Speaker 1>The rush continued until the afternoon, when the last bag

132
00:10:20.480 --> 00:10:21.960
<v Speaker 1>of beans was packed and ready.

133
00:10:22.600 --> 00:10:28.559
<v Speaker 4>Hero Kotzeli quel La Minuta Oliva and vahanyiela.

134
00:10:28.919 --> 00:10:32.039
<v Speaker 1>Ato watched the clock. There were only a few minutes.

135
00:10:31.840 --> 00:10:36.200
<v Speaker 4>Left kaikitu and te kietse sovat Tamosa.

136
00:10:37.679 --> 00:10:39.279
<v Speaker 1>All the employees stood waiting.

137
00:10:39.799 --> 00:10:44.480
<v Speaker 4>Lopulta vi maine and La t Kosuli ten usi la Paula.

138
00:10:46.840 --> 00:10:50.200
<v Speaker 1>Finally, the last box was sealed with freshly roasted beans.

139
00:10:50.919 --> 00:10:55.120
<v Speaker 4>Vain muta Mia minutya in and mara eiko ko vilan

140
00:10:55.200 --> 00:10:57.320
<v Speaker 4>O mistaya astuisi san.

141
00:10:59.000 --> 00:11:01.440
<v Speaker 1>Just a few minutes before the deadline, the cafe owner

142
00:11:01.519 --> 00:11:01.879
<v Speaker 1>walked in.

143
00:11:02.639 --> 00:11:08.120
<v Speaker 4>Han kotsilival miksipaka, tuyasa ke ya yahumli tutu vai Sisti.

144
00:11:09.600 --> 00:11:13.240
<v Speaker 1>He gazed at the packed bags and smiled contentedly themma

145
00:11:13.360 --> 00:11:18.399
<v Speaker 1>on yurimita tarvisin, this is exactly what I needed.

146
00:11:19.080 --> 00:11:25.679
<v Speaker 4>Quitos themma on upea tua o Misteyasoikita and kokoti Mia.

147
00:11:27.200 --> 00:11:30.320
<v Speaker 1>Thank you. This is excellent work, the owner said, thanking

148
00:11:30.360 --> 00:11:37.360
<v Speaker 1>the entire team. Hero Tunsi heil poustayaa Aba felt relief

149
00:11:37.399 --> 00:11:43.840
<v Speaker 1>in pride. Han kotzoi on niaya Lauriya yakiti Heita. He

150
00:11:43.919 --> 00:11:47.879
<v Speaker 1>looked at Ami and Lowi and thanked them. They metamas

151
00:11:48.639 --> 00:11:53.519
<v Speaker 1>hans Oi humn We did this together, he said, with

152
00:11:53.639 --> 00:11:54.080
<v Speaker 1>a smile.

153
00:11:54.720 --> 00:12:00.120
<v Speaker 4>Themapava upe t hanele ita utes do ya ushka the

154
00:12:00.320 --> 00:12:01.200
<v Speaker 4>mujin voiva.

155
00:12:04.080 --> 00:12:06.519
<v Speaker 1>This day taught him that teamwork and the courage to

156
00:12:06.600 --> 00:12:08.279
<v Speaker 1>trust others could achieve wonders.

157
00:12:08.960 --> 00:12:16.879
<v Speaker 4>Gissan aur rimon Laskvala, siba timn kunti mikokoen onistunenavanel.

158
00:12:16.960 --> 00:12:21.240
<v Speaker 1>Again, the summer sunset lit up the roastery as the

159
00:12:21.320 --> 00:12:23.879
<v Speaker 1>team gathered together after a successful day.

160
00:12:24.360 --> 00:12:34.320
<v Speaker 4>Heiro yo calivos taman uchtestun voimad si ita inig mihinta

161
00:12:34.399 --> 00:12:39.440
<v Speaker 4>hansahas they say, Aira, who had learned to appreciate the

162
00:12:39.519 --> 00:12:42.639
<v Speaker 4>power of collaboration, knew that next time they'd be ready

163
00:12:42.679 --> 00:12:43.519
<v Speaker 4>for any challenge.

164
00:12:49.360 --> 00:12:53.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

165
00:12:54.519 --> 00:12:58.759
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

166
00:13:04.799 --> 00:13:13.120
<v Speaker 4>Valleys, then valais, then vallays ten illuminating, bath, demon, partimon

167
00:13:13.480 --> 00:13:23.440
<v Speaker 4>ba demon rostra dua soo duaxoduakso scent, hey you, lay yui,

168
00:13:23.799 --> 00:13:33.120
<v Speaker 4>lay yui hung sekoiduen sekoduen sikoi toen mingling, who else,

169
00:13:33.159 --> 00:13:37.320
<v Speaker 4>dont ilmeh? Who else? Donut ilmeh? Who les do not

170
00:13:37.600 --> 00:13:38.120
<v Speaker 4>il meh?

171
00:13:39.120 --> 00:13:44.519
<v Speaker 1>Worried expression freekko do nut, freeko donut freak go do

172
00:13:44.679 --> 00:13:52.279
<v Speaker 1>nut broken down, meheti, meheti miheti, pondered.

173
00:13:52.399 --> 00:14:03.080
<v Speaker 4>Varapatin, varapathin warapa tin, back up, cork, gorkia, lad musaen

174
00:14:03.559 --> 00:14:09.279
<v Speaker 4>or ke and la du vati musay high quality, Rocky sevasti,

175
00:14:10.399 --> 00:14:21.840
<v Speaker 4>rocky sevasti, roky sevasti encouragingly inocuse, inocus, inocus eager, tarkas Sa,

176
00:14:22.799 --> 00:14:31.720
<v Speaker 4>tarkas Sa, tarkastuxis Sa inspecting, vara Osia, vara Ossia, vara Osia,

177
00:14:32.759 --> 00:14:42.399
<v Speaker 4>spare parts, Giri gire Girri, crunch time, Buhltata M buhlta uta,

178
00:14:42.759 --> 00:14:50.120
<v Speaker 4>m buhltaa, Lema, breathing, new life, oh it ohs it

179
00:14:50.759 --> 00:15:03.759
<v Speaker 4>ohso proved, Darkala Darkala Darkala, Precise Organizo, Organis, Nila ORGANISSOI,

180
00:15:03.919 --> 00:15:12.919
<v Speaker 4>Nila organization, marah I CA, marah I Ca, marah i CA, deadline,

181
00:15:13.320 --> 00:15:21.240
<v Speaker 4>got silly, god silly, got silly, gazed, Do do sest doses,

182
00:15:21.320 --> 00:15:37.440
<v Speaker 4>t do doviest, contentedly, pride, help, HELPUSA, helps relief, UH

183
00:15:37.519 --> 00:15:44.320
<v Speaker 4>days do bofh days do boh days do teamwork oscarus

184
00:15:45.240 --> 00:15:53.039
<v Speaker 4>oscarus uskullus courage hass they're saying hals. They're saying hals.

185
00:15:53.200 --> 00:15:59.840
<v Speaker 4>Theyre saying challenge uf daystern bufh days, turn oof days,

186
00:16:00.159 --> 00:16:06.679
<v Speaker 4>dude collaboration, gocko on douie, gocko ondui gock on douie,

187
00:16:07.759 --> 00:16:12.240
<v Speaker 4>gathered ourring on Las scoul ourring on, Las school our

188
00:16:12.320 --> 00:16:14.960
<v Speaker 4>ringmon las scoul sunset.

189
00:16:21.120 --> 00:16:23.919
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

190
00:16:24.879 --> 00:16:27.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

191
00:16:27.919 --> 00:16:30.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

192
00:16:30.919 --> 00:16:34.320
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

193
00:16:34.440 --> 00:16:38.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

194
00:16:38.879 --> 00:16:43.519
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

195
00:16:43.720 --> 00:16:49.200
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

196
00:16:49.360 --> 00:16:54.360
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

197
00:16:54.480 --> 00:16:55.960
<v Speaker 2>final word from our sponsors
