WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, will unveil the hidden allure of Nischwanstein

8
00:00:28.600 --> 00:00:32.280
<v Speaker 3>Castle as two adventurers embrace the magic of spontaneity amid

9
00:00:32.320 --> 00:00:34.039
<v Speaker 3>a swirling snowstorm.

10
00:00:33.920 --> 00:00:35.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:39.439 --> 00:00:42.759
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.799 --> 00:00:45.960
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.000 --> 00:00:50.600
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.039 --> 00:00:54.079
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.119 --> 00:00:58.039
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.679 --> 00:01:02.359
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.439 --> 00:01:05.840
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:05.879 --> 00:01:11.079
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:11.120 --> 00:01:14.640
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.680 --> 00:01:17.760
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.840 --> 00:01:21.280
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.319 --> 00:01:25.519
<v Speaker 5>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.560 --> 00:01:30.000
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:30.159 --> 00:01:34.040
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.840 --> 00:01:50.879
<v Speaker 1>I'm kiltavind pleastfficiently and vice mawandesnaschwansteinschrossis d schnefen verberton Viklina

26
00:01:51.000 --> 00:01:58.560
<v Speaker 1>tenserin On pedict and mayest sha Anika, Anejouma, photograh and Aspelin,

27
00:01:58.959 --> 00:02:04.319
<v Speaker 1>sok Iranschai fasta om din heidz Ira, kamara hengsichha om

28
00:02:04.319 --> 00:02:12.000
<v Speaker 1>irenheidz Sizutta's perfect a bed, Mattias ain Stella, Geshicht's friend

29
00:02:12.080 --> 00:02:18.039
<v Speaker 1>os munchen wafast seneerd van den geshichten, de schlosses voldemir

30
00:02:18.120 --> 00:02:26.000
<v Speaker 1>ibadigaheimnesesedes bauvax afaren, the kelts dirty Innicht, de fastination, vashtaka

31
00:02:27.280 --> 00:02:34.199
<v Speaker 1>der himelfa, doun ketzich Pratzlich and schnishtom come off, Anika

32
00:02:34.319 --> 00:02:38.159
<v Speaker 1>and Matias Fantanzi and their ein gangs halad schlosses veder

33
00:02:39.400 --> 00:02:45.360
<v Speaker 1>dord trafnzie Lucas then Freuli hintur guide komt metmir zak

34
00:02:45.439 --> 00:02:50.759
<v Speaker 1>de lukas legend izaiger Oorte de demisten to rest nichtzin

35
00:02:52.080 --> 00:02:58.639
<v Speaker 1>anikatsugeate Aba Mattias Neugerich of the Geshichten stemmed as of

36
00:02:58.759 --> 00:03:07.360
<v Speaker 1>fortso warum nicht Sakta Anika schleslich, the Fracte der schnistorm

37
00:03:07.479 --> 00:03:12.719
<v Speaker 1>topped the drausen ter hin drennan fide Luca sidocha himness

38
00:03:12.759 --> 00:03:17.280
<v Speaker 1>for la ginger he at Selde geshichtn Ibakuni lute with

39
00:03:17.520 --> 00:03:24.280
<v Speaker 1>dead sweider on faborgen a roumer Anika wabegeistat the marte.

40
00:03:24.400 --> 00:03:27.599
<v Speaker 1>Photos from the in prachtfo and simmer On lausted in

41
00:03:27.680 --> 00:03:34.719
<v Speaker 1>Atzelongen der storm wadeshdaka lucas fand an inclining round it

42
00:03:34.879 --> 00:03:39.080
<v Speaker 1>and am come in. Here is the swam sakte air,

43
00:03:40.439 --> 00:03:46.520
<v Speaker 1>the zatstnzich on Wampton ira cheltenhender Annika and Matias began

44
00:03:46.639 --> 00:03:53.960
<v Speaker 1>and Suschprachen the adzeltan van iren ryzen ern Treeumen Matthias

45
00:03:54.039 --> 00:04:01.039
<v Speaker 1>vaashtound the Anika de schwenheite m einfarhanza Anika beavuonder Dematias

46
00:04:01.280 --> 00:04:08.520
<v Speaker 1>tiefe kandness ibadi Geschichte di nardwe ginschnell a morgen baderstorm

47
00:04:08.599 --> 00:04:14.879
<v Speaker 1>for Reuba Disona sin Af Dasfunke and de shnefat Anika,

48
00:04:15.000 --> 00:04:19.759
<v Speaker 1>nam Ira Kamara, the Marta and photo deesh Loosses and

49
00:04:19.920 --> 00:04:27.160
<v Speaker 1>Goldenes lichtgehert Asva perfect, Matias Felis da schloss met nuen

50
00:04:27.199 --> 00:04:34.399
<v Speaker 1>Geshichten and kopp Anika strite medjedem shred before the strenton

51
00:04:34.759 --> 00:04:40.639
<v Speaker 1>taushten the telephone no man ouse Sva sprachen viterra Arbanoya,

52
00:04:40.800 --> 00:04:48.240
<v Speaker 1>Susamin Sue Aleben and Deesen Taglanda, Anika Dashpontaniet Sushenen Alebniz

53
00:04:48.279 --> 00:04:52.639
<v Speaker 1>and Furan Khan, Matias and actor de freud de Daran

54
00:04:52.959 --> 00:04:58.000
<v Speaker 1>then Elebniz a met Y among them, Sutayan Mhadzen thereby

55
00:04:58.160 --> 00:05:05.720
<v Speaker 1>Russienberge and Rain and Tomfschwanstein begun an Annoye Freundschaft d

56
00:05:05.879 --> 00:05:11.360
<v Speaker 1>schnee Flocken Tanstan's and suborden verand Anika On Matias irenvikt

57
00:05:11.439 --> 00:05:15.000
<v Speaker 1>Zurich and vetfanten barright Fnoye Geschichten.

58
00:05:16.199 --> 00:05:19.319
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:19.399 --> 00:05:20.000
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:20.600 --> 00:05:26.600
<v Speaker 1>I'm kildevind Breistsfishendi and weisen mau and Snoschwansteinschlassis.

61
00:05:28.279 --> 00:05:32.439
<v Speaker 3>A cold wind blew between the white walls of Schloss Nischwanstein.

62
00:05:32.240 --> 00:05:37.800
<v Speaker 1>D schnee flocken vilbertenvi kline ten serenen on pedektnd may

63
00:05:38.000 --> 00:05:39.399
<v Speaker 1>esteti shintoma.

64
00:05:41.079 --> 00:05:45.040
<v Speaker 3>The snowflakes swirled like little dancers and covered the majestic towers.

65
00:05:45.720 --> 00:05:53.360
<v Speaker 1>Anika Anejung photo grain Ospelein sok irenschailfesta omden hez.

66
00:05:54.959 --> 00:05:58.560
<v Speaker 3>Anika, a young photographer from Berlin, pulled her scarf tighter

67
00:05:58.639 --> 00:05:59.319
<v Speaker 3>around her neck.

68
00:06:00.040 --> 00:06:03.120
<v Speaker 1>Ire kamara heinsicho iren Heitz.

69
00:06:04.680 --> 00:06:06.439
<v Speaker 3>Her camera hung securely around her.

70
00:06:06.439 --> 00:06:09.439
<v Speaker 1>Neck zizuts perfect a bit.

71
00:06:11.319 --> 00:06:12.879
<v Speaker 3>She was looking for the perfect picture.

72
00:06:13.519 --> 00:06:20.759
<v Speaker 1>Matias and Stilla gueschichts frind os munchen fa fasten fingich

73
00:06:21.079 --> 00:06:22.680
<v Speaker 1>de schlossis.

74
00:06:23.759 --> 00:06:27.879
<v Speaker 3>Matthias, a quiet history enthusiast from Munich, was fascinated by

75
00:06:27.920 --> 00:06:28.680
<v Speaker 3>the stories of the.

76
00:06:28.759 --> 00:06:34.399
<v Speaker 1>Castle ivodmer Ba digaheimnisdes balvas afaren.

77
00:06:36.079 --> 00:06:38.360
<v Speaker 3>He wanted to learn more about the secrets of the building.

78
00:06:39.000 --> 00:06:43.959
<v Speaker 1>Di k de sturti inicht di fascination Vashteka.

79
00:06:45.720 --> 00:06:49.279
<v Speaker 3>The cold didn't bother him. The fascination was stronger.

80
00:06:49.439 --> 00:06:52.399
<v Speaker 1>De him i fadunketi pretzlich.

81
00:06:54.120 --> 00:06:55.879
<v Speaker 3>The sky suddenly darkened.

82
00:06:55.920 --> 00:06:58.160
<v Speaker 1>And schnishtom come off.

83
00:06:59.560 --> 00:07:01.000
<v Speaker 3>A snows dorm arose.

84
00:07:01.279 --> 00:07:07.040
<v Speaker 1>Anika and Matias Fantzich in their engang saldeschlosses Veda.

85
00:07:08.639 --> 00:07:11.439
<v Speaker 3>Anika and Matthias found themselves in the entrance hall of

86
00:07:11.519 --> 00:07:12.360
<v Speaker 3>the castle.

87
00:07:12.639 --> 00:07:16.879
<v Speaker 1>The trafnzie Lucas de freulichin tour guide.

88
00:07:18.480 --> 00:07:20.959
<v Speaker 3>There they met Lucas, the cheerful tour guide.

89
00:07:21.240 --> 00:07:31.600
<v Speaker 1>Comp met mir zak de luka slechen izaigte de demeisten touristnichtzin.

90
00:07:31.920 --> 00:07:35.000
<v Speaker 3>Come with me, Lucas said, with a smile, I'll show

91
00:07:35.040 --> 00:07:37.000
<v Speaker 3>you places that most tourists don't see.

92
00:07:37.560 --> 00:07:46.319
<v Speaker 1>Anika t suget. Anika hesitated Ava Matias Neugirich off digeschichten

93
00:07:46.800 --> 00:07:48.360
<v Speaker 1>stimted as offtsu.

94
00:07:50.040 --> 00:07:53.120
<v Speaker 3>But Matthias, curious about the stories, immediately agreed.

95
00:07:53.759 --> 00:07:57.199
<v Speaker 1>Vahrumnicht zakta Anika schleislich.

96
00:07:58.959 --> 00:08:02.279
<v Speaker 3>Why not? Nika finally said, zifuchte.

97
00:08:03.959 --> 00:08:08.360
<v Speaker 1>She followed der schnistorm topt drausenwta hin.

98
00:08:10.000 --> 00:08:12.600
<v Speaker 3>The snowstorm continued raging outside.

99
00:08:12.720 --> 00:08:17.120
<v Speaker 1>Drennen fute Luca siduchkaheimnis fole ginger.

100
00:08:18.360 --> 00:08:21.720
<v Speaker 3>Inside. Lucas led them through mysterious corridors.

101
00:08:21.800 --> 00:08:28.240
<v Speaker 1>Ye etete gesichtva kunichlutvichte speider on faborgn Reimer.

102
00:08:29.839 --> 00:08:32.720
<v Speaker 3>He told stories about King Ludwig two and hidden rooms.

103
00:08:33.320 --> 00:08:35.159
<v Speaker 1>Annika vabegeistat.

104
00:08:36.879 --> 00:08:37.879
<v Speaker 3>Anika was thrilled.

105
00:08:38.519 --> 00:08:43.519
<v Speaker 1>Si marchte photos fond prachtfo and Simon aunt lausted in

106
00:08:43.679 --> 00:08:44.600
<v Speaker 1>at celong In.

107
00:08:46.399 --> 00:08:49.399
<v Speaker 3>She took photos of the magnificent rooms and listened to

108
00:08:49.480 --> 00:08:50.320
<v Speaker 3>the tales.

109
00:08:50.600 --> 00:08:52.480
<v Speaker 1>Der storm wordeschteka.

110
00:08:54.120 --> 00:08:55.279
<v Speaker 3>The storm grew stronger.

111
00:08:55.960 --> 00:08:59.840
<v Speaker 1>Lucas fand and inclinen raumit anim Kamen.

112
00:09:01.600 --> 00:09:03.720
<v Speaker 3>Lucas found a small room with a fireplace.

113
00:09:04.519 --> 00:09:09.559
<v Speaker 1>Here is the swam zach te. Hear it's warm here,

114
00:09:09.679 --> 00:09:14.480
<v Speaker 1>he said, ziziznzich and vampen ira Kaitenhinde.

115
00:09:16.200 --> 00:09:18.080
<v Speaker 3>They sat down and warmed their cold hands.

116
00:09:18.759 --> 00:09:22.320
<v Speaker 1>Anika and Matias pegan and Suschpreechen.

117
00:09:23.960 --> 00:09:25.919
<v Speaker 3>Anika and Matthias began to talk.

118
00:09:26.480 --> 00:09:30.679
<v Speaker 1>The adzetan van iren raizen iren Treeumen.

119
00:09:32.480 --> 00:09:34.840
<v Speaker 3>They shared stories about their travels, their dreams.

120
00:09:35.519 --> 00:09:41.120
<v Speaker 1>Matthias vashtant the Anika di schuenheid im Einfahanza.

121
00:09:42.879 --> 00:09:45.919
<v Speaker 3>Matthias was amazed at how Anika saw beauty and simplicity.

122
00:09:46.559 --> 00:09:52.039
<v Speaker 1>Anika bevunda de matias tiefe kindness ubadi geschichte.

123
00:09:53.679 --> 00:09:56.039
<v Speaker 3>Anika admired matthias deep knowledge.

124
00:09:55.799 --> 00:09:58.480
<v Speaker 1>Of history dinchte gingshneh.

125
00:10:00.120 --> 00:10:02.879
<v Speaker 3>The night passed quickly, ah margen.

126
00:10:02.519 --> 00:10:04.240
<v Speaker 1>Va der Stormforuba.

127
00:10:05.919 --> 00:10:07.600
<v Speaker 3>In the morning, the storm was over.

128
00:10:08.080 --> 00:10:12.320
<v Speaker 1>Dizona sheen aftera s funke de schnefeht.

129
00:10:13.320 --> 00:10:15.320
<v Speaker 3>The sun shone on the sparkling snowfield.

130
00:10:15.919 --> 00:10:18.000
<v Speaker 1>Anika nam irakamara.

131
00:10:19.600 --> 00:10:22.720
<v Speaker 3>Anika took her camera zimrte.

132
00:10:22.159 --> 00:10:26.320
<v Speaker 1>And photo de schlosses and gordons lichtghert.

133
00:10:28.200 --> 00:10:30.799
<v Speaker 3>She snapped a photo of the castle bathed in golden

134
00:10:30.879 --> 00:10:32.840
<v Speaker 3>light esfa perfect.

135
00:10:34.519 --> 00:10:40.320
<v Speaker 1>It was perfect, Matias felista schlossmittnenger, schichtn and kopf.

136
00:10:41.960 --> 00:10:44.759
<v Speaker 3>Matthias left the castle with new stories in his mind.

137
00:10:45.399 --> 00:10:48.120
<v Speaker 1>Anika strite metjiedem schritt.

138
00:10:49.799 --> 00:10:51.480
<v Speaker 3>Anika beamed with each step.

139
00:10:51.840 --> 00:10:56.720
<v Speaker 1>Before zizichtrenten taustenzie telfon no manaus.

140
00:10:58.519 --> 00:11:01.200
<v Speaker 3>Before they parted, they exchang changed phone numbers.

141
00:11:01.600 --> 00:11:06.639
<v Speaker 1>Ziefa sprachen vater Abentoya, susam and sueliben.

142
00:11:08.320 --> 00:11:10.919
<v Speaker 3>They promised to experience more adventures together.

143
00:11:11.320 --> 00:11:18.759
<v Speaker 1>And Deesentaklanta, Anika da spontane sushunen eleibniz and furen Khan.

144
00:11:20.480 --> 00:11:23.559
<v Speaker 3>On that day, Anika learned that spontaneity can lead to

145
00:11:23.600 --> 00:11:24.799
<v Speaker 3>beautiful experiences.

146
00:11:25.519 --> 00:11:32.159
<v Speaker 1>Martias indicted difreuddaran zene eleibna semit yemandem sutai in.

147
00:11:34.000 --> 00:11:37.480
<v Speaker 3>Matthias discovered the joy of sharing his experiences with someone.

148
00:11:38.120 --> 00:11:47.799
<v Speaker 1>Imhatsenderbai Russienberger, unter diem Streen and Tomfonwanstein begun an annoye Freundschaft.

149
00:11:49.600 --> 00:11:52.039
<v Speaker 3>In the heart of the Bavarian Mountains, beneath the shining

150
00:11:52.159 --> 00:11:54.759
<v Speaker 3>tower of Nischwanstein, a new friendship began.

151
00:11:55.480 --> 00:12:02.159
<v Speaker 1>D schneefloen tanstan zandt suborden want Annika and Matias I

152
00:12:02.240 --> 00:12:07.559
<v Speaker 1>renviktoruk indi vatfanten barraetfernoy geschichten.

153
00:12:09.240 --> 00:12:12.000
<v Speaker 3>The snowflakes danced gently to the ground as Anika and

154
00:12:12.120 --> 00:12:15.000
<v Speaker 3>Matthias found their way back into the world, ready for

155
00:12:15.120 --> 00:12:15.720
<v Speaker 3>new stories.

156
00:12:21.600 --> 00:12:25.720
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:12:26.799 --> 00:12:30.799
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

158
00:12:37.200 --> 00:12:45.039
<v Speaker 1>Der vindt de vint der vint the wind deschnichtom derschnichtom

159
00:12:45.279 --> 00:12:51.919
<v Speaker 1>der schnichedom the snowstorm, Dear Tom, der Tom, dear Tom,

160
00:12:53.200 --> 00:13:00.399
<v Speaker 1>the Tower, Defoto Grn defoto, Grn defoto Grain, the Fatographer,

161
00:13:00.799 --> 00:13:08.120
<v Speaker 1>Dear Shall, dear Shall, dear Shall, the scarf verbin verbon

162
00:13:08.480 --> 00:13:15.840
<v Speaker 1>verbin to swirl, Deebergeista Room, Diebergeista Room, deeber Geista Room.

163
00:13:17.000 --> 00:13:24.600
<v Speaker 1>The enthusiasm desgaheymeness does gaheymness does gaheimeness? The Mystery, the

164
00:13:24.759 --> 00:13:30.320
<v Speaker 1>egangs Halle, the ein gangs Halle, the eingangs Hale, the

165
00:13:30.519 --> 00:13:36.039
<v Speaker 1>entrance Hall. Dear Gang, deir Gang, dear Gang, the corridor,

166
00:13:36.519 --> 00:13:42.320
<v Speaker 1>first sign it first seen it, first sign it fascinated.

167
00:13:42.720 --> 00:13:47.759
<v Speaker 1>Deer geshetz frend, deer geshchetz frend, der geschichtz.

168
00:13:47.200 --> 00:13:50.639
<v Speaker 3>Freund, The History enthusiast.

169
00:13:50.679 --> 00:14:01.080
<v Speaker 1>Surgan surgun Zuegan to hesitate Prachtfoyl prachtfoyl Pracht, foyl magnificent,

170
00:14:01.480 --> 00:14:07.360
<v Speaker 1>d at Celon, d at celon, d at celon, the tale.

171
00:14:07.799 --> 00:14:13.320
<v Speaker 1>There come in dere, come in dere comeen the fireplace

172
00:14:13.840 --> 00:14:22.919
<v Speaker 1>fun ken funken, funken, to sparkle sheasen ironfhoto sheasen ironfhoto,

173
00:14:23.320 --> 00:14:29.759
<v Speaker 1>shesen ironfoto to snap a photo, The Vundan, the Wundan,

174
00:14:30.039 --> 00:14:36.039
<v Speaker 1>the Vondan. To admire de schun height, de schunhit, de

175
00:14:36.240 --> 00:14:45.799
<v Speaker 1>schun Height, the beauty, Decentness, decantness, decantness, knowledge, fair, dunken

176
00:14:46.799 --> 00:14:53.200
<v Speaker 1>fa duncan fa dunken, to darken de freude, de freude

177
00:14:53.480 --> 00:15:02.159
<v Speaker 1>de freud, the Delight, Bedeten, bedecon, bedetton to cover Furan

178
00:15:03.279 --> 00:15:09.519
<v Speaker 1>Furan fur run to lead De's album, Tooya des album Tooya,

179
00:15:09.759 --> 00:15:16.799
<v Speaker 1>That's album, Tooya, The Adventure. Dispontani Tate, dispontani tate di

180
00:15:16.960 --> 00:15:25.960
<v Speaker 1>spontani tate, spontaneity, Dear Traum, Dear Tum, Dear Traoum the Dream,

181
00:15:26.440 --> 00:15:32.679
<v Speaker 1>Fresch Breschen, Fresch Breschen, Fresch Breschen. To promise, tie in,

182
00:15:33.879 --> 00:15:36.759
<v Speaker 1>tie in, tie in, to share.

183
00:15:43.000 --> 00:15:45.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

184
00:15:46.679 --> 00:15:49.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

185
00:15:49.720 --> 00:15:52.559
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

186
00:15:52.720 --> 00:15:56.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

187
00:15:56.159 --> 00:16:00.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

188
00:16:00.399 --> 00:16:05.039
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

189
00:16:05.159 --> 00:16:10.360
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

190
00:16:10.519 --> 00:16:14.519
<v Speaker 2>dot org Premium German. Thanks for listening and now

191
00:16:14.720 --> 00:16:16.320
<v Speaker 4>A final word from our sponsors.
