WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.279
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Indonesian, the podcast where we bring

3
00:00:12.279 --> 00:00:16.519
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.559 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.519
<v Speaker 2>Indonesian with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.559 --> 00:00:22.679
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a young man's journey

8
00:00:28.399 --> 00:00:31.199
<v Speaker 3>to borrow budor during vesak leads him to find peace

9
00:00:31.239 --> 00:00:33.119
<v Speaker 3>and balance between ambition and tradition.

10
00:00:33.759 --> 00:00:35.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.240 --> 00:00:42.600
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.600 --> 00:00:45.759
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.799 --> 00:00:50.399
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:50.880 --> 00:00:53.880
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:53.920 --> 00:00:57.840
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.479 --> 00:01:01.880
<v Speaker 4>Your subscription not only guarant tease you an uninterrupted narrative,

17
00:01:02.079 --> 00:01:05.079
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

18
00:01:05.159 --> 00:01:10.599
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

19
00:01:10.680 --> 00:01:14.200
<v Speaker 4>org and become a plus subscriber today. When you do,

20
00:01:14.359 --> 00:01:17.400
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

21
00:01:17.480 --> 00:01:20.879
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

22
00:01:20.920 --> 00:01:25.200
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

23
00:01:25.239 --> 00:01:29.120
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

24
00:01:29.159 --> 00:01:33.840
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.680 --> 00:01:53.920
<v Speaker 1>Boro Budur, Salal Mohairsona Ta Praya and Fessa Mata Hai Pagi, Muninrichandi, Mugitu,

26
00:01:54.560 --> 00:02:06.840
<v Speaker 1>mun Alam, Brakumpu, Mamada, Titanga al alun Chandi and then

27
00:02:07.079 --> 00:02:15.479
<v Speaker 1>Damayan the Ramayan Itu, Burdiri, Lahbudi, Souda young Tampak, Glisa,

28
00:02:16.800 --> 00:02:22.560
<v Speaker 1>Piki and Buddhi malayang Jiao, Dia, mahade Lema, bassar de

29
00:02:22.680 --> 00:02:32.280
<v Speaker 1>lam Hiduknya, subman your candy La grimungod Haatya namun Maningal,

30
00:02:32.400 --> 00:02:51.960
<v Speaker 1>cantaner Cluarga, then Tradibuka, Mudha, harry Itu rinad Iman, Tamantamanda, Katabudi, Manamani, Denanya, Manchari, Panchahan, Buddhi, Marikitada,

31
00:02:52.080 --> 00:02:59.319
<v Speaker 1>the Medita Si di Plataran chandi a Jakrina, Maka parabik

32
00:02:59.360 --> 00:03:07.960
<v Speaker 1>suy and syamangadakan Ritua, Saraki, dond atmosphere yng nanankan Na

33
00:03:08.080 --> 00:03:16.039
<v Speaker 1>mun Kramayan, Fessak, Trasa, mungang piki and Budi suara U

34
00:03:17.400 --> 00:03:30.039
<v Speaker 1>Dinatupastian Masad, Panya, munchari Hi Piku Nan Tangan Tsandiri, Katika, Malam,

35
00:03:30.120 --> 00:03:36.960
<v Speaker 1>Tiba Acharapla, Pasa lampion di Mulai Ribu lamp Maninari Langit

36
00:03:37.080 --> 00:03:43.159
<v Speaker 1>Malam Mancha, kantari and Jahaya yamanak chup Khan Buddhi man

37
00:03:43.599 --> 00:03:51.000
<v Speaker 1>l m d m Manangada klang It Diamkatkan Harapan pad Lampia,

38
00:03:51.639 --> 00:03:59.560
<v Speaker 1>malapas Kanya, Nanda Smoga manuk jaa Banyan di Cheri, Diaula, Momon,

39
00:03:59.639 --> 00:04:11.080
<v Speaker 1>panch Ahan Da Tankadana Buddhi rasakay and Young Mandelam diamaganang

40
00:04:11.400 --> 00:04:18.680
<v Speaker 1>yam Amrican and disa Atsuli Buddhi Mahaya, Biza manjer Impian

41
00:04:18.839 --> 00:04:29.199
<v Speaker 1>Tanpaharus Maningal Kanjatti Drinya di Mamutuscana Tingal the Indonesia Demain,

42
00:04:29.560 --> 00:04:39.680
<v Speaker 1>then Warisanurna Canharnya bud Panchandi, Thenanhati and Mata, then Pikira

43
00:04:39.680 --> 00:04:53.399
<v Speaker 1>and young Diatrimata and the Marina Tantanganunamunan, then Tradisi Bai

44
00:04:54.160 --> 00:05:03.399
<v Speaker 1>Buddhi kata Iman Sambilahuna Maka Barti Yamamandan, Bura Di Nanhatti

45
00:05:03.480 --> 00:05:22.160
<v Speaker 1>Andapananya Burkhomitmentmatika, Sambil, manga in Pian Tretinya, Mikian Spurna and

46
00:05:23.360 --> 00:05:25.399
<v Speaker 1>Badi then Warisan buddha Ya.

47
00:05:26.680 --> 00:05:29.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

48
00:05:29.800 --> 00:05:30.439
<v Speaker 3>may have missed.

49
00:05:31.160 --> 00:05:40.199
<v Speaker 1>Boro Budur, Salu, Mohairmand Mamasna, Ta Praya and Fresa.

50
00:05:41.680 --> 00:05:46.519
<v Speaker 3>Borbadur always presents an enchanting view, especially during the Fesak celebration.

51
00:05:47.319 --> 00:05:56.079
<v Speaker 1>Mata Hari paichand Itu Munya to Alamara.

52
00:05:57.759 --> 00:06:01.439
<v Speaker 3>The morning sun illuminates the magnificent temple, blending with the

53
00:06:01.480 --> 00:06:02.680
<v Speaker 3>surrounding natural beauty.

54
00:06:03.439 --> 00:06:13.199
<v Speaker 1>Ribuan Pasera, Brkumpur, Mamma Da Titanga, den alun Alunchandi, Bharamukangan

55
00:06:13.439 --> 00:06:14.759
<v Speaker 1>den Kadamayan.

56
00:06:16.560 --> 00:06:20.000
<v Speaker 3>Thousands of pilgrims gather filling the temple stairs and square,

57
00:06:20.560 --> 00:06:22.399
<v Speaker 3>hoping to find tranquility and peace.

58
00:06:23.199 --> 00:06:31.120
<v Speaker 1>Diana Kramayan, Itu Burdhiri La Budhi, Sammuda Yan Tampa.

59
00:06:30.920 --> 00:06:35.959
<v Speaker 3>Gilisa amidst the crowd stands Boudi, a young man who

60
00:06:36.000 --> 00:06:36.959
<v Speaker 3>appears restless.

61
00:06:37.600 --> 00:06:40.399
<v Speaker 1>Pikiran Budi malayang.

62
00:06:39.959 --> 00:06:43.839
<v Speaker 3>Jiao Burias mind drifts far away.

63
00:06:44.279 --> 00:06:48.439
<v Speaker 1>Die mahadei di lem bsar de lam Hiduknya.

64
00:06:50.040 --> 00:06:52.000
<v Speaker 3>He faces a major dilemma in his life.

65
00:06:52.720 --> 00:06:58.480
<v Speaker 1>Sabakarjemungur Kandi Lurna gri Mungurda Hatiya.

66
00:07:00.120 --> 00:07:02.600
<v Speaker 3>An enticing job offer broad tempts his heart.

67
00:07:03.160 --> 00:07:12.639
<v Speaker 1>Na mun muningl Cantana ayr Clourga den tradisibuka la Kaputusa Moudha.

68
00:07:14.360 --> 00:07:17.480
<v Speaker 3>However, leaving his homeland, family and traditions is not an

69
00:07:17.480 --> 00:07:18.199
<v Speaker 3>easy decision.

70
00:07:19.000 --> 00:07:26.720
<v Speaker 1>Hari itu Rina den iman Tamanta Mande kat Budi Munamani

71
00:07:26.879 --> 00:07:30.279
<v Speaker 1>de la Briela Nanya Munchari Panchi Rahan.

72
00:07:32.079 --> 00:07:36.000
<v Speaker 3>That day, Rena and Aiman, Buddhia's close friends accompanied him

73
00:07:36.000 --> 00:07:37.600
<v Speaker 3>on his journey in search of enlightenment.

74
00:07:38.360 --> 00:07:47.519
<v Speaker 1>Budhi Mari Kita burdua den Medita si di plata Ranchandi Ajacrina.

75
00:07:48.199 --> 00:07:52.319
<v Speaker 3>Buddhi. Let's pray and meditate in the temple courtyard, suggested Rena.

76
00:07:53.040 --> 00:07:57.680
<v Speaker 1>Marika Brijella le Ti parabic suy and sad manad can

77
00:07:57.839 --> 00:08:03.399
<v Speaker 1>Ritua surak doom de la tunandu a mumboa at mos

78
00:08:03.480 --> 00:08:05.120
<v Speaker 1>ferya Munanankan.

79
00:08:06.879 --> 00:08:10.439
<v Speaker 3>They walked past monks conducting rituals, the sound of hymns

80
00:08:10.480 --> 00:08:13.160
<v Speaker 3>and prayers, creating a soothing atmosphere.

81
00:08:13.279 --> 00:08:19.160
<v Speaker 1>Na mun Kramayan, Fesa, Trasa, Mungangu, Pikirra and Budi.

82
00:08:20.879 --> 00:08:23.360
<v Speaker 3>However, the FSA crowd disturbed Buria's thoughts.

83
00:08:24.160 --> 00:08:34.639
<v Speaker 1>Suara or oran Untu, Munyatu, pastien masadpanya.

84
00:08:36.360 --> 00:08:38.679
<v Speaker 3>The sound of people and the desire to cling to

85
00:08:38.799 --> 00:08:41.759
<v Speaker 3>family traditions mingled with the uncertainty of his future.

86
00:08:42.480 --> 00:08:48.519
<v Speaker 1>Muncharik Hiupicu, mun Trasandiri.

87
00:08:50.320 --> 00:08:53.440
<v Speaker 3>Finding tranquility amidst the chaos became its own challenge.

88
00:08:54.080 --> 00:08:59.679
<v Speaker 1>Katika ma Lamtiba Achera, Pla Passan, lampion di Mulai.

89
00:09:01.519 --> 00:09:04.080
<v Speaker 3>When night fell, the lantern release event began.

90
00:09:04.759 --> 00:09:11.320
<v Speaker 1>Fri Bu Lampari, langit ma lam, Munchita, Kantarien jaha ya

91
00:09:11.559 --> 00:09:12.840
<v Speaker 1>ya Munachukan.

92
00:09:14.559 --> 00:09:18.279
<v Speaker 3>Thousands of lanterns illuminated the night sky, creating a stunning

93
00:09:18.399 --> 00:09:19.039
<v Speaker 3>dance of light.

94
00:09:19.799 --> 00:09:26.159
<v Speaker 1>Budi maranong de llam diam Munanada Canada Clangi.

95
00:09:27.159 --> 00:09:30.279
<v Speaker 3>Boudi reflected in silence, tilting his face towards the.

96
00:09:30.279 --> 00:09:39.399
<v Speaker 1>Sky, Diamnika can Harapanpa de lampion Mala, Pascagnanda, Samoga muna

97
00:09:39.480 --> 00:09:41.639
<v Speaker 1>mukanjoa Banyandchari.

98
00:09:43.399 --> 00:09:46.120
<v Speaker 3>He tied his hopes to his lantern, releasing it with

99
00:09:46.200 --> 00:09:48.200
<v Speaker 3>a prayer to find the answers he sought.

100
00:09:48.720 --> 00:09:52.960
<v Speaker 1>Di sat Itula Momon Panchirahandata.

101
00:09:55.720 --> 00:09:58.000
<v Speaker 3>It was in that moment that enlightenment came to him.

102
00:09:58.679 --> 00:10:02.600
<v Speaker 1>Budi marasak maayan Ya Munde.

103
00:10:02.320 --> 00:10:06.000
<v Speaker 3>Lam Budi felt a profound peace.

104
00:10:06.519 --> 00:10:15.000
<v Speaker 1>Diamagtiananga ya maria Atsuli.

105
00:10:16.519 --> 00:10:19.519
<v Speaker 3>He realized that his cultural roots were like support pillars

106
00:10:19.559 --> 00:10:21.600
<v Speaker 3>that provided strength in difficult times.

107
00:10:22.360 --> 00:10:30.919
<v Speaker 1>Buddhi Mamhami bha Bisa, mair Impientanpaharus muning Caangjietti Dinya.

108
00:10:32.559 --> 00:10:35.559
<v Speaker 3>Boodi understood that he could pursue his dreams without having

109
00:10:35.600 --> 00:10:37.399
<v Speaker 3>to abandon his identity.

110
00:10:37.600 --> 00:10:47.279
<v Speaker 1>Da Mamuduskan Untuta Tinga di Indonesia de Mancheria untu Ambisiinawarissan.

111
00:10:49.960 --> 00:10:52.919
<v Speaker 3>He decided to stay in Indonesia and find a way

112
00:10:53.000 --> 00:10:55.679
<v Speaker 3>to combine his ambitions with his ancestral heritage.

113
00:10:56.960 --> 00:11:04.440
<v Speaker 1>Canharinya Buddhi Dihada Panchandi dinan Hati a la BiH Manta,

114
00:11:04.759 --> 00:11:06.559
<v Speaker 1>then Pikira and yang Lai.

115
00:11:08.919 --> 00:11:11.360
<v Speaker 3>The next day, Buddhi stood in front of the temple

116
00:11:11.759 --> 00:11:14.039
<v Speaker 3>with a more determined heart and a clearer mind.

117
00:11:14.759 --> 00:11:20.679
<v Speaker 1>Dietri Mataaran Pakia Andi de La Negria, Marina Tantangan Baruna

118
00:11:20.840 --> 00:11:25.960
<v Speaker 1>mun mummo Aniella Bidden Tradisi.

119
00:11:27.679 --> 00:11:30.159
<v Speaker 3>He accepted a job offer within the country that offered

120
00:11:30.240 --> 00:11:33.559
<v Speaker 3>him new challenges but brought him closer to family and tradition.

121
00:11:34.240 --> 00:11:42.759
<v Speaker 1>Kaputu san yang Bai Buddhi kata Iman, Sambil Munapuahuna.

122
00:11:43.120 --> 00:11:46.159
<v Speaker 3>A good decision, bob said Iman, patting his shoulder.

123
00:11:46.480 --> 00:11:53.200
<v Speaker 1>Marka Bratigamman dang Burro Bu dur Ya, mugah Dinan Hatiyapunuhara

124
00:11:53.399 --> 00:11:55.039
<v Speaker 1>Pan den Kiya ki Nan.

125
00:11:56.840 --> 00:11:59.720
<v Speaker 3>The three of them gazed at the magnificent border with

126
00:11:59.840 --> 00:12:01.480
<v Speaker 3>hearts full of hope and conviction.

127
00:12:02.279 --> 00:12:15.159
<v Speaker 1>Buddhimukand Mayanyan Digarinya burkomitment Untuk Mohormati Akarudaya, Sambil Monger Impian Tartinginya.

128
00:12:15.799 --> 00:12:18.600
<v Speaker 3>Bodi found the piece he was searching for. Committed to

129
00:12:18.679 --> 00:12:22.279
<v Speaker 3>honoring his cultural roots while pursuing his highest dreams.

130
00:12:22.600 --> 00:12:33.000
<v Speaker 1>Dinand Mikian, Buddhimukanya Sampurna, Antara, Amisipri Badhi den Waris San budha.

131
00:12:32.759 --> 00:12:37.559
<v Speaker 3>Ya In doing so, Bodi found the perfect balance between

132
00:12:37.639 --> 00:12:40.000
<v Speaker 3>personal ambition and cultural heritage.

133
00:12:45.840 --> 00:12:49.960
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

134
00:12:51.000 --> 00:12:55.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Indonesian, then in English.

135
00:13:01.559 --> 00:13:32.759
<v Speaker 1>Mamasona, mamasona, Mamasona, enchanting, Muninari, Muninari, Muninari, illuminates, Mugha, Mugha, Mugha, magnificent, Baziara, Bazira, Baziara, pilgrims, Kattanangan, Katanangan, Katanagan, tranquility,

136
00:13:33.320 --> 00:13:42.600
<v Speaker 1>d tangad tanga, d tanga, amidst dilem, dilema, di re

137
00:13:42.840 --> 00:13:54.159
<v Speaker 1>ma Dielemma, mungiur Khan, Mungur Khan, mangi Urkhan, enticing, Mungo Da, Mungo,

138
00:13:54.320 --> 00:14:20.039
<v Speaker 1>Dha Mungo Da, tempts, Munamani, Munamani, Mnamani, accompanied, Puanchurahan, Panchurahan, Pancherahan, Enlightenment, Palataran, Plataran, Palataran, courtyard, Biksu, biksu,

139
00:14:20.639 --> 00:14:31.639
<v Speaker 1>bik su, monks Rietua, ritual, ritua, rituals, ky doom ki doom,

140
00:14:32.159 --> 00:14:47.480
<v Speaker 1>ky doom, hymns Mananankan, Mananankan, Mananankan, soothing Hiroupicu, hiroupku, hiroupicu, Chaos,

141
00:14:48.080 --> 00:15:06.679
<v Speaker 1>manak jukan, manak you can, manak j can stunning, Mandalam, Mundelam, Mandalam, profound, Mungijar, Mungijar, mungejar, pursue,

142
00:15:07.240 --> 00:15:19.000
<v Speaker 1>munningal Kan, muningal kan, ma ningal Khan abandon, Manthap, mantap, manthap, determined,

143
00:15:19.480 --> 00:15:29.080
<v Speaker 1>Kayaki nan kayakui nan kayaknan conviction, case, Imbangan, casa, imbangan,

144
00:15:29.679 --> 00:15:45.159
<v Speaker 1>case imbangan, balance, Warisan Warisan, Warisan heritage, banyanga, banyanga, banyanga support,

145
00:15:45.679 --> 00:15:59.480
<v Speaker 1>tiang tiang ti yang pillar, maranon, maranum, maranoum reflected, Bala passan, palapassan,

146
00:16:00.120 --> 00:16:09.279
<v Speaker 1>bala basan release, lumpbion, lumpyon, lumbion, lanterns.

147
00:16:15.480 --> 00:16:18.440
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Indonesian.

148
00:16:19.360 --> 00:16:22.320
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

149
00:16:22.399 --> 00:16:25.279
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

150
00:16:25.399 --> 00:16:28.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

151
00:16:28.919 --> 00:16:33.240
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

152
00:16:33.360 --> 00:16:38.000
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

153
00:16:38.200 --> 00:16:43.720
<v Speaker 2>custom episode requests, and more visit www dot fluentfiction dot

154
00:16:43.879 --> 00:16:49.039
<v Speaker 2>org slash Premium Indonesian. Thanks for listening, and now a

155
00:16:49.159 --> 00:16:50.639
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
