WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the mystical journey of Enrique

7
00:00:29.079 --> 00:00:32.359
<v Speaker 3>as he navigates language barriers and forms new bonds in

8
00:00:32.399 --> 00:00:34.920
<v Speaker 3>his quest for the elusive floor to Australia in the

9
00:00:34.920 --> 00:00:36.399
<v Speaker 3>heart of the Amazon.

10
00:00:36.439 --> 00:00:38.039
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.920 --> 00:00:45.280
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.280 --> 00:00:48.439
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.520 --> 00:00:53.119
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.560 --> 00:00:56.600
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.600 --> 00:01:01.320
<v Speaker 5>platform bridging global language differences one story a time. Your

16
00:01:01.359 --> 00:01:05.159
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.200 --> 00:01:08.959
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.040 --> 00:01:14.000
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.000 --> 00:01:17.519
<v Speaker 5>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:17.599 --> 00:01:21.599
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:21.959 --> 00:01:25.159
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:25.840 --> 00:01:29.000
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:29.680 --> 00:01:34.319
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

24
00:01:34.560 --> 00:01:36.519
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.359 --> 00:02:03.040
<v Speaker 1>Enrique mirav e los postos, stavangeno ze mangos, papa ja

26
00:02:03.079 --> 00:02:10.360
<v Speaker 1>si platanos, perenriquevus, cava aalboms especial, la florid estrejia, unfluto, raroque, prometeria, couras,

27
00:02:10.360 --> 00:02:18.360
<v Speaker 1>mila rosas asulado, susa, migos, Lucia imtol observavanconnaatencion, Lucia Canosia,

28
00:02:18.439 --> 00:02:23.719
<v Speaker 1>vi lasna imatello, unke marre, servado, compartiel and tusiasmo. Enrique

29
00:02:23.719 --> 00:02:31.319
<v Speaker 1>pordescobrilo es conosido devesavlarconos, commerciantes locales, primero, suhidio, Lucia, Semelando,

30
00:02:31.360 --> 00:02:34.240
<v Speaker 1>on nombre major de trasium, poiesto, cargado the fruit as,

31
00:02:34.400 --> 00:02:39.000
<v Speaker 1>Enrique no pudo nombra, el mercado, sumbaba, con conversaciones and

32
00:02:39.080 --> 00:02:44.360
<v Speaker 1>unidio Machenricua penaes comprendia, perosupacion, ramas fortekelasvarreda ze la vla

33
00:02:45.400 --> 00:02:51.120
<v Speaker 1>condo fin almenteser called commerciante, susintenos the prebuntasovrela florid estrejia

34
00:02:51.280 --> 00:02:55.639
<v Speaker 1>parsi and no servia benidos el commercian ten trece rolo,

35
00:02:55.680 --> 00:03:02.560
<v Speaker 1>sojos acien don jest claro de keudvilla, continuarsu camino luciexplico compaciencia.

36
00:03:02.840 --> 00:03:09.680
<v Speaker 1>La Florida estradia is muvosaki ni senzioke delavend and simconoserti

37
00:03:10.719 --> 00:03:17.120
<v Speaker 1>mud sidido, Enrique Cinthiona punzada de frustration, los minutos, pasavada,

38
00:03:17.400 --> 00:03:23.159
<v Speaker 1>la fluta, parsia starmas le jossalcanse pure mirada mable sja

39
00:03:23.159 --> 00:03:33.800
<v Speaker 1>cerco busca, salvo especial prejunto Enrique Cimtio esperanzado, stembre giamado,

40
00:03:33.879 --> 00:03:37.599
<v Speaker 1>Javier escucho la passion Enrique porlas plant a sisus promess

41
00:03:37.639 --> 00:03:42.520
<v Speaker 1>as a respect to asilast traditionists tealves podasa, dudar primero

42
00:03:42.840 --> 00:03:48.680
<v Speaker 1>suhidio Javier la communidad ten problema conuna planta invasorake Enrique

43
00:03:48.719 --> 00:03:54.719
<v Speaker 1>Savilla com man nejar fauno portunidad parade mostrata Cola com

44
00:03:54.800 --> 00:03:59.960
<v Speaker 1>Parti Suo simiento, bajol del Verano, Enrique, Trava, jo junto

45
00:04:00.080 --> 00:04:06.240
<v Speaker 1>losabitantes aprendiendo tanto Comenava Lucie matt and Vienna ju Daron

46
00:04:06.639 --> 00:04:12.400
<v Speaker 1>formando eSPI to the Camaraderia Colos locales, Condo, cagolace, la

47
00:04:12.479 --> 00:04:19.839
<v Speaker 1>communidad loos in Pekena celebracion Connell, Respecto canadovaj Relisado, Javier

48
00:04:20.160 --> 00:04:24.959
<v Speaker 1>cercoa en Rique, the Tenemos, son Regallo, Bijo and Tregandol,

49
00:04:25.160 --> 00:04:29.959
<v Speaker 1>Peo paquet and Vulto Cono has a Platano, Denro Enrique

50
00:04:29.959 --> 00:04:35.759
<v Speaker 1>and Controna Pekena, Florida, Estralia so superfici, Radiombrigiola, la so

51
00:04:35.879 --> 00:04:41.759
<v Speaker 1>veras agradecido Enrique, tendioke mass importante kela fruta mis mal

52
00:04:41.759 --> 00:04:47.839
<v Speaker 1>Alexiona prendida, la collaboration respecto pod Avrica, minos queotra manera

53
00:04:47.879 --> 00:04:53.120
<v Speaker 1>permanri and serados na son risa, cruzos, rostral savol, villa,

54
00:04:53.199 --> 00:04:58.160
<v Speaker 1>casa con mucco, masquea simple fluta, dijevava, conceivo, nevasastad silva loor.

55
00:04:58.240 --> 00:05:04.959
<v Speaker 1>The comparti consimientos, la silva, masonicaso fricioso, segreto. Enrique Lucille

56
00:05:05.040 --> 00:05:09.439
<v Speaker 1>mateo partir del mercado, sa viendosi al bundia gieno como

57
00:05:09.439 --> 00:05:11.480
<v Speaker 1>extranos sino coma migos.

58
00:05:12.639 --> 00:05:15.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:15.839 --> 00:05:16.519
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:17.240 --> 00:05:21.240
<v Speaker 1>Enrique Mira val reddor del mercado co no jos mira

61
00:05:21.360 --> 00:05:23.360
<v Speaker 1>soon couriosida.

62
00:05:24.279 --> 00:05:27.120
<v Speaker 3>Enrica looked around the market with eyes full of admiration

63
00:05:27.360 --> 00:05:28.199
<v Speaker 3>and curiosity.

64
00:05:28.920 --> 00:05:33.319
<v Speaker 1>Edo lugargeno de vida, don de los colorees brigientez, las

65
00:05:33.360 --> 00:05:38.560
<v Speaker 1>fruitas exxticas competien col verde inten soo de la silva, masonica,

66
00:05:38.639 --> 00:05:39.920
<v Speaker 1>keuro deava todo.

67
00:05:41.439 --> 00:05:43.600
<v Speaker 3>It was a place full of life, where the bright

68
00:05:43.720 --> 00:05:46.720
<v Speaker 3>colors of the exotic fruits competed with the intense green

69
00:05:46.800 --> 00:05:49.000
<v Speaker 3>of the Amazon jungle that surrounded everything.

70
00:05:49.600 --> 00:05:55.319
<v Speaker 1>Los postoses tavanieno ze mangos, papa ja si platanos Peruenrique

71
00:05:55.439 --> 00:06:02.079
<v Speaker 1>us cava albomas es peciel la flor dees trellaoroque, promteria

72
00:06:02.199 --> 00:06:03.560
<v Speaker 1>couras milla rosas.

73
00:06:05.120 --> 00:06:08.120
<v Speaker 3>The stalls were full of mangoes, papayas and bananas, but

74
00:06:08.319 --> 00:06:12.079
<v Speaker 3>Enrique was looking for something more special. The Florida astraya,

75
00:06:12.639 --> 00:06:14.920
<v Speaker 3>a rare fruit promising miraculous cures.

76
00:06:15.439 --> 00:06:20.879
<v Speaker 1>Assulado, susa, migos, Lucia Imateo lo ConA tension.

77
00:06:22.399 --> 00:06:25.720
<v Speaker 3>Beside him, His friends Lucia and Matteo watched him attentively.

78
00:06:26.279 --> 00:06:33.560
<v Speaker 1>Lucia Conosia ville La sona, Imateo anke marre servado, compartielen tusiasm.

79
00:06:33.839 --> 00:06:36.560
<v Speaker 1>Enrique pordesco, brilo dies consido.

80
00:06:38.000 --> 00:06:41.480
<v Speaker 3>Lucilla knew the area well, and Mattero, though more reserved,

81
00:06:41.759 --> 00:06:44.560
<v Speaker 3>shared enrique As enthusiasm for discovering the unknown.

82
00:06:45.079 --> 00:06:52.480
<v Speaker 1>Devisavler co losco mercies locales, primero, suhidrio, Lucia Semelandore madior

83
00:06:52.600 --> 00:06:57.040
<v Speaker 1>de traziono, carrado de frutas. Quenrique no pulo nombra.

84
00:06:58.720 --> 00:07:02.120
<v Speaker 3>You should talk to the local merchant first, suggested Lucilla,

85
00:07:02.600 --> 00:07:04.879
<v Speaker 3>pointing to an older man behind a stall laden with

86
00:07:05.000 --> 00:07:06.639
<v Speaker 3>fruits that Enrica couldn't name.

87
00:07:07.160 --> 00:07:14.199
<v Speaker 1>El Mirceavo Sumbaba con combersa nunidio machenricua, penas combrenda, perosupacion,

88
00:07:14.399 --> 00:07:16.920
<v Speaker 1>ramas forte kelaszelaa.

89
00:07:18.439 --> 00:07:21.519
<v Speaker 3>The market buzzed with conversations in a language that Enrica

90
00:07:21.600 --> 00:07:25.600
<v Speaker 3>barely understood, but his passion was stronger than the language barriers.

91
00:07:26.160 --> 00:07:34.720
<v Speaker 1>Gundo felmente call commerciente soucintinos prevuntzorella flor dees trella parisieno

92
00:07:34.920 --> 00:07:36.040
<v Speaker 1>servie benidos.

93
00:07:37.600 --> 00:07:40.439
<v Speaker 3>When he finally approached the merchant, his attempts to ask

94
00:07:40.480 --> 00:07:42.959
<v Speaker 3>about the flor de astraya seemed unwelcome.

95
00:07:43.480 --> 00:07:50.040
<v Speaker 1>El comercientrolo sojos aciendo jesto claro de queve villa continuarsu

96
00:07:50.120 --> 00:07:50.639
<v Speaker 1>caa mino.

97
00:07:52.160 --> 00:07:55.000
<v Speaker 3>The merchant squinted, making a clear gesture for him to

98
00:07:55.120 --> 00:07:55.399
<v Speaker 3>move on.

99
00:07:56.120 --> 00:08:02.600
<v Speaker 1>Lucille explico comvasienci la flores trevia is muiva liosa qui.

100
00:08:04.079 --> 00:08:08.680
<v Speaker 3>Lucia patiently explained, the Florida astraya is very valuable here.

101
00:08:09.199 --> 00:08:12.480
<v Speaker 1>NOI since de la ven scone.

102
00:08:14.040 --> 00:08:16.000
<v Speaker 3>It's not easy to have it sold to you without

103
00:08:16.079 --> 00:08:16.399
<v Speaker 3>knowing you.

104
00:08:17.120 --> 00:08:22.439
<v Speaker 1>Mui de silido. Enrique sintia saa de frustrac.

105
00:08:23.560 --> 00:08:26.480
<v Speaker 3>Very determined. Enrica felt a pang of frustration.

106
00:08:27.160 --> 00:08:33.080
<v Speaker 1>Los minutosica da vez la fruta paries maas le jol canse.

107
00:08:34.679 --> 00:08:37.879
<v Speaker 3>The minutes passed, and the fruit seemed increasingly out of reach.

108
00:08:39.399 --> 00:08:41.799
<v Speaker 1>Mire La male cerco.

109
00:08:42.879 --> 00:08:44.960
<v Speaker 3>A man with a kind look approached.

110
00:08:45.120 --> 00:08:46.919
<v Speaker 1>Busca sal luis peciel.

111
00:08:48.519 --> 00:08:52.879
<v Speaker 3>Are you looking for something special? Pre run too, he

112
00:08:53.000 --> 00:08:59.399
<v Speaker 3>asked Enrique simtio esperan sado. Enrica nodded hopeful.

113
00:09:00.200 --> 00:09:05.639
<v Speaker 1>There giamado Javier is cuchula pacion di Enrique porlas planta

114
00:09:05.720 --> 00:09:09.240
<v Speaker 1>sisus promesas respeto asie lastradisiones.

115
00:09:10.919 --> 00:09:14.240
<v Speaker 3>This man named Javier listened to Enrique as passion for

116
00:09:14.320 --> 00:09:16.879
<v Speaker 3>plants and his promises of respect for traditions.

117
00:09:17.519 --> 00:09:21.240
<v Speaker 1>Tell ves po da sa dudar primero su hideo.

118
00:09:21.000 --> 00:09:25.559
<v Speaker 3>Javier, Maybe you can help, first, suggested Cavier.

119
00:09:26.120 --> 00:09:32.519
<v Speaker 1>Le comunida. Thenon prolema conuna plante ivasoora que Enrique savie comomanejar.

120
00:09:34.159 --> 00:09:36.799
<v Speaker 3>The community had an issue with an invasive plant that

121
00:09:37.000 --> 00:09:38.360
<v Speaker 3>Enrique knew how to handle.

122
00:09:38.960 --> 00:09:45.399
<v Speaker 1>Full no portunidad para demustrasubo lunta de colari com bardisu simiento.

123
00:09:46.799 --> 00:09:50.000
<v Speaker 3>It was an opportunity to demonstrate his willingness to collaborate

124
00:09:50.240 --> 00:09:51.279
<v Speaker 3>and share his knowledge.

125
00:09:51.879 --> 00:09:56.759
<v Speaker 1>Bajul sol del verano, Enrique tra va jo junto savides

126
00:09:57.360 --> 00:10:00.840
<v Speaker 1>a prindiendo tanto coeva.

127
00:10:01.360 --> 00:10:05.279
<v Speaker 3>Under the summer sun Enrique worked alongside the locals, learning

128
00:10:05.320 --> 00:10:06.200
<v Speaker 3>as much as he taught.

129
00:10:06.840 --> 00:10:12.440
<v Speaker 1>Lucie Mato Ta Vienna udarun forma Lunes, Piritu de Caradria,

130
00:10:12.519 --> 00:10:13.159
<v Speaker 1>Conduz Loo.

131
00:10:13.200 --> 00:10:18.399
<v Speaker 3>Calis, Lucilla and Matteo also helped fostering a spirit of

132
00:10:18.480 --> 00:10:19.799
<v Speaker 3>camaraderie with the locals.

133
00:10:20.360 --> 00:10:26.279
<v Speaker 1>Conloca jo la noce le comunid lusin vito una peele racion.

134
00:10:27.799 --> 00:10:31.759
<v Speaker 3>When night fell, the community invited them to a small celebration.

135
00:10:31.919 --> 00:10:38.440
<v Speaker 1>Conel res peto canado laj relico Javier serco Enrique.

136
00:10:39.480 --> 00:10:43.279
<v Speaker 3>With the respect earned and the work accomplished, Javier approached Enrica.

137
00:10:43.799 --> 00:10:51.000
<v Speaker 1>Temsundregallo, dijo entregando lun pequeno, paquete muelt co jazeplatano.

138
00:10:52.519 --> 00:10:54.919
<v Speaker 3>We have a gift for you, he said, handing him

139
00:10:54.919 --> 00:10:56.960
<v Speaker 3>a small package wrapped in banana leaves.

140
00:10:57.559 --> 00:11:03.480
<v Speaker 1>Then tro Enrique and controna pe na flordestrella su superfici,

141
00:11:03.720 --> 00:11:07.240
<v Speaker 1>radendola lula soveras.

142
00:11:08.879 --> 00:11:12.679
<v Speaker 3>Inside Enrica found a small floor to Australia, its surface

143
00:11:12.799 --> 00:11:15.480
<v Speaker 3>radiating a soft glow under the light of the bonfires.

144
00:11:16.080 --> 00:11:21.759
<v Speaker 1>Agrade sido enriquein ten dioke masimportantekela fruta mis maare la

145
00:11:22.600 --> 00:11:25.200
<v Speaker 1>prendida Grateful.

146
00:11:25.519 --> 00:11:28.440
<v Speaker 3>Enrique understood that more important than the fruit itself was

147
00:11:28.480 --> 00:11:29.320
<v Speaker 3>the lesson learned.

148
00:11:29.840 --> 00:11:35.360
<v Speaker 1>Le colacrespeto po dilla, Rica, minos queve tra manera, permane,

149
00:11:35.440 --> 00:11:36.720
<v Speaker 1>siri and serrados.

150
00:11:38.279 --> 00:11:42.279
<v Speaker 3>Collaboration with respect could open paths that would otherwise remain closed.

151
00:11:42.879 --> 00:11:48.120
<v Speaker 1>Una sonrisa, grusos, rostrol se verkevolvilla, casa con mucho masquna

152
00:11:48.200 --> 00:11:54.919
<v Speaker 1>simple fruta, dievava concivovasa, mista de com pardi simientos.

153
00:11:56.519 --> 00:11:59.519
<v Speaker 3>A smile crossed his face, knowing he was returning home

154
00:11:59.559 --> 00:12:02.480
<v Speaker 3>with much more than just a simple fruit. He carried

155
00:12:02.519 --> 00:12:05.320
<v Speaker 3>with him new friendships and the value of sharing knowledge.

156
00:12:05.919 --> 00:12:13.799
<v Speaker 1>La silva masonicelecreto, Enrique, Lucille, Matteo partirun del mercavo, savilleno

157
00:12:15.000 --> 00:12:19.559
<v Speaker 1>al undilla, geno como extrenus sin commigus.

158
00:12:21.159 --> 00:12:24.879
<v Speaker 3>The Amasan jungle offered them its secret, and Enrica, Lucilla,

159
00:12:25.159 --> 00:12:27.759
<v Speaker 3>and Matteo left the market, knowing they would return someday,

160
00:12:28.080 --> 00:12:29.960
<v Speaker 3>no longer as strangers, but as friends.

161
00:12:35.879 --> 00:12:40.000
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

162
00:12:41.080 --> 00:12:44.840
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words. First in Spanish, then in.

163
00:12:44.919 --> 00:12:59.840
<v Speaker 1>English blood miracion, blad, miracion, love, miracion, admiration, blacuriosida, lacur.

164
00:13:00.000 --> 00:13:04.639
<v Speaker 1>You see that la culius, see that curiosity. Tell posto,

165
00:13:05.519 --> 00:13:18.960
<v Speaker 1>el posto, el poisto star viintenso, intenso, intenso, intense, prodeado, prodeado, rodeado, surrounded,

166
00:13:19.399 --> 00:13:27.639
<v Speaker 1>mila grosso, mila grosso, mila rosso, miraculous, conna tension, connatension,

167
00:13:27.919 --> 00:13:34.519
<v Speaker 1>conn tension, attentively helen tu siasmo ellen tusiasmo ellen tu

168
00:13:34.639 --> 00:13:44.360
<v Speaker 1>siasmo enthusiasm. El comerciante, el comerciante, el comerciante, merchant plas varreras,

169
00:13:45.279 --> 00:13:54.039
<v Speaker 1>las varreras, las varreas, barriers, elto, el histo, elsto, gesture,

170
00:13:54.440 --> 00:14:03.559
<v Speaker 1>plaf lustracion, blaf lustracion, la frustracion, frustrate amabili amabili, amabili,

171
00:14:04.639 --> 00:14:10.320
<v Speaker 1>kine La pro messa, la pro messa, la pro mesa promise,

172
00:14:10.759 --> 00:14:27.360
<v Speaker 1>bimbasor bimbasor invasor invasive plau portunidad, lao portia, lao pordunidad, opportunity, collabora, collabora, colabora, collaborate,

173
00:14:27.840 --> 00:14:36.480
<v Speaker 1>La communidad laco munidav laco munidav community Helcono, simiento, elcono, simiento,

174
00:14:36.720 --> 00:14:45.759
<v Speaker 1>el connosimiento, Knowledge plus Elebracion plus Elebracion, las celebracion, Celebration,

175
00:14:46.360 --> 00:14:53.600
<v Speaker 1>el respeto, el respeto, el respeto, respect, Hell paket, el

176
00:14:53.639 --> 00:15:02.840
<v Speaker 1>pacet el paket package, Plas Superficia, la Superficia, la Superfiici, surface,

177
00:15:03.360 --> 00:15:10.519
<v Speaker 1>il brigo, elbrigio, il brigo, glow bla verra, blow hira,

178
00:15:10.840 --> 00:15:21.320
<v Speaker 1>lao vera bonfire, balioso, balioso, valioso, valuable, blah, mistaf, la mestaf,

179
00:15:21.600 --> 00:15:28.919
<v Speaker 1>la mestaf, Friendship, pla silva, pla silva, la selva, jungle,

180
00:15:29.360 --> 00:15:37.559
<v Speaker 1>El Secreto, el secreto, el secreto secret, blos extranus, los extranus,

181
00:15:37.799 --> 00:15:40.679
<v Speaker 1>los extranus Strangers.

182
00:15:46.960 --> 00:15:49.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

183
00:15:50.720 --> 00:15:53.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

184
00:15:53.759 --> 00:15:56.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

185
00:15:56.759 --> 00:16:00.120
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

186
00:16:00.240 --> 00:16:04.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

187
00:16:04.440 --> 00:16:09.080
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

188
00:16:09.200 --> 00:16:14.679
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

189
00:16:14.840 --> 00:16:19.320
<v Speaker 2>org Premium Spanish thanks for listening, and now a final

190
00:16:19.399 --> 00:16:20.519
<v Speaker 2>word from our sponsors.
